diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 325581887b4..61ffce59501 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 12:18+0000\n" "Last-Translator: Sherif ElGamal \n" "Language-Team: Arabic Saved Report " @@ -5273,37 +5273,37 @@ msgstr "" "إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم " "حفظ التقرير في ملف %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "حفظ _خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "حفظ إعدادات التقرير باسم …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "اختيار تنسيق التصدير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "اختر تنسيق التصدير لهذا التقرير:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "حفظ الملف %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5314,53 +5314,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "لا يمكنك حفظ هذا الملف." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "الملف%s موجود بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "تعذر فتح الملف %s. خطأ: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "تقرير - GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "طباعة الفاتورة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "ضريبة فاتورة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "فاتورة سهلة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "فاتورة مزخرفة" @@ -6363,7 +6363,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الملف." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "كتابة ملف…" @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "العملة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "تحويل العملات" @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgid "Open…" msgstr "فتح" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "حفظ بإسم ..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_قم بإغلاق" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -7179,17 +7179,17 @@ msgstr "تردد" msgid "(unnamed)" msgstr "(لم يسم)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_استيراد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "استيراد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7200,50 +7200,50 @@ msgstr "استيراد" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_تصدير" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(فارغة)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "لم يعثر على أي بنية خلفية مناسبة ل %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "الرايط %s غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من جنوكاش." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "لا يمكن تحليل الرابط %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "لا يمكن الاتصال بالمضيف %s . اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "لا يمكن الاتصال ب %s. الاتصال مفقود، غير قادر على إرسال البيانات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7251,12 +7251,12 @@ msgstr "" "يبدو أن هذا الملف/عنوان URL لإصدار أحدث من جنوكاش. يجب ترقية الإصدار الخاص " "بك من جنوكاش للعمل مع هذه البيانات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "لا يبدو أن قاعدة البيانات %s موجودة. هل تريد إنشائها؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "" "من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب فتح قاعدة البيانات. هل تريد " "المتابعة مع فتح قاعدة البيانات؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "" "من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب إستيراد قاعدة البيانات. هل تريد " "المتابعة مع إستيراد قاعدة البيانات؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "" "من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب حفظ قاعدة البيانات. هل تريد " "المتابعة مع حفظ قاعدة البيانات؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "" "من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا يجب تصدير قاعدة البيانات. هل " "تريد المتابعة مع تصدير قاعدة البيانات؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7310,42 +7310,42 @@ msgstr "" "جنوكاش لا يمكنه أن يكتب إلى %s. قد تكون قاعدة البيانات على نظام ملفات " "للقراءة فقط، أو قد لا يكون لديك إذن الكتابة للدليل." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "لا يحتوي ملف / URL %s بيانات جنوكاش أو البيانات فاسدة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "الخادم في URL %s شهد خطأ أو, اجه بيانات سيئة أو فاسدة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "ليس لديك الإذن للوصول إلى %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "حدث خطأ أثناء المعالجة %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "كان هناك خطأ في قراءة الملف. هل تريد المتابعة؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "كان هناك خطأ في تحليل الملف %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "الملف %s فارغ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7353,26 +7353,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "تعذر العثور على الملف %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "هذا ملف من نسخة قديمة من جنوكاش. هل تريد المتابعة؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "نوع الملف %s غير معروف." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "لا يمكن إجراء نسخة احتياطية من الملف %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7381,14 +7381,14 @@ msgstr "" "تعذر كتابة إلى الملف %s. تحقق من أن لديك الإذن للكتابة إلى هذا الملف، وأن " "هناك مساحة كافية لإنشاءه." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "لم يتم قراءة الملف %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "" "\n" "أرجو المحاولة مرة أخرى مع امتداد آخر." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "" "قاعدة البيانات هذه من نسخة قديمة من جنوكاش. اختر موافق لترقية إلى الإصدار " "الحالي، إلغاء لوضع عليه علامة للقراءة فقط." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "" "لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف->حفظ باسم، " "ولكن قد يتم فقدان البيانات في الكتابة إلى الإصدار القديم." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr "" "أن تؤدى حتى تسجيل الخروج. إذا كان هناك حاليا أي مستخدمين آخرين، راجع وثائق " "البرنامج لمعرفة كيفية انهاء جلسات مستخدمين معلقة ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgstr "" "أو حفظ قاعدة البيانات حتى يتم تحميل مكتبة أخرى. أرجو زيارة الموقع التالي " "لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "" "بها. أرجو زيارة الرابط التالي لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=645216" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7469,16 +7469,16 @@ msgstr "" "تقرير \"خطأ أثناء تحليل الملف\"). إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بالإصدار القديم، " "إنهي بدون حفظ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "حدث خطأ إدخال/إخراج غير معروف (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "حفظ التغييرات إلى الملف؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7491,23 +7491,28 @@ msgstr[3] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغيير msgstr[4] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ." msgstr[5] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "المتابعة بدون حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "مطالبة" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7515,7 +7520,7 @@ msgstr "" "قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا " "تفتح قاعدة البيانات. ماذا تريد أن تفعل؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7527,44 +7532,44 @@ msgstr "" "الكتابة للدليل. إذا قمت بالمتابعة قد لا تكون قادر على حفظ أية تغييرات. ماذا " "تريد أن تفعل؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "افتح للقراءة فقط" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_إنشاء ملف جديد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "افتح في جميع الحالات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "خاصية التصنيف" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_قم بإنهاء" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "تحميل بيانات المستخدم…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "إعادة حفظ بيانات المستخدم…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "تصدير ملف…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7575,13 +7580,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "تم فتح قاعدة البيانات للقراءة فقط. هل ترغب في الحفظ إلى مكان مختلف؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7590,7 +7595,7 @@ msgstr "" "إن العودة ستلغي جميع التغيرات الغير محفوظة لـ %s. هل أنت متأكد أنك تريد " "الإستمرار؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<معروف>" @@ -7726,28 +7731,28 @@ msgid "" "added." msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "المشاركون© 1997-2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة " @@ -7756,14 +7761,14 @@ msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجا #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "المشاركين في تعريب برنامج Gnucash:معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس " "تعليمية محاسبية)http://www.arabstutors.comعبدالسلام بن عبدالعزيز " "الشلاشhttps://twitter.com/alashalashكريم سامح (رقميات)www.ritsol.com" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7807,6 +7812,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "إظهار الحسابات المخفية" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء." @@ -7867,7 +7873,7 @@ msgstr "نهاية هذه الفترة المحاسبية" msgid "End of previous accounting period" msgstr "نهاية الفترة المحاسبية السابقة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_مخصوص" @@ -7898,11 +7904,11 @@ msgstr "تحميل…" msgid "never" msgstr "ابدأ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "حساب مستوى أعلى جديد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7916,12 +7922,12 @@ msgstr "حساب مستوى أعلى جديد" msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "سلعة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7932,140 +7938,140 @@ msgstr "سلعة" msgid "Account Code" msgstr "رمز الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "الرقم الأخير" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "الحالي" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "الحالي (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "الرصيد (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "الرصيد (الفترة)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "تم مسحها (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "التسوية (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "آخر تاريخ تسوية" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "مجموع (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "مجموع (الفترة)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "لون الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "رصيد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "معلومات الضريبة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "الوقت الحاضر (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "الرصيد (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "تم مسحها (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "تمت التسوية(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "إجمالي (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "تصفية %s من قبل..." @@ -8224,7 +8230,7 @@ msgstr "الأمن" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "الأسعار" @@ -8708,7 +8714,7 @@ msgid "" msgstr "إذا نشط، يتم عرض أزرار شريط الأدوات الإضافية لوظائف الأعمال المشتركة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "تقرير الفاتورة المستخدم للطباعة." @@ -10008,7 +10014,6 @@ msgstr "" "السجلات / التقارير" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10130,7 +10135,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10154,7 +10158,6 @@ msgstr "" "المعاملات في شكل موسع." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11007,19 +11010,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "عدد الصفوف للرأس" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "تفصله فواصل" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "تفصله فواصل منقوطة" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "تعبير مخصص" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "تعبير نمطي" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "تفصله نقطتين (:)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12658,7 +12669,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "النقدية" @@ -13047,10 +13058,6 @@ msgstr "نوع الحساب" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "إظهار الحسابات المخفية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "مشاهدة الحسابات التي لها الخيار \"مخفية\" فحص." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13082,7 +13089,7 @@ msgstr "استخدام قيمة السلع" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13397,16 +13404,6 @@ msgstr "استيراد بيانات الفاتورة CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. حدد نوع الاستيراد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "تفصله فواصل منقوطة" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "تفصله فواصل" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13417,11 +13414,6 @@ msgstr "تفصله فواصل منقوطة مع أقتباسات" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "مفصولة بفواصل مع اقتباسات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "تعبير نمطي" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14499,46 +14491,46 @@ msgstr "لا تقم بطباعة تفاصيل المعاملة" msgid "_Notes" msgstr "_مسودة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "قائمة العمليات المحملة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "معلومات القسيمة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "إنفاق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام" @@ -15151,6 +15143,27 @@ msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "عرض مربع حوار حساب جديدعند اختيار ملف->ملف جديد من القائمة." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"إذا حددت، يتم تعيين الخيار الافتراضي للدفتر للملفات الجديدة بحيث الصيغة " +"الرقمي خلية في العرض / التحديث بالسجلات لحقل عمل الانقسام و رقم المعاملة " +"يظهر على السطر الثاني في وضع خط مزدوج ( غير مرئي في وضع سطر واحد)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\"" @@ -15584,10 +15597,28 @@ msgstr " الافتراضات الأخرى " msgid "_Basic ledger" msgstr "_دفتر الأستاذ الأساسي" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "عرض جميع المعاملات في سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "دفتر الأستاذ للتقسيم الآلي" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"توسيع تلقائي للمعاملة الحالية لإظهار كل الانقسامات. يتم عرض جميع المعاملات " +"الأخرى على سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15599,16 +15630,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "عدد المعاملات" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "وضع خط مزدوج" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة من المعاملات بدلاً من واحدة. لا يؤثر على " -"حركات الموسعة." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18383,7 +18417,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "غير محدد" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "البنك" @@ -19021,7 +19055,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19761,7 +19795,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(كامل معرف الحساب: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19791,137 +19825,133 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "لا ترتبط هذه المعاملة مع URI." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "الحساب المستخدم لعمليات التوازن التلقائي." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "تمكين" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_حدد لنقل حساب" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "سعر الصرف" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "تضاف إلى بطاقة:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "جديدة، متوازنة بالفعل" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "تسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "مماثل غير موجود!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)" @@ -20271,7 +20301,7 @@ msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" @@ -20701,8 +20731,8 @@ msgstr "كيفية الخصم" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" @@ -21147,7 +21177,7 @@ msgstr "عينة: وصف المعاملة" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21537,10 +21567,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "لا توجد ميزانيات. يجب أن تقوم بإنشاء ميزانية واحدة على الأقل." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "تحرير خيارات التقرير" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "تمكين" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "هذا التقرير يتطلب منك تحديد خيارات معينة في التقرير." @@ -21767,6 +21804,8 @@ msgstr "لا تظهر أي أرصدة حسابات الأصل." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "رصيد الحساب" @@ -21859,7 +21898,7 @@ msgstr "عرض متعدد الأعمدة" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "عرض" @@ -22054,7 +22093,7 @@ msgstr "نوع الرسم البياني ." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "المتوسط" @@ -22169,7 +22208,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "عنوان التقرير" @@ -23609,7 +23648,7 @@ msgstr "حجم الخط في تنسيق حجم الخط (e.g. \"medium\" or \"10 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ملف القالب" @@ -23624,7 +23663,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "ملف ورقة الأنماط CSS" @@ -23640,12 +23679,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "ملاحظات إضافية" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ملاحظات تمت إضافتها في نهاية الفاتورة-قد تحتوي على علامات HTML." @@ -23849,7 +23888,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "إجمالي " @@ -23859,12 +23898,12 @@ msgid "missing" msgstr "لجنة" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "الأصول" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "إلتزام" @@ -23893,7 +23932,7 @@ msgstr " إلى " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "المصروفات" @@ -24215,37 +24254,43 @@ msgstr "يؤدي الى عرض التقرير بالنظام القياسي، و msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "لا يمكن أن يكون نطاق نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قبل بداية الفترة." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "لا يمكن أن يكون نطاق نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قبل بداية الفترة." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "الإيرادات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "مجموع الإيرادات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "مجموع المصروفات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "للميزانية ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "الميزانية ~a لفترة ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "الميزانية ~a لفترة ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24253,7 +24298,7 @@ msgstr "الميزانية ~a لفترة ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "صافي الدخل" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24261,11 +24306,11 @@ msgstr "صافي الدخل" msgid "Net loss" msgstr "صافي الخسارة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "بيان دخل الميزانية" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "ميزانية الأرباح والخسائر" @@ -24600,7 +24645,7 @@ msgstr "الأرصدة ~a إلى ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "مجموع كلي" @@ -24816,8 +24861,7 @@ msgstr "رقم/عمل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "الرصيد الجاري" @@ -24840,8 +24884,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "الفرز" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "رقم المعاملة" @@ -25138,7 +25182,7 @@ msgid "" msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "تجارة" @@ -25694,8 +25738,8 @@ msgstr "ملاحظات الحساب" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ الضريبة" @@ -25782,7 +25826,7 @@ msgstr "عرض الأعمدة" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "عرض التاريخ؟" @@ -25944,7 +25988,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "شكرا لرعايتكم!" @@ -25987,24 +26031,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "صافي السعر" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "إجمالي السعر" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "المبلغ المستحق" @@ -26024,13 +26068,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "شروط:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "رقم الوظيفة" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "اسم الوظيفة" @@ -26475,7 +26519,6 @@ msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "عرض رصيد الجاري؟" @@ -26670,22 +26713,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "رسم بياني للأسعار بشكل متناثر" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "عناوين 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "عناوين 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "خط العنوان" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "خط النص" @@ -26711,41 +26754,41 @@ msgstr "عرض الشعار" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "معدل الخصم" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "مبلغ الخصم" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "معدل الضريبة" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "مجموع فرعي" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "نص تمت استلام الدفع" @@ -26755,7 +26798,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "تنسيق التاريخ اليوم" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26765,7 +26808,7 @@ msgstr "" "في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت جنوكاش." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26775,12 +26818,12 @@ msgstr "" "إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "الخط لاستخدامه للعنوان الرئيسي." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "الخط لاستخدامه لكل شيء." @@ -26830,7 +26873,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك!" @@ -26972,149 +27015,149 @@ msgstr "صافي التغير" msgid "Value Change" msgstr "تغيير القيمة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "عناصر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "العمود: التاريخ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "العمود: معدل الضريبة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "العمود: الوحدات" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "الصف: عنوان" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "الصف: الاتصال" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "الصف: رقم الفاتورة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "الصف: اسم الشركة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "نص رقم الفاتورة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "نص الى" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "نص المرجع" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "نص اسم الوظيفة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "نص رقم الوظيفة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "إظهار اسم الوظيفة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "إظهار رقم الوظيفة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "إظهار الأسعار" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "رقم الفاتورة بجوار العنوان" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "إخفاء-حدود-الجدول" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "لون-حدود-رأس-الجدول" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "لون-حدود-خلية-الجدول" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS مضمنة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "اسم ملف الشعار" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "عرض الشعار" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "عرض معدل الضريبة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "عرض الوحدات؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "عرض جهة الاتصال؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "عرض العنوان؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "عرض رقم الفاتورة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "عرض اسم الشركة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "رقم الفاتورة موجود بجوار العنوان؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "عرض اسم الوظيفة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "رقم فاتورة الوظيفة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "إظهار الأسعار" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "اسم ملف يحتوي على الشعار المرسوم لاستخدامه على التقرير." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27125,81 +27168,81 @@ msgstr "" "format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural " "width. The height of the logo will be scaled accordingly." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "إخفاء-حدود" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "لون CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "رقم الفاتورة:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "إلى:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "مرجعك:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS المضمنة." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "عرض فاتورة عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "وحدات" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "معدل الضريبة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "القيمةإلى :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "المبلغ المستحق" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "الفاتورة #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "مرجع: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "عناصر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "ضريبة فاتورة" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27444,17 +27487,17 @@ msgstr "الحسابات مستحقة الدفع" msgid "Credit Lines" msgstr "خطوط الائتمان" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "إنشاء '~a' التقرير …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "تقديم التقرير '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "حتى" @@ -28042,7 +28085,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "تاريخ الإدخال" @@ -28222,6 +28265,12 @@ msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "عرض رقم المعاملة؟" @@ -28268,31 +28317,31 @@ msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع الحساب." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "رقم/رقم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "نقل من وإلى" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "رصيد" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "تقسيم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "من ~a إلى ~a" @@ -28408,14 +28457,6 @@ msgstr "_عرض" msgid "_Double Line" msgstr "خط _مزدوج" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28486,7 +28527,7 @@ msgstr "تحرير خصائص الملف الحالي" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "إغلاق الصفحة النشطة حاليا" @@ -28676,7 +28717,7 @@ msgstr "حول GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "حفظ الملف الحالي" @@ -28689,7 +28730,7 @@ msgstr "حفظ الملف الحالي" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "فتح مربع الحوار \"فاتورة جديدة\"" @@ -28704,7 +28745,7 @@ msgstr "فتح مربع الحوار \"فاتورة جديدة\"" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28776,6 +28817,7 @@ msgstr "تصدير شجرة الحسابات إلى ملف جنوكاش جديد #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28787,6 +28829,7 @@ msgstr "_العثور على…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "البحث عن المعاملات مع البحث" @@ -28798,6 +28841,7 @@ msgstr "البحث عن المعاملات مع البحث" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "خيارات التقرير ال_ضريبي" @@ -28809,6 +28853,7 @@ msgstr "خيارات التقرير ال_ضريبي" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29352,6 +29397,7 @@ msgstr "النتائج حسب …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "ت_حديث" @@ -29361,6 +29407,7 @@ msgstr "ت_حديث" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "تحديث هذه النافذة" @@ -29993,55 +30040,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "فتح تقرير سجل للمعاملات المحددة" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_طباعة تقرير…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "طباعة التقرير الحالي" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_خيارات التقرير" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "تحرير شكل التقرير Stylesheets" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "تصدير بصيغة P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "تصدير التقرير الحالي لمستند بصيغة PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "تصدير _التقرير" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "تصدير التقرير بتنسيق HTML إلى ملف" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "مسح خيارات التقرير" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30054,39 +30101,39 @@ msgstr "" "إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم " "حفظ التقرير في ملف %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "رجوع" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "التحرك خطوة واحدة للخلف في التاريخ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "التحرك خطوة واحدة للأمام في التاريخ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "إعادة تحميل" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "إعادة تحميل الصفحة الحالية" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "إلغاء الطلبات المعلقة HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "تصدير _التقرير" @@ -30455,6 +30502,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30602,36 +30664,36 @@ msgstr "" "سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة الائتمان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "صناديق الاستثمار" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "ح/المقبوضات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "ح/المدفوعات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "أرباح بدون مصدر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "خسارة/مكاسب محققة" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30842,11 +30904,11 @@ msgstr "نهاية العام المقبل" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية التالية." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "عدادات" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30857,7 +30919,7 @@ msgstr "" "الحد يشار إليه باللون الأحمر في نافذة سجل الحسابات. في حال استخدام القيمة " "صفر فإن جميع العمليات من الممكن تعديلها بشكل دائم." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30868,64 +30930,64 @@ msgstr "" "تفعيله سيتم استخدام نوع العملية ضمن عمود المرجع. هذا الخيار له تأثير على " "التقارير وخيارات الاستيراد والتصدير" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "اضغط لجعل الحسابات تقبل جميع العمليات التي تستخدم أكثر من عملة واحدة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "سيتم استخدام مبالغ الموازنات التقديرية في حال عدم تحديد أية خيارات أخرى" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "رقم العميل" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "رقم العميل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم العميل المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "تنسيق رقم العميل" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام العملاء. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "رقم الموظف" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" "رقم الموظف السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الموظف المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "تنسيق رقم الموظف" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الموظفين. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "رقم الفاتورة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30933,21 +30995,21 @@ msgstr "" "رقم الفاتورة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الفاتورة " "المقبلة." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "تنسيق رقم الفاتورة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الفواتير. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "رقم المطالبة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30955,21 +31017,21 @@ msgstr "" "رقم المطالبة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المطالبة " "المقبلة." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "نسق رقم المطالبة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "رقم قسيمة المصروفات" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30977,22 +31039,22 @@ msgstr "" "رقم قسيمة المصروفات السابق تم إنشاءه. سوف تمم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم " "القسيمة المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "تنسيق رقم قسائم المصروفات" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام قسيمة المصروفات. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "رقم الوظيفة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31000,115 +31062,115 @@ msgstr "" "رقم أمر التشغيل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم أمر " "التشغيل المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "تنسيق رقم الوظيفة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أمر التشغيل.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "رقم الطلب" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "رقم الطلب السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الطلب المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "تنسيق رقم الطلب" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "رقم المورد" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "رقم المورد السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المورد المقبل." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "تنسيق رقم المورد" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام الموردين .هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "إسم المؤسسة/الشركة." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "عنوان المؤسسة/الشركة." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "الشخص المسؤول لطباعته على الفواتير." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "رقم فاكس الشركة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "عنوان URL لموقع الويب الخاص بك." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "معرف الشركة الخاص (على سبيل المثال ' معرف الضريبة: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "جدول الضرائب الإفتراضي للعميل" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "جدول الضرائب الافتراضية التي تنطبق على العملاء." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "جدول الضرائب الإفتراضي للمورد" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "جدول الضريبة الافتراضي الذي ينطبق على الموردين." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "التنسيق الإفتراضي لشكل التاريخ المستخدم في الطباعة" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "رقم الضريبة الإلكترونية للأعمال التجارية الخاصة بك" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index dc4764ab0e0..72a09281576 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Parimal Khade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "চলিত তাৰিখটো." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "ব্যৱসায়" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "ব্যৱসায়" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "কোম্পানীৰ নাম" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "কোম্পানীৰ ঠিকনা" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "কোম্পানীৰ ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "কোম্পানীৰ ফোনৰ সংখ্যাটো" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "কোম্পানীৰ ফেক্সৰ সংখ্যাটো" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "কোম্পানীৰ ৱেবছাইট URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "কোম্পানীৰ ই-মেইল ঠিকনা" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "কোম্পানীৰ সংযোগ ব্যক্তি" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "শুৱনি তাৰিখ ফৰমেট" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "কাষ্টম" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "কৰ" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "কৰ সংখ্যা" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Selected" msgstr "বাছনি কৰা হল" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "একাউন্টৰ প্ৰকাৰবোৰ" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "No" msgstr "নহয়" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "স্থান ধাৰক" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "একাউন্ট" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "প্ৰতীক" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ স #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "ষ্টক" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "নগদ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgstr "নগদ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "মেমো" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "পৰিশোধ" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "পৰিশোধ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "পাবলগীয়া" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "পাবলগীয়া" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "এককবোৰ" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2028,8 +2028,8 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "স্থান ধাৰক" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "তাৰিখ পোষ্ট কৰা হ'ল" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2766,10 +2766,10 @@ msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "টোকাবোৰ" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "খোলা হ'ল" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "সংখ্যা" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3230,8 +3230,8 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "ৰাশি" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgid "Title" msgstr "উপাধি" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3725,11 +3725,11 @@ msgstr "স্তম্ভবোৰ" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML শৈলীৰ শ্বীটৰ বৈশিষ্টবোৰ: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "নতুন শৈলীৰ শ্বীটটোৰ কাৰণে আপুনি এটা নাম দিয়ক. " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "শৈলী শ্বীটৰ নাম" @@ -4012,14 +4012,14 @@ msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "উপাৰ্জন" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "মুঠ" @@ -4087,8 +4087,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি এইটো কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5226,39 +5226,39 @@ msgstr "পিছৰ তাৰিখত" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "প্ৰিণ্ট কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "ৰপ্তানি কৰক" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "... দৰে ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "ৰিপোৰ্টৰ সাংখ্যিক ID টো." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgid "" msgstr "" "চলিত ৰিপোৰ্টটোৰ ছেভ কৰা ৰূপৰেখাটো আপডেট কৰক. ৰিপোৰ্টটো %s ফাইলটোত ছেভ কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5275,37 +5275,37 @@ msgstr "" "'ছেভ কৰা ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখাবোৰ' মেনুটোলৈ চলিত ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখাটো যোগ কৰক. ৰিপোৰ্টটো " "%s ফাইলটোত ছেভ কৰা হব. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "... ৰ দৰে ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ কৰণে ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s টো ফাইললৈ ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5316,54 +5316,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "আপুনি সেই ফাইলটোলৈ ছেভ কৰিব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ফাইলটো খুলিব নোৱাৰি. ভূলটো হ'ল: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-ৰিপোৰ্ট" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "কৰৰ ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "সহজ ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "শুৱনি ইনভইছ" @@ -6370,7 +6370,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ফাইলটো পাৰছিং কৰোতে এটা ভূল আছিল." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "... ফাইলটো লিখি আছে" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "মুদ্ৰা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgid "Open…" msgstr "খোলক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "... দৰে ছেভ কৰক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "সকলোবোৰ ফাইল" @@ -6743,7 +6743,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "ভূল" @@ -7159,17 +7159,17 @@ msgstr "কম্পনাংক" msgid "(unnamed)" msgstr "(কোনো নাম নাই)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "আমদানি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "আমদানি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7180,50 +7180,50 @@ msgstr "আমদানি" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "ৰপ্তানি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(শূণ্য)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s ৰ কাৰণে কোনো উপযুক্ত বেকএণ্ড পোৱা নগল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "GnuCash ৰ এই সংস্কৰণটোৱে %s URL টো সমৰ্থন নকৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "%s URL টো ভাগ কৰিব নোৱাৰি." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰিব. হষ্ট, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা পাছৱৰ্ডটো অশুদ্ধ আছিল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰিব. সংযোগটো হেৰাই গল, তথ্য পঠিয়াবলৈ অক্ষম." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7231,12 +7231,12 @@ msgstr "" "GnuCash এটা নতুন সংস্কৰণৰ পৰা এই ফাইল/URL টো দৃষ্টিগোচৰ হব. এই তথ্যটোৰ সৈতে কাম " "কৰিবলৈ আপোনাৰ GnuCash ৰ সংস্কৰণ আপডেট কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "%s ডাটাবেছটো বৰ্তি থকা যেন নালাগে. আপুনি এইটো সৃষ্টি কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি ডাটাবেছখন ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰিব. আপুনি ডাটাবেছখনৰ " "খোলাৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি ডাটাবেছখন আমদানি কৰিব নোৱাৰিব. আপুনি ডাটাবেছখনৰ " "আমদানিৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি ডাটাবেছখন ছেভ কৰিব নোৱাৰিব. আপুনি ডাটাবেছখনৰ ছেভৰ " "সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি ডাটাবেছখন ৰপ্তানি কৰিব নোৱাৰিব. আপুনি ডাটাবেছখনৰ " "ৰপ্তানিৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7290,42 +7290,42 @@ msgstr "" "GnuCash য়ে %s লৈ নিলিখে. সেই ডাটাবেছখন কেৱল-পঢ়া ফাইলৰ প্ৰণালীত থাকিব পাৰে, বা " "আপোনাৰ নিৰ্দেশিকাটোৰ কাৰণে লিখা অনুমতি নাথাকিব পাৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "%s ফাইল/URL ত GnuCash তথ্য নাই বা তথ্যটো নষ্ট হৈছে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s ত ছাৰ্ভাৰে এটা ভূল বা বেয়াৰ মূখামূখি বা নষ্ট হোৱা তথ্য পাইছে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ আপোনাৰ অনুমতি নাই." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ৰ প্ৰক্ৰিয়াটোত এটা ভূল ওলাল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ফাইলটো পঢ়াত এটা ভূল আছিল. আপুনি অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ফাইলটো ভাগ কৰাত এটা ভূল আছিল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s ফাইলটো খালী." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7333,28 +7333,28 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s ফাইলটো বিচাৰি পোৱা নগল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "GnuCash ৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণৰ পৰা এই ফাইলটো লোৱা হৈছে. আপুনি অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে " "নেকি?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s ফাইলটোৰ ফাইল প্ৰকাৰটো অচিনাকী." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s ফাইলটোৰ বেকআপ বনাব নোৱাৰি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7363,14 +7363,14 @@ msgstr "" "%s ফাইলটোলৈ লিখিব নোৱাৰি. আপোনাৰ এই ফাইলটোত লিখাৰ অনুমতি থকাটো আৰু এইটো তৈয়াৰ " "কৰিবলৈ যথেষ্ট স্থান থকাটো পৰীক্ষা কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s ফাইলটোৰ পৰা পঢ়িবলৈ অনুমতি নাই." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এখন নিৰ্দেশিকাত পুনৰ চেষ্টা কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "" "সংস্কৰণটোলৈ আপগ্ৰেড কৰিবলৈ OK টো নিৰ্বাচন কৰক, ইয়াক কেৱল-পঢ়া বুলি চিহ্নিত কৰিবলৈ " "বাতিল কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "" "নকৰালৈকে এইটো কেৱল পঢ়া হিচাপে চিহ্নিত কৰা হব, কিন্তু পুৰণি সংস্কৰণটোলৈ লিখোতে " "ডাটা হেৰাব পাৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "" "আপগ্ৰেডটো সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰি. যদি তাত বৰ্তমানে আন কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তা নাই, ডেঙ্গলিংগ " "লগইন অধিবেশনবোৰ কেনেকৈ সম্পন্ন কৰিব শিকিবলৈ ডকুমেনটেশ্ব্যনটো আলোচনা কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "" "য়ে SQL ডাটাবেছত খুলিব বা ছেভ কৰিব নোৱাৰিব. অধিক তথ্যৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি https://" "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 টো চাওক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "" "দ্বাৰা হব পাৰে. অনুগ্ৰহ কৰি অধিক তথ্যৰ বাবে https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216 টো চাওক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7456,16 +7456,16 @@ msgstr "" "সক্ষম নহব (এইটোৱে \"error parsing the file\" এটা ৰিপোৰ্ট কৰিব). যদি আপুনি পুৰণি " "সংস্কৰণটো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰে, তেন্তে ছেভ নকৰাকৈ ওলাই আহক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "এটা নজনা I/O ভূল (%d) ওলাল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ফাইলটোৰ সলনিবোৰ ছেভ কৰে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7474,23 +7474,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "আপুনি যদি ছেভ নকৰে, আগৰ %d মিনিটৰ সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰা হব." msgstr[1] "আপুনি যদি ছেভ নকৰে, আগৰ %d মিনিটৰ সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰা হব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "ছেভ নকৰাকৈ অব্যাহত ৰাখক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s ৰ কাৰণে GnuCash য়ে এটা লক প্ৰাপ্তি নকৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7498,7 +7503,7 @@ msgstr "" "সেই ডাটাবেছখন আন ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি " "ডাটাবেছখন খুলিব নোৱৰিব. আপুনি কি কৰিব বিচাৰিব?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7510,44 +7515,44 @@ msgstr "" "কৰণে লিখা অনুমতি নাথাকিব পাৰে. যদি আপুনি আগবাঢ়ে আপুনি কোনো সলনি ছেভ কৰিবলৈ সক্ষম " "নহব. আপুনি কি কৰিব বিচাৰিব?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "কেৱল পঢ়া হিচাপে খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "এটা নতুন ফাইল সৃষ্টি কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "যিকোনো উপায়ে খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "স্থানধাৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "এৰি দিয়ক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা লোড হৈ আছে…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা পুনৰ ছেভ হৈ আছে…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ফাইল ৰপ্তানি হৈ আছে…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7558,7 +7563,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7566,7 +7571,7 @@ msgstr "" "কেৱল-পঢ়া হিচাপে ডাটাবেছটো খোলা হৈছিল. আপুনি বেলেগ এটা স্থানত এইটো ছেভ কৰিব " "বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7574,7 +7579,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<অ়জ্ঞাত>" @@ -7708,28 +7713,28 @@ msgid "" "added." msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ইনভইছ প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ নূন্যতম সংখ্যা." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা" @@ -7738,11 +7743,11 @@ msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্ #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Parimal Khade , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7786,6 +7791,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "লুকাই থোৱা একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "লুকাই থকা বুলি চিহ্নিত একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক." @@ -7846,7 +7852,7 @@ msgstr "এই হিচাপটো কৰা সময় সীমা শেষ" msgid "End of previous accounting period" msgstr "আগৰ হিচাপ কৰা সময় সীমা শেষ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_কাষ্টম" @@ -7877,11 +7883,11 @@ msgstr "লোড কৰিছে…" msgid "never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "ওপৰ স্তৰৰ নতুন একাউন্ট" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7895,12 +7901,12 @@ msgstr "ওপৰ স্তৰৰ নতুন একাউন্ট" msgid "Account Name" msgstr "একাউন্টৰ নাম" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "সামগ্ৰী" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7911,140 +7917,140 @@ msgstr "সামগ্ৰী" msgid "Account Code" msgstr "একাউন্ট কোড" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "শেষ সংখ্যাটো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "উপস্থিতি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "বৰ্তমানৰ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "পৰিমাণ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "পৰিমাণ (সময়সীমা)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "শেষ পুনৰসংযোজনৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "মুঠ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "মুঠ (সময় সীমা)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "একাউন্টৰ ৰং" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "কৰৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "বৰ্তমানৰ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "পৰিমাণ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "মুঠ (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "... দ্বাৰা %s ৰ ফিল্টাৰ কৰক" @@ -8205,7 +8211,7 @@ msgstr "সুৰক্ষা" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "দাম" @@ -8700,7 +8706,7 @@ msgstr "" "দেখুৱাওক. অন্যথা সেইবোৰ দেখুৱায়." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া ইনভইছ ৰিপোৰ্ট." @@ -10023,7 +10029,6 @@ msgstr "" "কৰিবলৈ নতুন ফাইলবোৰত কিতাপ বিকল্প ছেট কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10149,7 +10154,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10173,7 +10177,6 @@ msgstr "" "হয়. \"জাৰ্নেল\" ছেটিংটোৱে সকলোবোৰ লেনদেন প্ৰসাৰিত ৰূপত দেখুৱায়." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11051,20 +11054,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "শিৰোনামটোৰ বাবে শাৰীবোৰৰ সংখ্যা" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "ক'মাৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "ছেমিকলনৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "কাষ্টম নিয়মিত প্ৰকাশভংগী" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "নিয়মিত ব্যাখ্যাবোৰ কাষ্টম কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "ছেমিকলনৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12732,7 +12741,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "নগদ" @@ -13127,10 +13136,6 @@ msgstr "একাউন্টৰ প্ৰকাৰ" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "লুকুৱাই থোৱা একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "পৰীক্ষা কৰা \"লুকুওৱা\" বিকল্পটো থকা একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13162,7 +13167,7 @@ msgstr "দ্ৰব্য মান ব্যৱহাৰ কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13475,16 +13480,6 @@ msgstr "ইনভইছ CSV তথ্য আমদানি কৰক" msgid "2. Select import type" msgstr "2. আমদানীৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "ছেমিকলনৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "ক'মাৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13495,11 +13490,6 @@ msgstr "উদ্ধৃতিবোৰৰ সৈতে ছেমিকলনৰ msgid "Comma separated with quotes" msgstr "উদ্ধৃতিবোৰৰ সৈতে ক'মাৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "নিয়মিত ব্যাখ্যাবোৰ কাষ্টম কৰক" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14591,46 +14581,46 @@ msgstr "লেনদেনৰ সম্পূৰ্ণ বিৱৰণ প্ৰ msgid "_Notes" msgstr "_টোকাবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "ডউনলোড কৰা লেনদেনবোৰৰ তালিকা (উত্সৰ স্প্লিট দেখুৱায়)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "টেববোৰত একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "টেববোৰত একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "ৰছিদৰ তথ্য" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "ব্যয় কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "বৰ্গীয় আমাদানিৰ লেনদেনৰ মিলকৰ্তা" @@ -15255,6 +15245,30 @@ msgstr "" "নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল->নতুন ফাইল টো " "নিৰ্বাচন কৰে." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"যদি নিৰ্বাচন কৰে, তেন্তে নতুন ফাইলবোৰৰ বাবে ডিফল্ট কিতাপ বিকল্পটো এনেকৈ ছেট কৰে " +"যাতে পঞ্জীয়নবোৰত থকা 'সংখ্যা' কক্ষটোৱে স্প্লিট 'কাৰ্য' ক্ষেত্ৰখন দেখুৱাব/আপডেট কৰিব " +"পাৰে আৰু লেনদেন 'নাম' ক্ষেত্ৰখন দ্বিগুণ পংক্তি ধৰণত দ্বিতীয় পংক্তিটোত দেখুৱায় (আৰু " +"অকলশৰীয়া পংক্তিৰ ধৰণত দৃশ্যমান নহয়). অন্যথা, নতুন ফাইলবোৰৰ বাবে ডিফল্ট কিতাপ " +"বিকল্পটো ছেট কৰে যাতে পঞ্জীয়নবোৰত থকা 'সংখ্যা' কক্ষটোৱে লেনদেন 'সংখ্যা' ক্ষেত্ৰখন " +"দেখুৱাব/আপডেট কৰিব পাৰে." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"দিনটোৰ ইংগিতটো\" সংলাপটো দেখুৱাওক" @@ -15694,10 +15708,28 @@ msgstr "অন্য ডিফল্টবোৰ" msgid "_Basic ledger" msgstr "প্ৰাথমিক লেজাৰ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "একেটা পংক্তিত সকলোবোৰ লেনদেন দেখুৱাওক. (দ্বিগুণ লাইন পদ্ধতিত দুটা.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লেজাৰ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"সকলো স্প্লিট দেখুৱাবলৈ চলিত লেনদেনটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে প্ৰসাৰ কৰক. আন সকলোবোৰ লেনদেন " +"এটা পংক্তিত দেখুওৱা হব. (দ্বিগুণ পংক্তি ধৰণত দুটা.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15709,16 +15741,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "লেনদেনবোৰৰ সীমা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "দুটা শাৰীৰ প্ৰকাৰবোৰ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"প্ৰতিটো লেনদেনৰ বাবে এটাৰ পৰিৱৰ্তে দুটা পংক্তিৰ তথ্য দেখুৱাওক. প্ৰসাৰিত লেনদেনবোৰত " -"ক্ষতি নকৰে." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "প্ৰতিটো লেনদেনটোৰ কৰণে তথ্যৰ দুটা শাৰী দেখুৱাওক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18524,7 +18559,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "বৃত্তীয় প্ৰতিষ্ঠান" @@ -19166,7 +19201,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ফাইল সফলতাৰে ৰপ্তানি কৰা হল!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19891,7 +19926,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(সম্পূৰ্ণ একাউন্ট ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19922,136 +19957,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "লেনদেনটো URI এটাৰ সৈতে জড়িত নহয়." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-পৰিমাণ স্প্লিটৰ কাৰণে লক্ষ্যস্থান একাউন্ট " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "সক্ষম কৰা হল" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "সালসলনিৰ হাৰ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ডিফল্টবোৰ ৰিছেট কৰক " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "তথ্য" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "কাৰ্ডৰ অতিৰিক্ত:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "নতুন, ইতিমধ্যে সমতা কৰা হল" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (মেনুৱেল) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (স্বয়ংক্ৰিয়) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "মিল কৰাত ব্যৰ্থ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "আমদানি কৰা নহয় (কোনো কাৰ্য্য নিৰ্বাচিত কৰা নহল)" @@ -20404,7 +20435,7 @@ msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "সাধাৰণ অংশ" @@ -20836,8 +20867,8 @@ msgstr "কেনেকৈ ৰেহাই" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "প্ৰতিটো গোটৰ দাম" @@ -21284,7 +21315,7 @@ msgstr "নিদৰ্শন:লেনদেন এটাৰ বিৱৰণ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21688,10 +21719,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "কোনো বাজেট বৰ্তি থকা নাই. আপুনি অতিকমেও এখন বাজেট তৈয়াৰ কৰাটো অপৰিহাৰ্য." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ সম্পাদনা কৰক" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "সক্ষম কৰা হল" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৱে কিছুমান ৰিপোৰ্টৰ বিকল্প আপোনাক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ কয়. " @@ -21921,6 +21959,8 @@ msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ যিকোনো প #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "একাউন্ট পৰিমাণ" @@ -22013,7 +22053,7 @@ msgstr "বহুস্তম্ভবিলাক চাওক" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "দেখুৱাওক" @@ -22210,7 +22250,7 @@ msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ লেখৰ প্ৰকাৰটো #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "গঢ়" @@ -22326,7 +22366,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "ৰিপোৰ্টটোৰ উপাধি" @@ -23772,7 +23812,7 @@ msgstr "CSS ফন্ট-আকাৰ ফৰমেটত ফন্ট আকা #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ফাইলৰ নমুনা" @@ -23788,7 +23828,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS শৈলীৰ শ্বীটৰ ফাইল" @@ -23805,12 +23845,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "বাহিৰা টোকাবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ইনভইছৰ শেষত যোগ কৰা টোকাবোৰ -- HTML মাৰ্কআপ ধাৰণ কৰিব পাৰে." @@ -24014,7 +24054,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "... কৰণে সৰ্বমুঠ" @@ -24024,12 +24064,12 @@ msgid "missing" msgstr "দলালি" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "সম্পত্তি" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা" @@ -24059,7 +24099,7 @@ msgstr "%s লৈ %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "খৰচ" @@ -24378,37 +24418,43 @@ msgstr "মানবিশিষ্ট ক্ৰমটোত প্ৰদৰ্ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰা সীমাৰ শেষ সময়সীমাটো আৰম্ভনিৰ সময়সীমাতকৈ কম হব নোৱাৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰা সীমাৰ শেষ সময়সীমাটো আৰম্ভনিৰ সময়সীমাতকৈ কম হব নোৱাৰে." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "ৰাজহবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "মুঠ ৰাজহ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "সৰ্বমুঠ ব্যয়" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24416,7 +24462,7 @@ msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "মুঠ আয়" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24424,11 +24470,11 @@ msgstr "মুঠ আয়" msgid "Net loss" msgstr "মুঠ লোচকান" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "বাজেট আয়ৰ উক্তি" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "বাজেটৰ লাভ & লোকচান" @@ -24769,7 +24815,7 @@ msgstr "~a লৈ ~a পৰিমাণবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "সৰ্বমুঠ" @@ -24982,8 +25028,7 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "চলিত পৰিমাণটো" @@ -25006,8 +25051,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "বৰ্গীকৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "লেনদেন সংখ্যাটো" @@ -25304,7 +25349,7 @@ msgid "" msgstr "সৰ্বমুঠ বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণ সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ব্যৱসায়ী কৰা" @@ -25861,8 +25906,8 @@ msgstr "একাউন্টৰ টোকাবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "কৰৰ পৰিমাণ" @@ -25949,7 +25994,7 @@ msgstr "স্তম্ভবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "তাৰিখটো দেখুৱায় নে?" @@ -26111,7 +26156,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ইনভইছটোত ৰাখিবলৈ অতিৰিক্ত টোকাবোৰ." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "আপোনাৰ সহায়ৰ কাৰণে ধন্যবাদ " @@ -26156,24 +26201,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "মুঠ দাম" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "মুঠ দাম" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "দিবলগীয়া পৰিমাণ" @@ -26193,13 +26238,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "চৰ্তবোৰ:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "কাম সংখ্যা: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "কাম সংখ্যা: " @@ -26652,7 +26697,6 @@ msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "চলিত পৰিমাণটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" @@ -26848,22 +26892,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "দামৰ সিচৰিত ক্ষেত্ৰ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "শিৰোনামাবোৰ 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "শিৰোনামাবোৰ 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "শিৰোনামাৰ আখৰ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "টেক্সটৰ আখৰ" @@ -26889,41 +26933,41 @@ msgstr "ল'গ' ৰ প্ৰস্থ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "পৰিমাণ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "ৰেহাইৰ হাৰ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "ৰেহাইৰ পৰিমাণ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "কৰৰ হাৰ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "উপ-সৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "পৰিশোধ গ্ৰহণ কৰা টেক্সট" @@ -26933,7 +26977,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "আজিৰ দিনটোৰ তাৰিখৰ ফৰমেট" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26944,7 +26988,7 @@ msgstr "" "থকা উচিত." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26955,12 +26999,12 @@ msgstr "" "ইয়াৰ উপযুক্ত স্থানত থকা উচিত." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "মুখ্য শিৰোনামটোৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফন্টটো." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "প্ৰত্যেকৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফন্ট." @@ -27006,7 +27050,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "পৰিশোধ গ্ৰহণ কৰা হল, আপোনাক ধন্যবাদ" @@ -27149,149 +27193,149 @@ msgstr "মুঠ সলনি" msgid "Value Change" msgstr "মুল্য সলনি" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "উপাদনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "স্তম্ভ: তাৰিখ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "স্তম: কৰৰ হাৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "স্তম্ভ: এককবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "শাৰী: ঠিকনা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "শাৰী: সংযোগ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "শাৰী: ইনভইছ সংখ্যা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "শাৰী: কোম্পানীৰ নাম" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ইনভইছ সংখ্যা টেক্সট" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "টেক্সটলৈ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "সাৰাংশ টেক্সট" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "কামৰ নাম টেক্সট" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "কামৰ সংখ্যা টেক্সট" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "কামৰ নাম দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "কামৰ সংখ্যা দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "দামবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "শিৰোনামৰ কাষত ইনভইছ সংখ্যাটো" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "তালিকা-সীমা-নষ্ট" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "তালিকা-শিৰোনাম-সীমা-ৰং" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "তালিকা-কক্ষ-সীমা-ৰং" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "সংলগ্ন কৰা CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "ফাইলৰ নামৰ ল'গ'" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "ল'গ' ৰ প্ৰস্থ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "কৰৰ হাৰটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "এককবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "যোগাযোগটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "ঠিকনাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ইনভইছ সংখ্যাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "কোম্পানীৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "শিৰোনামৰ কাষত ইনভইছ সংখ্যাটো নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "কামৰ নামটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ইনভইছ কাম সংখ্যাটো নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "দামবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "ৰিপোৰ্টটোত ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া প্ৰতীক এটা ধাৰণ কৰা ফাইল এটাৰ নাম." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27300,83 +27344,83 @@ msgstr "" "CSS ফৰমেটটোত প্ৰতীকটোৰ প্ৰস্থ, উদাহৰণস্বৰূপে 10% or 32px. ইয়াৰ স্বাভাৱিক প্ৰস্থত " "প্ৰতীকটো দেখুৱাবলৈ খালী এৰক. একদৰে প্ৰতীকটোৰ উচ্চতাটো জোখা হব." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "সীমা-নষ্ট হৈছে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS ৰং." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ইনভইছ সংখ্যা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "লৈ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "আপোনাৰ সাৰাংশ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "সংলগ্ন কৰা CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "কৰ স্তম্ভবোৰৰ সৈতে গ্ৰাহকৰ ইনভইছ এটা দেখুৱাওক (ইগুইলে নমুনা ব্যৱহাৰ কৰি)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "এককবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "কৰৰ হাৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "পৰিমাণটোলৈ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "দিবলগীয়া পৰিমাণ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ইনভইছ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "প্ৰসংগ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "উপাদনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "কৰৰ ইনভইছ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27624,17 +27668,17 @@ msgstr "পৰিশোধ কৰিবলগীয়া একাউন্টব msgid "Credit Lines" msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "পৰ্য্যন্ত" @@ -28226,7 +28270,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "তাৰিখ ভৰোৱা হল" @@ -28408,6 +28452,12 @@ msgstr "লেনদেনৰ পৰিমানটো দেখুৱাব খ msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" @@ -28456,31 +28506,31 @@ msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰত হাইপাৰলিংকবো msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "নিৰ্দিষ্ট একাউন্ট প্ৰকাৰবোৰৰ বাবে ৰাশি প্ৰদৰ্শটো ওলোটা কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "সংখ্যা/T-সংখ্যা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "পৰা/লৈ বদলি" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "স্প্লিট লেনদেন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a পৰা ~a লৈ" @@ -28596,14 +28646,6 @@ msgstr "_চাওক" msgid "_Double Line" msgstr "_দ্বিগুণিত শাৰী" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "প্ৰতিটো লেনদেনটোৰ কৰণে তথ্যৰ দুটা শাৰী দেখুৱাওক" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28674,7 +28716,7 @@ msgstr "বৰ্তমানৰ ফাইলটোৰ বৈশিষ্টব #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "বৰ্তমানৰ সক্ৰিয় পৃষ্ঠাটো বন্ধ কৰক" @@ -28864,7 +28906,7 @@ msgstr "GnuCash ৰ বিষয়ে" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্তমানৰ ফাইলটো ছেভ কৰক" @@ -28877,7 +28919,7 @@ msgstr "বৰ্তমানৰ ফাইলটো ছেভ কৰক" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "নতুন ইনভইছ সংলাপ খোলক" @@ -28892,7 +28934,7 @@ msgstr "নতুন ইনভইছ সংলাপ খোলক" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28964,6 +29006,7 @@ msgstr "এটা নতুন GnuCash ডাটাফাইললৈ একা #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28975,6 +29018,7 @@ msgstr "_বিচাৰি উলিয়াওক…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "এটা সন্ধানৰ সৈতে লেনদেনবোৰ বিচাৰি উলিয়াওক" @@ -28986,6 +29030,7 @@ msgstr "এটা সন্ধানৰ সৈতে লেনদেনবোৰ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "কৰৰ ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ" @@ -28997,6 +29042,7 @@ msgstr "কৰৰ ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "কৰৰ ৰিপোৰ্টবোৰৰ কৰণে প্ৰাসংগিক একাউন্টবোৰ ছেটআপ কৰক, e.g. US ৰ আয়কৰ" @@ -29542,6 +29588,7 @@ msgstr "... দ্বাৰা ফিল্টাৰ কৰক" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "পুনৰ সজীৱ কৰক" @@ -29551,6 +29598,7 @@ msgstr "পুনৰ সজীৱ কৰক" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "এই উইণ্ডোখন পুনৰ সজীৱ কৰক" @@ -30182,55 +30230,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "এই নিৰ্বাচিত একাউন্টটোৰ কৰণে এটা পঞ্জীয়ন ৰিপোৰ্ট খোলক" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_ৰিপোৰ্ট প্ৰণ্ট কৰক…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "বৰ্তমানৰ ৰিপোৰ্টটো প্ৰিণ্ট কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "ৰিপোৰ্ট শৈলী তালিকাবোৰ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF হিচাপে ৰপ্তানি কৰক…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "এখন PDF ডকুমেন্ট হিচাপে চলিত ৰিপোৰ্টটো ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML ফৰমেটযুক্ত ৰিপোৰ্টটো ফাইললৈ ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখা ডিলিট কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30243,39 +30291,39 @@ msgstr "" "'ছেভ কৰা ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখাবোৰ' মেনুটোলৈ চলিত ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখাটো যোগ কৰক. ৰিপোৰ্টটো " "%s ফাইলটোত ছেভ কৰা হব. " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ যাওক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ইতিহাসত এক স্তৰ পিছলৈ যাওক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ যাওক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ইতিহাসত এক স্তৰ আগলৈ যাওক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "পুনৰ লোড কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "বৰ্তমানৰ পৃষ্ঠাটো পুনৰ লোড কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "বাকী থকা HTML অনুৰোধবোৰ বাতিল কৰক" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰপ্তানি কৰক" @@ -30645,6 +30693,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30781,36 +30844,36 @@ msgstr "" "আপুনি তলত অকার্যকৰী একাউন্টৰ নামবোৰৰ সূচীৰ সন্ধান পাব:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "অংশীদাৰী পুজি" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/গ্ৰহণযোগ্য" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/পৰিশোধ কৰিবলগীয়া" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "মূল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "গৰাকীহীন উপাৰ্জনবোৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "লাভ/লোচকান বুজি লোৱা হল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31023,11 +31086,11 @@ msgstr "পৰৱৰ্তী বৰ্ষটোৰ শেষত" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "পৰৱৰ্তী কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "কাউন্টাৰবোৰ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31039,7 +31102,7 @@ msgstr "" "দ্বাৰা চিহ্নিত কৰে. যদি শূন্য হয়, তেন্তে সকলোবোৰ লেনদেন সম্পাদনা কৰিব পৰা যাব আৰু " "কোনো এটা কেৱল-পঢ়া নহব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31051,7 +31114,7 @@ msgstr "" "পংক্তিটোত দেখুৱায়. ব্যৱসায়িক বৈশিষ্ট্যবোৰ, ৰিপোৰ্ট কৰাটো আৰু আমদানিবোৰ/ৰপ্তানিবোৰত " "সন্মিলিত সমান প্ৰভাৱ আছে." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31059,15 +31122,15 @@ msgstr "" "লেনদেনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ এটাতকৈ বেছি মুদ্ৰা বা দ্ৰব্য থকাটো " "পৰীক্ষা কৰক." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া বাজেট যেতিয়া একো নিৰ্ধাৰিত কৰা নহয়." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "গ্ৰাহক সংখ্যা" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31075,11 +31138,11 @@ msgstr "" "আগৰ গ্ৰাহক সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী গ্ৰাহক সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "গ্ৰাহকৰ সংখ্যাৰ ফৰমেটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31087,11 +31150,11 @@ msgstr "" "গ্ৰাহক সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "কৰ্মচাৰী সংখ্যা" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31099,11 +31162,11 @@ msgstr "" "আগৰ কৰ্মচাৰী সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী কৰ্মচাৰী সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31111,11 +31174,11 @@ msgstr "" "কৰ্মচাৰী সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ইনভইছ সংখ্যা" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31123,11 +31186,11 @@ msgstr "" "আগৰ ইনভইছ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ইনভইছ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ইনভইছ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31135,11 +31198,11 @@ msgstr "" "ইনভইছ সংখ্যাবোৰ উত্পাদন কৰাৰ কৰণে ব্যৱহাৰৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্ট-" "শৈলীৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং. " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "বিলৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31147,11 +31210,11 @@ msgstr "" "আগৰ বিল সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী বিল সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি কৰা " "হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "বিলৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31159,11 +31222,11 @@ msgstr "" "বিল সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-শৈলী " "ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "ব্যয়ৰ ৰছিদৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31171,11 +31234,11 @@ msgstr "" "আগৰ ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই " "সংখ্যাটো বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ব্যয়ৰ ৰছিদৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31183,11 +31246,11 @@ msgstr "" "ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা " "প্ৰিণ্টএফ-শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31195,11 +31258,11 @@ msgstr "" "আগৰ কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ কমৰ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31207,11 +31270,11 @@ msgstr "" "কাৰ্য্যৰ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ক্ৰমৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31219,11 +31282,11 @@ msgstr "" "আগৰ ক্ৰম সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ ক্ৰম সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ক্ৰমৰ সংখ্যাৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31231,11 +31294,11 @@ msgstr "" "ক্ৰমৰ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "ব্যবসায়ীৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31243,11 +31306,11 @@ msgstr "" "আগৰ ব্যৱসায়ী সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যৱসায়ী সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "ব্যবসায়ীৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31255,62 +31318,62 @@ msgstr "" "ব্যৱসায়ী সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ নামটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ঠিকনাটো" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ইনভইছবোৰত মুদ্ৰণ কৰিবলৈ যোগাযোগৰ ব্যক্তিজন." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ফেক্স সংখ্যাটো." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ইমেইল ঠিকনাটো." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "আপোনাৰ ৱেবছাইটৰ URL ঠিকনাটো." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "আপোনাৰ কোম্পানীৰ বাবে ID টো (উদাহৰণ 'কৰ-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ডিফল্ট গ্ৰাহকৰ কৰ তালিকা" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "গ্ৰাহকবোৰলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ডিফল্ট কৰ তালিকা খন." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ডিফল্ট ব্যৱসায়ীৰ কৰ তালিকা" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ব্যৱসায়ীবোৰলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ডিফল্ট কৰ তালিকাখন." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ধুনীয়াকৈ মুদ্ৰণ কৰা তাৰিখবোৰৰ বাবে ডিফল্ট তাৰিখ ফৰমেটটো." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ইলেকট্রনিক কৰ সংখ্যাটো" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 178ed1fd5c9..35ffe173fa4 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "The current date." msgstr "" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Məslək" @@ -222,41 +222,41 @@ msgstr "Məslək" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Tarix növü" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "xüsusi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Rəqəm" @@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Sil" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "No" msgstr "Heç biri" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Tarix" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Hesab" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Simvol" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Paylaşmalar" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Seçənəklər" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "Seçənəklər" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Yaddaş" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Yaddaş" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "" @@ -1697,8 +1697,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Vahidlər" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -1895,8 +1895,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "İzahat" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Tarix növü" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2625,10 +2625,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Qeydlər" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Aç" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3111,8 +3111,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgid "Title" msgstr "Başlıq" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" @@ -3884,14 +3884,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "_Sil" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "_Sil" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -3955,8 +3955,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5085,84 +5085,84 @@ msgstr "Tarix" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Çap Et" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "İxrac Et" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 msgid "Save Config As…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "HTML-ni Fayla Qeyd Et" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5170,56 +5170,56 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 #, fuzzy msgid "Printable Invoice" msgstr "Çap Etmə nümayişi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Inç" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "" @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "Hesab Haqqında" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "" @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Aç" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Qeyd Et" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 #, fuzzy msgid "_Close" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Xəta" @@ -6934,19 +6934,19 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "(heç biri)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "İxrac Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6957,63 +6957,63 @@ msgstr "İxrac Et" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Qeyd Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "İxrac Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(sıfır)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7021,7 +7021,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgid "" "to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgid "" "proceed with saving the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgid "" "to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7053,42 +7053,42 @@ msgid "" "virus software is preventing this action." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7096,40 +7096,40 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Fayldan rəsmi yarada bilmədim : %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7140,27 +7140,27 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7185,16 +7185,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7203,29 +7203,33 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7233,43 +7237,43 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy msgid "Create _New File" msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Düzəlt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7277,20 +7281,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" @@ -7416,28 +7420,28 @@ msgid "" "added." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7445,13 +7449,13 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vasif İsmayıloğlu MD, 2001\n" "Language-Team: Azerbaijani " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7499,6 +7503,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Hesablar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" @@ -7564,7 +7569,7 @@ msgstr "Hesab adı" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 #, fuzzy msgid "_Custom" @@ -7595,11 +7600,11 @@ msgstr "" msgid "never" msgstr "(heç biri)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7613,12 +7618,12 @@ msgstr "" msgid "Account Name" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7629,144 +7634,144 @@ msgstr "" msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Son" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Çap Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 #, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balans" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Toplam" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" @@ -7933,7 +7938,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "" @@ -8388,7 +8393,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9490,7 +9495,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9595,7 +9599,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" @@ -9612,7 +9615,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10326,19 +10328,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +#, fuzzy +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11800,7 +11809,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "" @@ -12170,10 +12179,6 @@ msgstr "" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12204,7 +12209,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12493,16 +12498,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12513,12 +12508,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Transaksiya Raportu" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -13582,43 +13571,43 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" msgid "_Notes" msgstr "Qeydlər" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -14224,6 +14213,16 @@ msgstr "" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" @@ -14622,10 +14621,20 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14639,13 +14648,15 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -17402,7 +17413,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Bildirilməmiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "" @@ -17959,7 +17970,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -18625,7 +18636,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -18653,121 +18664,117 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Cədvəl" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "Yeni Hesab" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "İzahat" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Qeydiyyatçılar" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -19103,7 +19110,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "" @@ -19542,8 +19549,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Çap Etmə nümayişi" @@ -19984,7 +19991,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -20357,10 +20364,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Cədvəl" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -20578,6 +20592,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Hesab adı" @@ -20670,7 +20686,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -20864,7 +20880,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -20980,7 +20996,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 #, fuzzy msgid "Report Title" @@ -22379,7 +22395,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Yeni bir fayl yarat" @@ -22393,7 +22409,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" @@ -22407,13 +22423,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 #, fuzzy msgid "Extra Notes" msgstr "Qeydlər" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -22599,7 +22615,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "" @@ -22608,12 +22624,12 @@ msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "" @@ -22640,7 +22656,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "" @@ -22957,37 +22973,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Hesab Adı:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -22995,7 +23015,7 @@ msgstr "" msgid "Net income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23003,11 +23023,11 @@ msgstr "" msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -23330,7 +23350,7 @@ msgstr "Balans" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "" @@ -23534,8 +23554,7 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -23558,8 +23577,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Rəqəm" @@ -23853,7 +23872,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "" @@ -24361,8 +24380,8 @@ msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 #, fuzzy msgid "Tax Amount" msgstr "Miqdar:" @@ -24451,7 +24470,7 @@ msgstr "Ekran" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "" @@ -24621,7 +24640,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -24662,8 +24681,8 @@ msgstr "Buraya Qədər" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Çap Etmə nümayişi" @@ -24671,8 +24690,8 @@ msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Toplam" @@ -24680,8 +24699,8 @@ msgstr "Toplam" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 #, fuzzy msgid "Amount Due" msgstr "Miqdar:" @@ -24702,13 +24721,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "İl" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Rəqəm" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Ad" @@ -25141,7 +25160,6 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "" @@ -25328,22 +25346,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Sadəcə mətn" @@ -25366,45 +25384,45 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Hesab" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Miqdar:" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Cədvəl" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "ümumi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "" @@ -25414,7 +25432,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Tarix növü" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -25422,7 +25440,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25430,12 +25448,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -25472,7 +25490,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "" @@ -25617,245 +25635,245 @@ msgstr "" msgid "Value Change" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Ad" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Ad" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Qısa Yollar" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Qısa Yollar" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Rənglər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Buraya Qədər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Vahidlər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Miqdar:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Miqdar:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Inç" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Çap Etmə nümayişi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26100,17 +26118,17 @@ msgstr "Hesab adı" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Başlıq" @@ -26689,7 +26707,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Tarix növü" @@ -26869,6 +26887,11 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -26910,32 +26933,32 @@ msgstr "" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -27056,13 +27079,6 @@ msgstr "_Yeni" msgid "_Double Line" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27136,7 +27152,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "" @@ -27316,7 +27332,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "" @@ -27329,7 +27345,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" @@ -27344,7 +27360,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy msgid "New _Invoice…" @@ -27418,6 +27434,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -27429,6 +27446,7 @@ msgstr "Axtar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" @@ -27440,6 +27458,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -27452,6 +27471,7 @@ msgstr "_Raportlar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -27983,6 +28003,7 @@ msgstr "Giriş" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 #, fuzzy msgid "_Refresh" @@ -27993,6 +28014,7 @@ msgstr "_Raportlar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "" @@ -28614,96 +28636,96 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 #, fuzzy msgid "_Print Report…" msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy msgid "Export _Report…" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Geri" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "İrəli" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Yenilə" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "_Raportlar" @@ -29061,6 +29083,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29188,37 +29225,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Al" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29424,12 +29461,12 @@ msgstr "" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Santimetr" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29437,7 +29474,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29445,247 +29482,247 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Tarix növü" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Hesab Haqqında" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Hesab Haqqında" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Giriş" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Raportlar" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Raportlar" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index bd5fdedaf4e..caf08996734 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The current date." msgstr "Днешна дата" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Бизнес" @@ -240,41 +240,41 @@ msgstr "Бизнес" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Име на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Адрес на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "ID на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Телефонен номер на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Номер на факс на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Уеб-адрес на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Адрес за ел. поща на фирма" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Лице за контакт на фирма" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Декоративен формат на дата" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Потребителски" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Данък" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Данъчен номер" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Избран" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Видове сметки" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "No" msgstr "Не" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Синтетична сметка " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Символ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Акции" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Акции" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Пари в брой" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgstr "Пари в брой" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Записка" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Записка" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Дебит" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Дебит" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Кредит" @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "Кредит" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Единици" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Разписка" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Разписка" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2037,8 +2037,8 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Избор на сметка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Синтетична сметка " #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Дата на издаване" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Сверена дата" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2778,10 +2778,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Бележки" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Бележки по разписка" # FIXME вид? #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Отворена" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "№" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3255,8 +3255,8 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Сума" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Изплатена" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Изплатена" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "К-ни" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Настройки на таблица на HTML със стилове: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Трябва да зададете име за новата таблица със стилове." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Име на таблица със стилове" @@ -4040,14 +4040,14 @@ msgstr "Търсене на доставчик" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Доход" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -4115,8 +4115,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Избор на бюджет" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5265,39 +5265,39 @@ msgstr "Дата на издаване" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Изнасяне" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "Запазване _като…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Числен ID на отчета." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "" "%s. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото " "стартиране на GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5317,39 +5317,39 @@ msgstr "" "%s. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото " "стартиране на GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Варианти на отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "О_пции на данъчен отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Избор на формат за изнасяне" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Избор на формат за транспортиране за отчета:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Запазване на %s във файл" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5360,54 +5360,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Не можете да записвате във файла." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Файлът %s не може да се отвори. Грешката е: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Отчет на GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Печатаема фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Данъчна фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Обикновена фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Декоративна фактура" @@ -6416,7 +6416,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Възникна грешка при интерпретация на файла." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Записване на файл…" @@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr "Ва_лута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Валута" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Отваряне" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Запазване _като..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показване сметките за приходи и разходи" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -7208,17 +7208,17 @@ msgstr "Честота" msgid "(unnamed)" msgstr "(без име)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7229,41 +7229,41 @@ msgstr "Внасяне" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" # FIXME Save Запазване -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Изнасяне" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(нула)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Не е открита подходяща връзка с базата от данни за %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Адресът %s не е поддържан от тази версия на GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Не може да интерпретира адрес %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" @@ -7271,14 +7271,14 @@ msgstr "" "грешни." # FIXME не може да се??? -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Неуспех при свързване с %s. Връзката е прекъсната, неуспех при изпращане на " "данни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7286,12 +7286,12 @@ msgstr "" "Изглежда този файл/адрес е от по-нова версия на GnuCash. Трябва да обновите " "GnuCash, за да работите с тези данни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Изглежда базата от данни %s не съществува. Искате ли да я създадете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgstr "" "се използва от друг потребител и не бива да отваряте базата. Искате ли да " "продължите с отварянето?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "" "се използва от друг потребител и не бива да внасяте базата. Искате ли да " "продължите с внасянето?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "" "се използва от друг потребител и не бива да запазва в базата. Искате ли да " "продължите със записа?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "" "се използва от друг потребител и не бива да изнасяте базата. Искате ли да " "продължите с изнасянето?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7346,12 +7346,12 @@ msgstr "" "намира на файлова система само за четене или да нямате права за писане в " "папката." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Файлът/адресът %s не съдържа данни на GnuCash или те са повредени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7359,31 +7359,31 @@ msgstr "" "Сървърът на адрес %s получи грешка или е попаднал на грешни или повредени " "данни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Нямате право за достъп до %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Възникна грешка при обработката на %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Имаше грешка при четенето на файла. Искате ли да продължите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Имаше грешка при интерпретиране на файла %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Файлът %s е празен." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7391,26 +7391,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Файлът %s не е намерен." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Файлът е от по-стара версия на GnuCash. Искате ли да продължите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Видът на файла %s е неизвестен." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Не може да създаде резервно копие на файла %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7419,14 +7419,14 @@ msgstr "" "Не може да записва във файла %s. Проверете дали имате права за запис в него " "и дали има достатъчно място за създаването му." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Няма права за четене от файла %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "" "\n" "Моля, опитайте в друга папка." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Изберете 'OK' за обновяване " "до текущата версия и 'Отказ', за да я отбележите само за четене." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 #, fuzzy msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "" "чете, но не може да запазва безопасно в нея. Ще бъде отбелязана само за " "четене, докато не изберете Файл->Запазване като." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "" "не може да се обнови. Ако в момента няма други потребители, проверете в " "документацията как да отстраните висящите сесии." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr "" "поправяне чрез използване на друга версия на \"libdbi\". За повече " "информация, моля, посетете https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7504,16 +7504,16 @@ msgid "" msgstr "" # FIXME I/O входно/изходна -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Появи се непозната входно/изходна грешка (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Да се запазят ли промените във файла?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7524,23 +7524,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ако не запазите, промените от последните %d минути ще бъдат отменени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Продължаване _без запазване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Следната фактура %d е в падеж:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7548,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да я " "отваряте. Как искате да постъпите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7560,44 +7565,44 @@ msgstr "" "права за записване върху папката. Ако продължите, може и да не успеете да " "запазите промените. Как искате да постъпите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Създаване на нов файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Отваряне винаги" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Синтетична сметка " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Зареждане на потребителски данни…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Презаписване на потребителски данни…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Изнасяне на файл…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7608,14 +7613,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Изглежда базата от данни %s не съществува. Искате ли да я създадете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7623,7 +7628,7 @@ msgid "" msgstr "" "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<непознат>" @@ -7757,28 +7762,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7786,11 +7791,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Росица Димова " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7834,6 +7839,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Показване на скрити сметки" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити." @@ -7896,7 +7902,7 @@ msgstr "Край на отчетния период" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Край на предходния отчетен период" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Потребителски" @@ -7927,11 +7933,11 @@ msgstr "Зареждане…" msgid "never" msgstr "никога" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Нова главна сметка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7945,12 +7951,12 @@ msgstr "Нова главна сметка" msgid "Account Name" msgstr "Име на сметка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Инвестиционна стока " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7961,139 +7967,139 @@ msgstr "Инвестиционна стока " msgid "Account Code" msgstr "Код на сметка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Последен №" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Настоящ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Текущ (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Баланс (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Баланс (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Потвърден (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Сверен (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Последна дата на сверяване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Бъдещ минимум" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Бъдещ минимум (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Общо (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Общо (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Цвят на сметка:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Салдо" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Данъчни данни" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Настоящ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Салдо (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Потвърден (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Сверен (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Бъдещ минимум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Общо (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Филтриране на %s по..." @@ -8262,7 +8268,7 @@ msgstr "Ценни книги" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Котировка" @@ -8754,7 +8760,7 @@ msgstr "" "общи бизнес-функции. В противен случай не се показват." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10112,7 +10118,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10238,7 +10243,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10263,7 +10267,6 @@ msgstr "" "транзакции разлистени." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11133,23 +11136,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Числено заглавие" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Разделени чрез запетая" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Разделени чрез точка и запетая" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -#, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Потребителски регулярен израз" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Разделени чрез точка и запетая" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12801,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Пари в брой" @@ -13196,11 +13202,6 @@ msgstr "Вид сметка" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Показване на _скритите сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13237,7 +13238,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13555,16 +13556,6 @@ msgstr "Внасяне на данни от фактура CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Отбелязване на вида внасяне" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Разделени чрез точка и запетая" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Разделени чрез запетая" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13575,11 +13566,6 @@ msgstr "Разделени чрез точка и запетая с кавичк msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Разделени чрез запетая с кавички" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Потребителски регулярен израз" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14660,46 +14646,46 @@ msgstr "Да не се отпечатват данни за транзакция msgid "_Notes" msgstr "_Бележки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Списък от свалени транзакции (показана е изходната разбивка)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Да се показва код на сметка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Да се показва код на сметка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Данни за фактура" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Харчене" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Модул за общо внасяне на транзакции" @@ -15346,6 +15332,16 @@ msgstr "" "Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл" "\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Показване на прозореца \"_Съвет за деня\"" @@ -15792,10 +15788,28 @@ msgstr "Други обичайни настройки" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Основен дневник" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Показване на всички транзакции на един ред. (Два в двуредов режим.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Дневник с автоматично разлистване" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Автоматично разлистване на всички разбивки на текущата транзакция. Другите " +"транзакции са на един ред. (Два в двуредов режим.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15807,16 +15821,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Брой _транзакции" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Д_вуредов режим" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Показване на два реда информация за всяка транзакция, вместо един. Не влияе " -"върху разлистените транзакции." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Двуредова информация за всяка транзакция" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18698,7 +18715,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Неопределен" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -19312,7 +19329,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20014,7 +20031,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Пълно ID на сметка: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20045,134 +20062,130 @@ msgstr "г/д/м" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Текущата транзакция не е изравнена." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Целева сметка за автоматично изравняващата се разбивка." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Включен" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Избор на сметка за превод" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Обменен курс" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Описание" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Нулиране до стандартни настройки" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Н" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "А+С" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Данни" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Допълнително към карта:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Нова, вече в баланса" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Няма съвпадение!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (ръчно)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (автоматично)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Да не се внася (не е избрана операция)" @@ -20527,7 +20540,7 @@ msgstr "Кап. печалба (къса)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Собствен капитал" @@ -20958,8 +20971,8 @@ msgstr "Изчисляване на отстъпка" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единица" @@ -21419,7 +21432,7 @@ msgstr "sample:Описание на транзакция" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21824,10 +21837,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Не съществуват бюджети. Трябва да създадете поне един." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Редактиране на опции за отчет" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Включен" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Отчетът изисква да посочите определени опции." @@ -22063,6 +22083,8 @@ msgstr "Да не се показват салда на основни смет #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Салдо на сметка" @@ -22155,7 +22177,7 @@ msgstr "Изглед с много колони" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Показване" @@ -22355,7 +22377,7 @@ msgstr "Видът графика, която да се създаде" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Средно" @@ -22471,7 +22493,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Заглавие на отчет" @@ -23977,7 +23999,7 @@ msgstr "Размер на шрифт във формат на CSS (напр. \" # FIXME или шаблон? #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Шаблонен файл" @@ -23993,7 +24015,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл със стилове CSS" @@ -24010,12 +24032,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Допълнителни бележки" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Забележки в края на фактурата -- могат да съдържат HTML-етикети" @@ -24221,7 +24243,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Общо за" @@ -24231,12 +24253,12 @@ msgid "missing" msgstr "Комисион" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Актив" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Пасив" @@ -24266,7 +24288,7 @@ msgstr "%s към %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Разход" @@ -24598,37 +24620,44 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Крайният период на отчетната група не може да е по-малка от началния период." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Крайният период на отчетната група не може да е по-малка от началния период." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Приходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Общо печалба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Общо разходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "за бюджет ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "за бюджет ~a , период ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "за бюджет ~a, периоди ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24636,7 +24665,7 @@ msgstr "за бюджет ~a, периоди ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Чист приход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24644,11 +24673,11 @@ msgstr "Чист приход" msgid "Net loss" msgstr "Чиста загуба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Бюджет на отчета за приходи и разходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Бюджет печалба и загуба" @@ -24991,7 +25020,7 @@ msgstr "Салда от ~a до ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Обща сума" @@ -25213,8 +25242,7 @@ msgstr "Действие" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Активно салдо" @@ -25237,8 +25265,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Подреждане" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Данъчен номер" @@ -25538,7 +25566,7 @@ msgid "" msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Брокерска сметка" @@ -26095,8 +26123,8 @@ msgstr "Бележки на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Сума на данък" @@ -26186,7 +26214,7 @@ msgstr "Показване на колони" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Да покаже ли дата?" @@ -26361,7 +26389,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Допълнителни бележки върху фактурата" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Благодарим за вашата подкрепа" @@ -26406,24 +26434,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Нетна цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Обща цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Дължима сума" @@ -26444,13 +26472,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Срокове: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Номер на задание" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Име на задание" @@ -26916,7 +26944,6 @@ msgstr "Показване отстъпката за запис" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Показване на активно салдо" @@ -27115,22 +27142,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Диаграма на разсейване на цената" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Заглавия 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Заглавия 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Шрифт на заглавие" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Шрифт на текст" @@ -27156,41 +27183,41 @@ msgstr "Широчина на лого" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "К-во" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Отстъпка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Сума на отстъпка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Данъчна ставка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Междинна сума" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Тест за получено плащане" @@ -27200,7 +27227,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Формат за днешна дата" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27211,7 +27238,7 @@ msgstr "" "папки на GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27222,13 +27249,13 @@ msgstr "" "папки на GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Шрифт за основното заглавие" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Шрифт за всякаква друга употреба" @@ -27275,7 +27302,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Плащането е получено, благодарим" @@ -27420,173 +27447,173 @@ msgstr "Чисто изменение" msgid "Value Change" msgstr "Изменение на стойността" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "няма" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Инвестиции" # FIXME Падеж? -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Падеж" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Данъчна ставка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_Адрес" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Име на фирма" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Име на задание" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Номер на задание" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Име на задание" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Номер на задание" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Показване по цена" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Формат на номера на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Име на файл с логото" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Широчина на лого" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Да покаже ли общите суми?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Да се показва ли сметката?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Да се покаже ли името на сметка?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Да се покаже ли името на сметка?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Показване по цена" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Име на файл с лого за отчета" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27595,84 +27622,84 @@ msgstr "" "Широчина на логото във формат CSS, напр. 10% или 32px. Оставете непопълнено " "за нормална широчина на логото. Височината ще се мащабира пропорционално." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Цветове" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "До" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Показване на клиентска фактура с колони за данък (използване на шаблон " "'eguile')" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Единици" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Данъчна ставка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Към сума:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Дължима сума" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Фактура на клиент" # FIXME или указател? -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Указател" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Инвестиции" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Данъчна фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27931,17 +27958,17 @@ msgstr "Разчети с доставчици" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитни линии" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Създаване на отчет '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Възпроизвеждане на отчет '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -28538,7 +28565,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Дата на издаване" @@ -28734,6 +28761,11 @@ msgstr "Да се показва ли сумата на транзакция?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Да покаже ли междинните суми?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Показване на друг код на сметка" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28784,31 +28816,31 @@ msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Смяна на знака на салдото за някои видове сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Превод от/към" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Разделяне на транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "От ~a до ~a" @@ -28925,14 +28957,6 @@ msgstr "_Преглед" msgid "_Double Line" msgstr "Д_войни редове" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Двуредова информация за всяка транзакция" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -29003,7 +29027,7 @@ msgstr "Редактиране на свойствата на текущия ф #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Затваряне на текущата страница" @@ -29195,7 +29219,7 @@ msgstr "Относно GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" @@ -29208,7 +29232,7 @@ msgstr "Запазване на текущия файл" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Отваря се прозорецът за нова фактура на клиент" @@ -29223,7 +29247,7 @@ msgstr "Отваря се прозорецът за нова фактура на #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29296,6 +29320,7 @@ msgstr "Изнасяне на йерархията на сметките в но #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29307,6 +29332,7 @@ msgstr "_Търсене…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Намиране на транзакции чрез търсене" @@ -29318,6 +29344,7 @@ msgstr "Намиране на транзакции чрез търсене" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "О_пции на данъчен отчет" @@ -29329,6 +29356,7 @@ msgstr "О_пции на данъчен отчет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Настройка на съответните сметки за отчети по ДДС" @@ -29891,6 +29919,7 @@ msgstr "Филтриране по…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Опресняване" @@ -29900,6 +29929,7 @@ msgstr "_Опресняване" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Опресняване на прозореца" @@ -30551,57 +30581,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Отваряне на отчета на регистър за избраната транзакция" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Отпечатване на отчет…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Отпечатване на текущия отчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Опции на отчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Редактира таблицата със стилове на отчета." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Внасяне на _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Отпечатване на текущия отчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Изнасяне на о_тчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Изнасяне на форматирания по HTML отчет във файл" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30611,39 +30641,39 @@ msgstr "" "%s. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото " "стартиране на GnuCash." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Една стъпка назад в историята" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Една стъпка напред в историята" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Презареждане на текущата страница" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Отказ на неуредени HTML-заявки" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Изнасяне на о_тчет" @@ -31015,6 +31045,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31151,36 +31196,36 @@ msgstr "" "По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимен фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Р/клиенти" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Р/доставчици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Коренова сметка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Изоставена печалба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Реализирана печалба/загуба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31409,11 +31454,11 @@ msgstr "Край на следващата година" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последен ден на следващата календарна година" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Броячи" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31421,7 +31466,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31429,7 +31474,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -31438,16 +31483,16 @@ msgstr "" "Проверка за наличие на брокерски сметки за транзакции с повече от една " "валута или инвестиционна стока" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Използван бюджет, ако друг не е посочен" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Номер на клиент" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31455,22 +31500,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен клиент. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващ клиент." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Формат на номера на клиент" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на клиенти. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Номер на служител" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31478,22 +31523,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен служител. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващ служител." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Формат на номера на служител" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на служители. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Номер на фактура" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31501,11 +31546,11 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна фактура на клиент. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща фактура." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Формат на номера на фактура" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31513,11 +31558,11 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на фактури на клиент. Низът е със стил " "printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Номер на фактура от доставчик" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31525,11 +31570,11 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна фактура на доставчик. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща фактура." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Числен формат на фактура от доставчик" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31537,11 +31582,11 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на фактури на доставчик. Низът е със " "стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Номер на разходна разписка" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31549,11 +31594,11 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна разходна разписка. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща разписка." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Числен формат на разписка" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31561,11 +31606,11 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на разходни разписки. Низът е със стил " "printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Номер на задание" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31573,22 +31618,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишно задание. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващо задание." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Формат на номер на задание" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на задания. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Номер на поръчка" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31596,22 +31641,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна поръчка. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следваща поръчка." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Формат на номер на поръчка" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на поръчка. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Номер на доставчик" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31619,81 +31664,81 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен доставчик. Той ще бъде увеличен за създаване " "на номер на следващ доставчик." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Формат на номер на доставчик" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на доставчик. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Името на вашата фирма" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Адрес на вашата фирма" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Лице за контакт върху фактурите" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Номерът на факса на вашата фирма" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Адрес на е-поща на вашата фирма" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Интернет-адрес на вашия уебсайт" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID-номер на вашата фирма (напр 'Дан. №: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Стандартна данъчна таблица за клиентите" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Стандартна данъчна таблица за прилагане спрямо клиентите." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Стандартна данъчна таблица за доставчици" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Приложимата данъчна таблица за за доставчици." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Стандартен формат за декоративни дати" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Електронният данъчен номер на вашата фирма" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index 78030824cf4..b14af82017d 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: Adithya K \n" "Language-Team: Bodo Saved Report " @@ -5261,37 +5261,37 @@ msgstr "" "दानि रिपर्टनि बाइजोमहरखौ 'थिना दोनखानाय रिपर्ट बाइजोमहर' मेनुजों दाजाबदेर। रिपर्टखौ " "फाइल %s आव दाजाबदेरगोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "बादि रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन.." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "दैथायनाय फरमेटखौ बासिख" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय दैथायनाय फरमेटखौ बासिख:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s थौ फाइलाव थिना दोन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5302,53 +5302,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "नोंथाङा बै फाइलखौ थिना दोननो हाया।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फाइलखौ खेवनो हायाखै। गोरोन्थिआ जाबाय: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपर्ट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "साफायजाथाव सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "खाजोना सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "गोरलै सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फेन्सि सालान" @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फाइलखौ पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फाइलखौ लिरगासिनो दं…" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खेव" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "..बादि थिना दोन..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "गासै फाइल" @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "बन्द खालाम" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "गोरोन्थि" @@ -7136,17 +7136,17 @@ msgstr "गलेगलेथाय" msgid "(unnamed)" msgstr "(मुंहोयै)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "लाबोनाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "लाबोनाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7157,50 +7157,50 @@ msgstr "लाबोनाय" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "थिना दोन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "थिना दोन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "दैथायनाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(जेबो नङा)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s नि थाखाय जेबो गोरोबथाव बेकएन्ड मोनाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s आ GnuCash नि बे लिरस्लायनायजों मदद होजाया।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s खौ पार्स खालामनो हाया।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s जों फोनांजाब खालामनो हाया। हस्ट, बाहायग्रामुं एबा पासवार्डआ गोरोन्थि।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s जों फोनांजाब खालामनो हाया। फोनांजाबआ गोमाबाय, डाटा दैथाय हरनो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7208,12 +7208,12 @@ msgstr "" "GnuCash नि मोनसे गोदान लिरस्लायनाय निफ्राय बे फाइल/URL आ नुथाव जागोन। बे डाटाजों " "खामानि मावनो नोंथाङा GnuCash नि लिरस्लायनायखौ आपग्रेड खालामनांगौ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "%s डाटाबेसखौ दं बादि नुवाखै। नोंथाङा बेखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "" "बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ खेवनो गोनां जानाय नङा। थारैनो " "नोंथाङा डाटाबेसखौ खेवनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "" "बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ लाबोनो गोनां जानाय नङा। थारैनो " "नोंथाङा डाटाबेसखौ लाबोनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ थिनानै दोननो गोनां जानाय नङा। " "थारैनो नोंथाङा डाटाबेसखौ थिना दोननो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "" "बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ दैथाय हरनो गोनां जानाय नङा। " "थारैनो नोंथाङा डाटाबेसखौ दैथाय हरनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7267,12 +7267,12 @@ msgstr "" "GnuCash आ %s आव लिरनो हायाखै। बै डाटाबेसआ खालि फराय-जाथाव फाइल सिस्टेमावल' जानो " "हागौ, नङाब्ला नोंथाङा डिरेक्टरिनि थाखाय लिरनाय गनायथि गैया जानो हागौ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फाइल/URL %s हा GnuCash डाटा गैया एबा डाटाया गाज्रि जाबाय।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7280,31 +7280,31 @@ msgstr "" "URL %s आव थानाय सार्भारआव मोनसे गोरोन्थि जादों एबा गाज्रि जादों एबा डाटाया गाज्रि " "जादों।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "नोंथाङा %s आव हाबनाय गनायथि गैया जानो हागौ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s खौ प्रसेस खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जादों।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फाइल फरायनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों। नोंथाङा बेखौ सालाय लांनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फाइल पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s फाइला लांदां।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7312,28 +7312,28 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s फाइलखौ मोनाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "बे फाइलआ GnuCash नि मोनसे गोजामसिन लिरस्लायनाय निफ्राय। नोंथाङा सालाय लांबाय थानो " "लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s फाइलनि फाइल रोखोमा मोनथिमोनै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s फाइलनि मोनसे बेकआप खालामनो हायाखै" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7342,14 +7342,14 @@ msgstr "" "फाइल %s आव लिरनो हायाखै। बे फाइलखौ लिरनो नोंथांहा गनायथि दं नामा आरो बेखौ सोरजिनो " "थाखाय थोजासे जायगा दं नामा आनजाद खालाम।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s फाइल निफ्राय फरायनो गनायथि गैया।" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "" "\n" "अननानै गुबुन डिरेक्टरिआव फिन नाजा।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "" "बे डाटाबेसखौ GnuCash नि मोनसे गोजाम लिरस्लायनाय निफ्राय लानाय जादों। बेखौ दानि " "लिरस्लायनायाव आपग्रेड खालामनो OK खौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा फाइलखौ खालामा->बादि थिना दोना, नाथाय डाटाया गोजाम बिसानआव लिरनायाव " "गोमानो हागौ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "आपग्रेटखौ खालामनो हाया। दासान्दि जेबो गुबुन बाहायग्रा गैयाब्ला डेंलिं लगिन जथुम्माखौ माबोरै " "साफा खालामनायखौ सोलोंनो थाखाय डकुमेन्टेसन निफ्राय बोसोन ला।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "खालामनानै थि खालामजाया। गोबां मोनथिनो थाखाय https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=611936 खौ नाय।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "" "फोजोबनो हायाखै। बेयो नोंथांनि SQL डाटाबेसनि गनायथि गाज्रि बाइजोमहरजों जानो हागौ। " "गोबां मोनथिनो थाखाय https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 खौ नाय।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7434,16 +7434,16 @@ msgstr "" "रिपर्ट खालामगोन)। नोंथाङा गोजान बिसानखौ संरैखा खालामनो लुबैयोब्ला, थिना दोनाबालानो " "ओंखार लां।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "मोनसे मोनथिमोनै I/O गोरोन्थि (%d) जादों।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "सोलायनायफोरखौ फाइलाव थिना दोन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7454,23 +7454,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगांनि %d मिनिटनि सोलायनायफोरखौ नागारनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "थिना दोनाबालानो सालाय लांबाय था" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7478,7 +7483,7 @@ msgstr "" "बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों बाहाय जादों जानो हागौ, जाय बुब्लियाव नोंथाङा " "डाटाबेसखौ खेवनो नाङा। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7490,44 +7495,44 @@ msgstr "" "लिरनायनि गनायथि गैया जानो हागौ। नोंथाङा दावगा लाङोब्ला नोंथाङा जेबो सोलायनायखौ " "थिना दोननो हानाय नङा जानो हागौ। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "फरायनो-थाखायल'आव खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "गोदान फाइल सोरजि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "फरायनो-थाखायल'खौ खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "प्लेसह'ल्डार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "नागार लां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ लड खालाम गासिनो दं…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ फिन थिना दोनगासिनो दं…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फाइलखौ लाबोगासिनो दं.." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7538,7 +7543,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7546,14 +7551,14 @@ msgstr "" "डाटाबेसखौ फरायनो-थाखायल' खेवदोंमोन। बेखौ नोंथाङा गुबुन जायगायाव थिना दोननो लुबैयो " "नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<मोनथिमोनै>" @@ -7690,28 +7695,28 @@ msgid "" "added." msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय इनभइस हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट" @@ -7720,11 +7725,11 @@ msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि र #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Ritu Panwar , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7768,6 +7773,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "दोनखोमानाय हिसाबै दागहोनाय बादि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि।" @@ -7828,7 +7834,7 @@ msgstr "बे एकाउन्ट खालामनाय सम जोब msgid "End of previous accounting period" msgstr "आवगयनि एकाउन्ट खालामनाय सम जोबनाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "कास्टम" @@ -7859,11 +7865,11 @@ msgstr "ल'ड खालामगासिनो दं…" msgid "never" msgstr "माबाब्लाबो नङा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "गोदान गोजौ थाखोनि एकाउन्ट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7877,12 +7883,12 @@ msgstr "गोदान गोजौ थाखोनि एकाउन्ट" msgid "Account Name" msgstr "एकाउन्ट मुं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "बेसाद" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7893,140 +7899,140 @@ msgstr "बेसाद" msgid "Account Code" msgstr "एकाउन्ट क'ड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "जोबथा अनजिमा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "थानाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "दानि (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "बेलेन्स (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "बेलेन्स (सम)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "साफा खालामबाय (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "रां सुखबाय (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "जोबथा रां सुखनाय खालार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "इयुन खमसिन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "इयुन खमसिन (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "गासै (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "गासै (सम)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "एकाउन्टनि गाब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "बेलेन्स" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "खाजोना फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "दानि (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बेलेन्स (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "साफा खालामबाय(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "रां सुखबाय (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "इयुन खमसिन (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "गासै (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "..मथे %s खौ फिल्टार खालाम..." @@ -8187,7 +8193,7 @@ msgstr "रैखाथि" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "बेसेन" @@ -8680,7 +8686,7 @@ msgstr "" "जायो। नङाब्ला, बिफोरखौ दिन्थिनाय जाया। " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "साफायनायनि थाखाय बाहायनो गोनां इनभइस रिपर्ट।" @@ -10004,7 +10010,6 @@ msgstr "" "थाखाय बुक उफ्राखौ गोदान फाइलआव फज" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10130,7 +10135,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10154,7 +10158,6 @@ msgstr "" "लेनदेननि फेहेरनाय महरखौ दिन्थियो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11025,20 +11028,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "हेडारनि थाखाय सारिनि अनजिमा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "कमा आलादा खालामनाय" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "कमा आलादा खालामबाय" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "सेमिकलन कमा आलादा खालामनाय" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "सेमिकलन आलादा खालामनाय" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "कास्टम अरायबोनि बेखेवथि" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "सेमिकलन कमा आलादा खालामनाय" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12704,7 +12713,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13091,10 +13100,6 @@ msgstr "एकाउन्ट रोखोम" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "एकाउन्टखौ दिन्थि, जाय \"दोनखोमानाय\" उफ्राखौ आनजाद खालामबाय।" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13126,7 +13131,7 @@ msgstr "बेसाद बेसेनखौ बाहाय" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13440,16 +13445,6 @@ msgstr "सालान CSV डाटाखौ लाबो" msgid "2. Select import type" msgstr "2. लाबोनाय रोखोम सायख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सेमिकलन आलादा खालामनाय" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "कमा आलादा खालामबाय" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13460,11 +13455,6 @@ msgstr "दैखांना होनायजों लोगोसे से msgid "Comma separated with quotes" msgstr "दैखांना होनायजों लोगोसे कमा आलादा खालामबाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "कास्टम अरायबोनि बेखेवथि" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14553,46 +14543,46 @@ msgstr "लेनदेनखौ गुवारै साफायनो ना msgid "_Notes" msgstr "लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनल'ड खालामनाय लेनदेनफोरनि लिस्ट (फुंखा बोखावनाय दिन्थिनाय)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेबआव दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेबआव दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "रसिद फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "रां खरसा खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जेनेरिक लाबोनाय लेनदेन गोरोबहोग्रा" @@ -15218,6 +15208,29 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "नोंथाङा फाइल->गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"सायखयोब्ला, गोदान फाइलनि थाखाय डिफल्ट बुक उफ्राखौ फजनाय जायो, बेखायनो रेजिस्टारआव " +"'नाम' खथासाया बोखावनाय 'हाबा' फोथारखौ दिन्थियो/आपडेट खालामो आरो लेनदेन 'नाम' " +"फोथारखौ मोननै सारि म'डनि नैथि सारिआव दिन्थिनाय जायो (आरो मोनसेल' सारि म'डआव नुथाव " +"नङा)। नङाब्ला, गोदान फाइलनि थाखाय डिफल्ट बुक उफ्राखौ फजनाय जायो, बेखायनो " +"रेजिस्टारआव 'नाम' खथासाया लेनदेन 'नाम' फोथारखौ दिन्थियो/आपडेट खालामो।" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"दिननि इंगित\" बिबुंखौ दिन्थिफुं" @@ -15656,10 +15669,28 @@ msgstr "गुबुन डिफल्टफोर" msgid "_Basic ledger" msgstr "गुदि लेजार" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "गासै लेनदेनखौ मोनसे सारियाव दिन्थि। (फाननै सारि म'डआव मोननै।)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "अट'-स्प्लिट लेजार" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"गासै बोखावनायखौ दिन्थिनो थाखाय दानि लेनदेनखौ गावनो गाव महरै फेहेर। गासै गुबुन लेनदेनखौ " +"मोनसे सारिआव दिन्थिनाय जायो। (मोननै सारि म'डआव मोननै।)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15671,16 +15702,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "लेनदेनफोरनि अनजिमा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "मोननै सारिनि म'ड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"मोनसेनि सोलायै मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारिखौ दिन्थि। " -"फेहेरखानाय लेनदेनखौ गोहोम खोख्लैनाङा।" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारि दिन्थि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18479,7 +18513,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "थिक खालामै" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "लांदां" @@ -19115,7 +19149,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फाइल दैथायनाया जाफुंसारबाय!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19836,7 +19870,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(आबुं एकाउन्ट ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19866,136 +19900,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "बे लेनदेनआ URI जों थाफाया।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "अट'-बेलेन्स बोखावनायनि थाखाय थांखि एकाउन्ट।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "हाहोबाय" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "सोलाय सोल' हार" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "बेखेवथि / लिरसुंथाइ / मेम'" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफल्टफोरखौ फिन फज" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डाव बांद्राय:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "गोदान, सिगाङावनो समायथाय खालामबाय" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (मेनुयेल) \"%s\"आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (अट') \"%s\" आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "गोरोबनाय गैया!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "लाबोनो नाङा (जेबो हाबा सायख'वाखै)" @@ -20345,7 +20375,7 @@ msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "बन्दक" @@ -20777,8 +20807,8 @@ msgstr "रेहाय माबोरै" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "सानगुदि बेसेन" @@ -21229,7 +21259,7 @@ msgstr "नमुना:मोनसे लेनदेननि बेखेव #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21630,10 +21660,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "जेबो बाजेत गैया। नोंथाङा खमैबो मोनसे बाजेत सोरजिथारनांगोन।" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "रिपर्टनि उफ्राखौ सुजु" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "हाहोबाय" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "बे रिपर्टआ नोंथांखौ थि रिपर्ट उफ्राखौ थिक खालामनो थिनो।" @@ -21863,6 +21900,8 @@ msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि जायखि जा #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "एकाउन्ट बेलेन्स" @@ -21955,7 +21994,7 @@ msgstr "माल्टिकुलाम भिउ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "दिन्थिफुं" @@ -22152,7 +22191,7 @@ msgstr "दिहुननो थाखाय ग्राफनि रोखो #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "गर" @@ -22268,7 +22307,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रिपर्टनि बिमुं" @@ -23708,7 +23747,7 @@ msgstr "CSS फन्ट-महर फरमेटआव फन्ट महर #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टेमप्लेट फाइल" @@ -23723,7 +23762,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलसिट फाइल" @@ -23740,12 +23779,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "बांद्राय लिरसुंथाइ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "इनभइसनि जोबनायाव दाजाबदेरखानाय लिरसुंथाइ -- HTML मार्कआपआव थानो हागौ।" @@ -23950,7 +23989,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "..नि थाखाय गासै" @@ -23960,12 +23999,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमिसन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "सम्पति" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "दाहार" @@ -23995,7 +24034,7 @@ msgstr "%s निफ्राय %s सिम" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खरसा" @@ -24315,37 +24354,44 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जोबनाय समफारिआ जागायनाय समफारि निख्रुइ खमसिन जानाङा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जोबनाय समफारिआ जागायनाय समफारि निख्रुइ खमसिन जानाङा" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "खाजोनाफोर" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "गासै खाजोना" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "गासै खरसा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "~a बाजेतनि थाखाय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "~a बाजेतनि थाखाय ~d समफारि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "~a बाजेतनि थाखाय ~d - ~d समफारि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24353,7 +24399,7 @@ msgstr "~a बाजेतनि थाखाय ~d - ~d समफारि" msgid "Net income" msgstr "नेट आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24361,11 +24407,11 @@ msgstr "नेट आय" msgid "Net loss" msgstr "नेट खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बाजेत आय बिबुंसार" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बाजेत मुलाम्फा आरो खहा" @@ -24707,7 +24753,7 @@ msgstr "~a आव ~a बेलेन्सफोर" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "दाजाबगासै" @@ -24920,8 +24966,7 @@ msgstr "नाम/हाबा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "रानिं बेलेन्स" @@ -24944,8 +24989,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "थख' साजाय गासिनो दं" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Trans अनजिमा" @@ -25242,7 +25287,7 @@ msgid "" msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै फालांगि एकाउन्ट बेलेन्सखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिं" @@ -25799,8 +25844,8 @@ msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "खाजोना बिबां" @@ -25887,7 +25932,7 @@ msgstr "खाम्फाफोरखौ दिन्थिफुं" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "खालार दिन्थिफुं?" @@ -26049,7 +26094,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "इनभइसखौ दाननो बांद्राय लिरसुंथाइ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "नोंथांनि हेफाजाबनि थाखाय साबायखर" @@ -26094,24 +26139,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "नेट बेसेन" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "गासै बेसेन" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "होनोगोनां बिबां" @@ -26131,13 +26176,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "सम (सर्त): " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "साख्रि नाम्बार: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "साख्रिनि मुं: " @@ -26590,7 +26635,6 @@ msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दि #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "सोलिबाय थानाय बेलेन्सखौ दिन्थिफुं?" @@ -26786,22 +26830,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "बेसेन स्केटारप्लट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "लिरबिदांनि बिमुं 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "लिरबिदांनि बिमुं 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "लिरबिदांनि बिमुंनि फन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "फरानि फन्ट" @@ -26827,41 +26871,41 @@ msgstr "ल'ग'नि गुवार" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "बिबां" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "रेहायनि हार" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "रेहायनि बिबां" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "खाजोनानि हार" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "रांहोनाय मोननाय फरा" @@ -26871,7 +26915,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "दिनैनि खालारनि फरमेट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26881,7 +26925,7 @@ msgstr "" "एबा GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव बेनि मोजां जायगायाव थाथारनांगोन।" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26891,12 +26935,12 @@ msgstr "" "डिरेक्टरिआव एबा GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव बेनि मोजां जायगायाव थाथारनांगोन।" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "गाहाय हेडिंनि थाखाय बाहायनो फन्ट>" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "गुबुननि थाखाय बाहायनो थाखाय फन्ट।" @@ -26942,7 +26986,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "रांहोनाय मोनबाय, साबायखर" @@ -27086,149 +27130,149 @@ msgstr "नेट सोलायनाय" msgid "Value Change" msgstr "बेसेन सोलायनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "गुदिमुवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "खाम्फा: अक्ट'" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "खाम्फा: खाजनानि रेट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "खाम्फा: सानगुदि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "सारि: थं" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "सारि: जगाजग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "सारि: इनभइसनि नाम्बार" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "सारि: कम्पानिनि मुं" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "इनभइस नाम्बार फरा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "फरा सिम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "रायखांनाय फरा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "साख्रि मुं फरा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "साख्रि नाम्बार फरा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "साख्रिनि मुंखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "साख्रिनि अनजिमाखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "दामफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "बिमुंआव इनभइस नाम्बार फरा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "फारिलाइ-सिमना-हरखाब बायनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "फारिलाइ-हेडार-सिमना-गाब" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "फारिलाइ-खथासा-सिमना-गाब" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "अरजाबहोखानाय CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "ल'ग' फाइलमुं" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "ल'ग'नि गुवार" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "खाजना रेटखौ दिन्थफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "सानगुदिखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "जगाजगखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "थंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "इनभइस नाम्बारखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कम्पानिनि मुंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "बिमुंनि उनाव इनभइस नाम्बार?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "साख्रि मुंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "इनभइस साख्रिखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "दामफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "रिपर्टआव बाहायनो गोनां ल'ग' गोनां फाइलनिमुं।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27237,84 +27281,84 @@ msgstr "" "CSS फरमेटआव ल'ग'नि गुवार, जेरै- 10% एबा 32px. ल'ग'खौ दिन्थिफुंनो थाखाय बेनि सरासनस्रा " "गुवारआव लांदाङै दोन। बेखायनो ल'ग'नि गोजौखौ स्केल खालामगोन।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "सिमना-हरखाब बायनाय?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS गाब।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "इनभइस नाम्बार:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "सिम: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "नोंथांनि रायखांनाय: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "अरजाब होखानाय CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "खाजोना खाम्फाजों लोगोसे सासे बायग्रानि सालानखौ दिन्थिफुं (इलुइले टेमप्लेट बाहाय गासिनो दं)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "सानगुदि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "खाजोनानि हार" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "बिबाङाव:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "होनोगोनां बिबां" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "सालान" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "रायखांनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "गुदिमुवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "खाजोना सालान" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27561,17 +27605,17 @@ msgstr "एकाउन्ट रांहोनो गोनां" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट सारिफोर" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपर्ट होगासिनो दं …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जेब्लासिम" @@ -28163,7 +28207,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "हाबहोखानायनि अक्ट'" @@ -28345,6 +28389,12 @@ msgstr "लेनदेन बिबांखौ दिन्थिफुं?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? " +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "trans अनजिमाखौ दिन्थिफुं?" @@ -28393,31 +28443,31 @@ msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफो msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "माखासे एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "नाम/T-नाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बेलेन्स" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "बोखावनाय लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a निफ्राय ~a सिम" @@ -28533,14 +28583,6 @@ msgstr "नुथाय" msgid "_Double Line" msgstr "मोननै सारि" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारि दिन्थि" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28611,7 +28653,7 @@ msgstr "दानि फाइलनि आखुथायफोरखौ सु #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "दासान्दि मावथि बिलाइखौ बन्द खालाम" @@ -28802,7 +28844,7 @@ msgstr "GnuCash नि सोमोन्दै" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "दानि फाइलखौ थिना दोन" @@ -28815,7 +28857,7 @@ msgstr "दानि फाइलखौ थिना दोन" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "गोदान सालान बिबुंखौ खेव" @@ -28830,7 +28872,7 @@ msgstr "गोदान सालान बिबुंखौ खेव" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28904,6 +28946,7 @@ msgstr "एकाउन्ट हायारार्किखौ मोनस #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28915,6 +28958,7 @@ msgstr "नागिरना दिहुन…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "लेनदेनफोरखौ मोनसे नागिरनायजों नागिरना दिहुन" @@ -28926,6 +28970,7 @@ msgstr "लेनदेनफोरखौ मोनसे नागिरना #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "खाजोना रिपर्टनि उफ्राफोर" @@ -28937,6 +28982,7 @@ msgstr "खाजोना रिपर्टनि उफ्राफोर" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29483,6 +29529,7 @@ msgstr "..मथे फिल्टार खालाम…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "गोदान खालाम" @@ -29492,6 +29539,7 @@ msgstr "गोदान खालाम" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "बे उइन्ड'खौ गोदान खालाम" @@ -30123,55 +30171,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "सायखखानाय लेनदेननि थाखाय रेजिस्टार रिपर्टखौ खेव" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "रिपर्टखौ साफाय…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "दानि रिपर्टखौ साफाय" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "रिपर्टनि उफ्रा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "रिपर्ट आदब सिटखौ सुजु" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "PDF महरै दैथाय हर…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "दानि रिपर्टखौ PDF फोरमान बिलाइ महरै दैथाय हर" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "रिपर्ट दैथाय हर" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फरमेट गोनां रिपर्टखौ फाइलाव दैथाय हर" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ खोमोर" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30184,39 +30232,39 @@ msgstr "" "दानि रिपर्टनि बाइजोमहरखौ 'थिना दोनखानाय रिपर्ट बाइजोमहर' मेनुजों दाजाबदेर। रिपर्टखौ " "फाइल %s आव दाजाबदेरगोन।" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "उनथिं" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि उनथिं थां" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "सिगांथिं" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि सिगांथिं थां" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "फिन ल'ड खालाम" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "दानि बिलाइखौ फिन ल'ड खालाम" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "थाथ'" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "आद्रा थाबावनाय HTML खावलायनायखौ बातिल खालाम" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "रिपर्ट दैथाय हर" @@ -30586,6 +30634,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30722,36 +30785,36 @@ msgstr "" "गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "मिउसुयेल फान्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/मोनथावना" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/रांहोनो गोनां" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रुट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "मावरिया मुलाम्फा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30963,11 +31026,11 @@ msgstr "उननि बोसोरनि जोबनाय" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "उननि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "काउन्टारफोर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30978,7 +31041,7 @@ msgstr "" "नंलिया। बे थ्रेसह'ल्डखौ एकाउन्ट रेजिस्टार उइन्ड'आव गोजा गाबनि सारिजों दाग होनाय जायो। " "लाथिखब्ला, गासै लेनदेनखौ सुजुनो हायो आरो मोनसेबो फरायनो-थाखायल' नङा।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30989,7 +31052,7 @@ msgstr "" "हाबा फोथार मोननो आनजाद खालाम; रेजिस्टारनि नैथि सारिआव 'T-नाम' महरै दिन्थिनाय लेनदेन " "नाम्बार। रोखोमसे गोहोमहा फालांगि आखुथाय, रिपर्टिं आरो लाबोनाय/दैथायनाय दं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30997,15 +31060,15 @@ msgstr "" "मोनसे निख्रुइ बांसिन सोलिनाय रां एबा बेसादजों थाफानाय लेनदेननि थाखाय बाहायखानाय ट्रेडिं " "एकाउन्ट मोननो आनजाद खालाम।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "बाहायनो गोनां बाजेत जेब्ला मोनसेबो थि खालामाखै।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "बायग्रा नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31013,11 +31076,11 @@ msgstr "" "आवगयनि बायग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि बायग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "बायग्रा नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31025,11 +31088,11 @@ msgstr "" "बायग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "साख्रिआवला नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31037,11 +31100,11 @@ msgstr "" "आवगयनि साख्रिआवला नाम्बार दिहुनबाय। उननि साख्रिआवला नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ " "बांहोनाय जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "साख्रिआवला नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31049,11 +31112,11 @@ msgstr "" "साख्रिआवला नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल " "फरमेट स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "सालान नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31061,11 +31124,11 @@ msgstr "" "आवगयनि सालान नाम्बार दिहुनबाय। उननि सालान नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "सालान नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31073,22 +31136,22 @@ msgstr "" "सालान नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बिल नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "आवगयनि बिल नाम्बार दिहुनबाय। उननि बिल नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बिल नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31096,11 +31159,11 @@ msgstr "" "बिल नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खरसा रसिद नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31108,11 +31171,11 @@ msgstr "" "आवगयनि खरसा रसिद नाम्बार दिहुनबाय। उननि रसिद नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खरसा रसिद नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31120,11 +31183,11 @@ msgstr "" "खरसा रसिद नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे printf-आदब फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "खामानि नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31132,11 +31195,11 @@ msgstr "" "आवगयनि खामानि नाम्बार दिहुनबाय। उननि खामानि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "खामानि नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31144,11 +31207,11 @@ msgstr "" "खामानि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "फारि नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31156,11 +31219,11 @@ msgstr "" "आवगयनि फारि नाम्बार दिहुनबाय। उननि फारि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "फारि नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31168,11 +31231,11 @@ msgstr "" "फारि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "फानग्रा नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31180,11 +31243,11 @@ msgstr "" "आवगयनि फानग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि फानग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "फानग्रा नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31192,62 +31255,62 @@ msgstr "" "फानग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि मुं" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि थं" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "इनभइसआव साफायनो जगाजग सुबुं।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि फेक्स नाम्बार" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इ-मेइल थं" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि URL थं" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "नोंथांनि कम्पानिनि थाखाय ID (जेरै- 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफल्ट बायग्रा खाजोना फारिलाइ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "बायग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफल्ट फानग्रा खाजोना फारिलाइ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "फानग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "डिफल्ट अक्ट' फरमेटआ मोजां साफायनाय अक्ट'नि थाखाय बाहायदोंमोन।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इलेक्ट्र'निक खाजोना नाम्बार" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index dc29cbe8f5a..d0d7acbd8d0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "The current date." msgstr "La data actual." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Empresa" @@ -260,41 +260,41 @@ msgstr "Empresa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Adreça de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "Identificador de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Número de telèfon de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Número de fax de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Lloc web de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Adreça de correu electrònic de l'empresa" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Persona de contacte a l'empresa" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format de data decorat" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "personalitzat" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Impostos" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Número d'identificació fiscal" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Tipus de comptes" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Contenidor" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Símbol" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Accions" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Valors" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Efectiu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1844,8 +1844,8 @@ msgstr "Efectiu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Nota d'abonament" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Nota d'abonament" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Deure" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Deure" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Haver" @@ -1880,8 +1880,8 @@ msgstr "Haver" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Comprovant" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Comprovant" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2086,8 +2086,8 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Selecciona el document" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Marcador" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Data de comptabilització" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data de conciliació" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Descripció, notes o informe" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2806,10 +2806,10 @@ msgstr "Descripció, notes o informe" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Notes del comprovant" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Obert" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Núm." @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Cerca una factura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3274,8 +3274,8 @@ msgstr "Cerca una factura" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid "Title" msgstr "Títol" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Liquidat" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Liquidat" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "Columnes" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Propietats del full d'estil HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Heu de proveir un nom per al nou full d'estil." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nom del full d'estil" @@ -4070,14 +4070,14 @@ msgstr "Cerca un proveïdor" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Ingressos" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Restant al Pressupost" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "Restant al Pressupost" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -4144,8 +4144,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Seleccioneu un pressupost" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Esteu segur de voler-ho fer?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5247,38 +5247,38 @@ msgstr "Ves a la data" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "S'estan verificant els desglossaments al registre actual: %u de %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Exporta" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "Desa la configuració" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 msgid "Save Config As…" msgstr "Anomena i desa la configuració…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "Fes un Pdf" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "L'identificador numèric de l'informe." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "" "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. La configuració de " "l'informe es desarà al fitxer %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5296,37 +5296,37 @@ msgstr "" "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Informes->Configuraciions " "desades d'informes'. Es desarà la configuració d'informes al fitxer %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Desa la configuració d'info_rme" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Anomena i desa la configuració de informe …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Trieu el format d'exportació" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Trieu el format d'exportació per a aquest informe:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Desa %s en un fitxer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5337,19 +5337,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No podeu desar en aquest fitxer." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer %s ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5358,34 +5358,34 @@ msgstr "" "S'ha de actualitzar aquest informe per retornar un objecte de document amb " "export-string o export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "No s'ha pogut obrie el fitxer %s. L'error fou: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Informe del GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura imprimible" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura d'impostos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura simple" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura decorada" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "S'està escrivint el fitxer…" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "Di_visa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Divises" @@ -6717,7 +6717,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Obre" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6738,7 +6738,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Anomena i de_sa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -6893,7 +6893,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Mostra els comptes d'ingressos i despeses" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7203,17 +7203,17 @@ msgstr "Periodicitat" msgid "(unnamed)" msgstr "(sense nom)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "_Importa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7224,54 +7224,54 @@ msgstr "_Importa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nul)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "No s'ha trobat cap rerefons adequat per a %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "L'URL %s no està implementada en aquesta versió del GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "No es pot analitzar l'URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "No s'ha pogut connectar a %s. L'ordinador central, el nom d'usuari o " "contrasenya són incorrectes." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "No s'ha pogut connectar a %s. S'ha perdut la connexió, i no s'han pogut " "enviar les dades." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7280,12 +7280,12 @@ msgstr "" "actualitzeu la vostra versió del GnuCash per a poder treballar amb aquestes " "dades." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "La base de dades %s no existeix. Voleu crear-la?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "" "usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable " "que no la obriu. Voleu obrir-la de totes maneres?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "" "usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable " "que no la importeu. Voleu importar-la de totes maneres?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "" "usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable " "que no la deseu. Voleu desar-la de totes maneres?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "" "usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable " "que no l'exporteu. Voleu exportar-la de totes maneres?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7341,13 +7341,13 @@ msgstr "" "d'escriptura en el director o el vostre programari antivirus impedeix " "aquesta acció.." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "El fitxer o URL %s no conté dades del GnuCash o bé les dades estan malmeses." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7355,31 +7355,31 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en el servidor a %s o bé aquest s'ha trobat amb dades " "errònies o malmeses." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "No teniu permís per accedir a %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "S'ha produït un error en processar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer. Voleu continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "El fitxer %s és buit." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7390,26 +7390,26 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer està a la llista de l'historial, voleu eliminar-lo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer/URI %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Aquest fitxer és d'una versió més antiga de GnuCash. Voleu continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Es desconeix el tipus de fitxer de %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7418,14 +7418,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut escriure al fitxer %s. Verifiqueu que teniu permisos per " "escriure a aquest fitxer i que hi ha suficient espai per crear-lo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "No teniu permís de lectura per al fitxer %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "" "\n" "Si us plau proveu un altre cop a un directori diferent." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "per actualitzar-la a la versió actual. Cancel·leu per marcar-la com de sols-" "lectura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "" "lectura fins que feu un Fitxer->Desar Com, però es poden perdre dades en " "escriure a la versió antiga." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "" "connectats, consulteu la documentació per a determinar com eliminar sessions " "penjades." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "" "Si us plau mireu https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 per a més " "informació." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "" "SQL. Si us plau mireu https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 per a " "més informació." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7513,16 +7513,16 @@ msgstr "" "més antiga de GnuCash (informarà d'un error \"analitzant el fitxer\"). Si " "voleu preservar la versió antiga, sortiu sense desar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "S'ha produït un error desconegut (%d) d'E/S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Voleu desar els canvis del fitxer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7531,23 +7531,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Si no deseu, els canvis de l'últim minut %d es descartaran." msgstr[1] "Si no deseu, es descartaran els canvis dels darrers %d minuts." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continua _sense desar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "El document següent de proveïdor és pagable:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7555,7 +7562,7 @@ msgstr "" "És possible que un altre usuari estigui utilitzant aquella base de dades, i " "en tal cas no hauríeu d'obrir la base de dades. Que voleu fer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7567,40 +7574,40 @@ msgstr "" "està prevenint aquesta acció. Si continueu potser no podreu desar cap canvi. " "Què voldríeu fer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Ob_re de sols lectura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Crea un fitxer nou" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Obre de totes maneres" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Obre la _carpeta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "S'estan carregant les dades d'usuari…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "S'estan recarregant les dades d'usuari…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "S'està exportant el fitxer…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7611,7 +7618,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7619,7 +7626,7 @@ msgstr "" "La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc " "diferent?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7628,7 +7635,7 @@ msgstr "" "Refer eliminarà tots els canvis no desats a %s. Teniu seguretat de voler " "continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7758,28 +7765,28 @@ msgid "" "added." msgstr "El nombre mínim d'entrades de la factura a mostrar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s Els contribuïdors al GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID de la compilació" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses." @@ -7787,7 +7794,7 @@ msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Walter Garcia-Fontes \n" @@ -7795,7 +7802,7 @@ msgstr "" "Joan \n" "Orestes Mas " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visiteu el lloc web del GnuCash" @@ -7839,6 +7846,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostra els comptes ocults" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostra els comptes que han estat marcats com a ocults." @@ -7900,7 +7908,7 @@ msgstr "El final de l'anterior període comptable" msgid "End of previous accounting period" msgstr "El final de l'anterior període comptable" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" @@ -7932,11 +7940,11 @@ msgstr "S'està carregant…" msgid "never" msgstr "mai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Compte de nivell superior nou" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7950,12 +7958,12 @@ msgstr "Compte de nivell superior nou" msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Acció o divisa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7966,67 +7974,67 @@ msgstr "Acció o divisa" msgid "Account Code" msgstr "Codi de compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Últim Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (període)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Liquidat (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Conciliat (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Última data de conciliació" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínim futur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínim futur (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (període)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Color del compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -8034,73 +8042,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informació dels impostos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Actual (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Liquidat (%s" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Conciliat (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínim futur (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtra %s per..." @@ -8258,7 +8266,7 @@ msgstr "Valor" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Preu" @@ -8763,7 +8771,7 @@ msgstr "" "funcions empresarials comuns. En cas contrari no es mostren." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "L'informe de factura a fer servir per imprimir" @@ -10146,7 +10154,6 @@ msgstr "" "«acció» per al camp «Num» als registres/informes." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10292,7 +10299,6 @@ msgstr "" "tots els assentaments." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10319,7 +10325,6 @@ msgstr "" "tots els assentaments en forma expandida." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11223,19 +11228,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Nombre de línies per a la capçalera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Separat per comes" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Separats per coma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Separat per punt i comes" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Separat per punt i coma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Expressió regular personalitzada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Separat per punt i coma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -13118,7 +13131,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Efectiu" @@ -13508,10 +13521,6 @@ msgstr "Tipus de compte" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Mostra els comptes _ocults" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Mostra els comptes que han estat marcats amb l'opció \"Ocult\"." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Mostra els comptes sense _usar" @@ -13541,7 +13550,7 @@ msgstr "Usa el valor de l'acció o divisa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13855,16 +13864,6 @@ msgstr "Importa dades CSV de factura" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Trieu el tipus d'importació" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Separat per punt i coma" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Separats per coma" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13875,11 +13874,6 @@ msgstr "Separats per punt i coma amb cometes" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Separats per coma amb cometes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Expressió regular personalitzada" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14963,46 +14957,46 @@ msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments" msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Llista de transaccions descarregades (es mostra el desglossament de la font)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Mostra la column_a del compte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostra la colu_mna de la nota" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Show _matched information" msgid "Show matched _information" msgstr "Mostra la infor_mació concordada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Gastat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "Reconcilia després de la concordança" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Aparellador genèric de transaccions importades" @@ -15639,6 +15633,31 @@ msgstr "" "Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer->Fitxer " "nou." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous " +"s'estableix de manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el " +"cap desglossat «acció» i el camp d'assentament «num» es mostra a la segona " +"línia en mode línia doble (i no és visible en mode línia senzilla). En cas " +"contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de " +"manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el camp " +"d'assentament «num»." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Mostra el diàleg del «Consell del Dia»" @@ -16095,10 +16114,30 @@ msgstr "Altres opcions per defecte" msgid "_Basic ledger" msgstr "Llibre major _Bàsic" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Mostra tots els assentaments en una línia (dues en el mode de doble línia)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Llibre major _autodesglossat" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Amplia l'assentament actual automàticament, de manera que es mostrin tots " +"els desglossaments. La resta d'assentaments es mostraran en una línia (o bé " +"dues en el mode de línia doble)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -16110,16 +16149,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Nombre d'assen_taments" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Mode de _doble línia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Mostra dues línies d'informació per a cada assentament en lloc d'una. Això " -"no afecta els assentaments ampliats." +"Mostra una segona línia amb «Acció», «Notes» i «Documents enllaçats» per a " +"cada assentament." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18924,7 +18971,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bancari" @@ -19602,7 +19649,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "S'ha exportat el fitxer amb èxit!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20361,7 +20408,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Identificador complet del compte: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20393,26 +20440,23 @@ msgstr "a/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Compte de destinació per al desglossament de saldat automàtic." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Seleccioneu el compte de transferència" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -20420,104 +20464,104 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Tipus de canvi" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Descripció, notes o informe" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Restabliu els valors per defecte" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentaris addicionals" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nou, ja s'ha saldat" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Concilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "No hi ha una concordança" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Actualitza i concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Actualitza i reconcilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "No l'importis (no s'ha seleccionat cap acció)" @@ -20874,7 +20918,7 @@ msgstr "Guany de cap. (curt)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Patrimoni" @@ -21296,8 +21340,8 @@ msgstr "Forma de descompte" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" @@ -21753,7 +21797,7 @@ msgstr "Descripció d'un assentament" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -22153,10 +22197,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No hi ha cap pressupost. Heu de crear almenys un pressupost." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edita les opcions de l'informe" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Aquest informe requereix l'especificació de certes opcions." @@ -22389,6 +22439,8 @@ msgstr "No mostris el saldo dels comptes pare." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del compte" @@ -22479,7 +22531,7 @@ msgstr "_Multicolumna" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Mostra" @@ -22676,7 +22728,7 @@ msgstr "El tipus de diagrama a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Mitjana" @@ -22796,7 +22848,7 @@ msgstr "Dispersió:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Títol de l'informe" @@ -24269,7 +24321,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Fitxer de plantilla" @@ -24285,7 +24337,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Fitxer de pàgina d'estil CSS" @@ -24302,12 +24354,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Notes addicionals" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes afegides al final de l'informe -- poden contenir codi HTML." @@ -24512,7 +24564,7 @@ msgstr "Sempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total de " @@ -24521,12 +24573,12 @@ msgid "missing" msgstr "faltant" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Actiu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passiu" @@ -24552,7 +24604,7 @@ msgstr " a " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Despeses" @@ -24876,37 +24928,45 @@ msgstr "" "El període del rang de finalització de l'informe no pot ser inferior al " "període inicial." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"El període del rang de finalització de l'informe no pot ser inferior al " +"període inicial." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Ingressos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Ingressos totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Despeses totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "per al pressupost ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "per al pressupost ~a període ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "per al pressupost ~a períodes ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24914,7 +24974,7 @@ msgstr "per al pressupost ~a períodes ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Ingressos nets" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24922,11 +24982,11 @@ msgstr "Ingressos nets" msgid "Net loss" msgstr "Pèrdues netes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Compte d'ingressos del pressupost" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Compte de resultats del pressupost" @@ -25251,7 +25311,7 @@ msgstr "Saldos de ~a a ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Suma total" @@ -25471,8 +25531,7 @@ msgstr "Num/Acció" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo actual" @@ -25495,8 +25554,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenació" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Número d'assentament" @@ -25809,7 +25868,7 @@ msgstr "" "Si incloure o no una línia indicant el saldo total dels comptes comercials." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Intercanvi comercial" @@ -26381,8 +26440,8 @@ msgstr "Notes del compte" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Quantitat de l'impost" @@ -26471,7 +26530,7 @@ msgstr "Mostra les columnes" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Voleu mostrar la data?" @@ -26631,7 +26690,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Us agraïm el vostre mecenatge" @@ -26671,24 +26730,24 @@ msgstr "I" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Preu net" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Preu total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Quantitat a pagar" @@ -26706,12 +26765,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Condicions:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Nombre de tasca:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nom de la tasca:" @@ -27136,7 +27195,6 @@ msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Voleu mostrar el saldo actual" @@ -27326,22 +27384,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Diagrama de dispersió de les cotitzacions" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Capçalera 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Capçalera 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Tipus de lletra de la capçalera" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Tipus de lletra del text" @@ -27363,41 +27421,41 @@ msgstr "Amplada del logo de peu de pàgina" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Quantitat" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Tipus de descompte" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Quantitat del descompte" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tipus de l'impost" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Text del pagament rebut" @@ -27406,7 +27464,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format de la data d'avui" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27417,7 +27475,7 @@ msgstr "" "adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27428,12 +27486,12 @@ msgstr "" "adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Tipus de lletra per a la capçalera principal?" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Tipus de lletra a usar per qualsevol altra cosa." @@ -27479,7 +27537,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pagament rebut, gràcies." @@ -27622,147 +27680,147 @@ msgstr "Canvi net" msgid "Value Change" msgstr "Canvi de valor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "columna: Data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "columna: Tipus impositiu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "columna: Unitats" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "fila: Adreça" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "fila: Contacte" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "fila: Número de factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "fila: Nom de l'empresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Text del número de factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "A text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Text del número de tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Text del número de tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Mostra el nom de la tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Mostra el número de la tasca" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Mostra el preu net" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Número de factura a continuació del títol" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS incorporat" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Fitxer del logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Amplada del logotip" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Voleu mostrar el tipus impositiu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Voleu mostrar les unitats?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Voleu mostrar el contacte?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Voleu mostrar l'adreça?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Voleu mostrar el número de factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Voleu mostrar el nom de l'empresa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Voleu posar en número de la factura a continuació del títol?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Voleu mostrar el nom de la tasca?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Voleu mostrar el número de tasca de la factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Voleu mostrar el preu net?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "El nom d'un fitxer que conté el logo a usar en aquest informe." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27772,78 +27830,78 @@ msgstr "" "mostrar el logo en la seva amplada natural. L'alçada del logo s'escalarà en " "conseqüència." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Color CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Número de factura:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "A: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "La vostra referència: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS incorporat." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Mostra una factura de client amb columnes d'impostos (usant la plantilla " "eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Taxa GST" # FIXME: (dpm) -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Quantitat GST" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Quantitat a pagar (inc GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Factura #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referència: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Relació: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Factura australiana d'impostos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -28099,17 +28157,17 @@ msgstr "Comptes a pagar" msgid "Credit Lines" msgstr "Línies de crèdit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "S'està construint l'informe «~a» …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "S'està creant l'informe «~a» …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -28680,7 +28738,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "S'ha entrat la data" @@ -28885,6 +28943,12 @@ msgstr "Mostra el document enllaçat de l'assentament" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Mostra una taula de resum de subtotals." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Voleu mostrar el número d'assentament?" @@ -28933,30 +28997,30 @@ msgstr "Habilita els enllaços a les quantitats." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Canvia el signe de la quantitat mostrada per a certs tipus de comptes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferència de/a" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Desglossa l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV desactivat per a quanitats de columna doble" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De ~a a ~a" @@ -29072,19 +29136,6 @@ msgstr "_Visualitza" msgid "_Double Line" msgstr "Línia _doble" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Mostra una segona línia amb «Acció», «Notes» i «Documents enllaçats» per a " -"cada assentament." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -29155,7 +29206,7 @@ msgstr "Edita les propietats del fitxer actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Tanca la pàgina activa" @@ -29349,7 +29400,7 @@ msgstr "Quant al GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Desa el fitxer actual" @@ -29362,7 +29413,7 @@ msgstr "Desa el fitxer actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Obre el diàleg per a crear una factura nova" @@ -29377,7 +29428,7 @@ msgstr "Obre el diàleg per a crear una factura nova" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29452,6 +29503,7 @@ msgstr "Exporta l'arbre de comptes a un fitxer de dades del GnuCash nou" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29464,6 +29516,7 @@ msgstr "_Troba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Cerca assentaments amb una cerca" @@ -29475,6 +29528,7 @@ msgstr "Cerca assentaments amb una cerca" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos" @@ -29486,6 +29540,7 @@ msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -30032,6 +30087,7 @@ msgstr "Filtra per:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresca" @@ -30041,6 +30097,7 @@ msgstr "_Refresca" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresca aquesta finestra" @@ -30691,55 +30748,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Obre un informe de registre per a l'assentament seleccionat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Im_primeix l'informe…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Imprimeix l'informe actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opcions de l'inf_orme" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edita els fulls d'estil dels informes" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exporta com P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta l'informe actual com un document PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Expo_rta l'informe" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporta l'informe en format HTML a un fitxer" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Esborra la configuració de'informe" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30752,39 +30809,39 @@ msgstr "" "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Informes->Configuraciions " "desades d'informes'. Es desarà la configuració d'informes al fitxer %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Fes un pas enrere en l'historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Fes un pas endavant en l'historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Actualitza" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Torna a carregar la pàgina actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel·la les sol·licituds HTML pendents" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Expo_rta l'informe" @@ -31160,6 +31217,21 @@ msgstr "" "No hi ha un tipus de canvi disponible a SX [%s] per a %s -> %s, el valor és " "zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31292,36 +31364,36 @@ msgstr "" "A sota trobareu la llista de noms de compte invàlids:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fons d'inversió" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Deutors (a cobrar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Creditors (a pagar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guanys orfes" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guanys/pèrdues realitzats" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31537,11 +31609,11 @@ msgstr "Final del pròxim any" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "El darrer dia del pròxim any natural." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Comptadors" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31553,7 +31625,7 @@ msgstr "" "vermella a la finestra de registre de comptes. Si és zero, totes els " "assentaments poden editar-se i cap és de sols lectura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31566,7 +31638,7 @@ msgstr "" "corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/" "exportacions." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31574,15 +31646,15 @@ msgstr "" "Marqueu-lo per tenir comptes comercials usats en els assentaments que " "contemplin més d'una divisa o valor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "El pressupost a usar quan no s'ha especificat cap altre." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Número de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31590,11 +31662,11 @@ msgstr "" "El número previ de client generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de client." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format de número de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31602,11 +31674,11 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de client. És " "una cadena de format d'estil printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Número de treballador" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31614,11 +31686,11 @@ msgstr "" "El número previ de treballador generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de client." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format de número de treballador" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31626,11 +31698,11 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de treballador. " "És una cadena de format d'estil printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Número de factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31638,11 +31710,11 @@ msgstr "" "El número previ de factura generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de factura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format de número de factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31650,11 +31722,11 @@ msgstr "" "El format de cadena de caràcters a usar per generar números de factura. És " "una cadena de format d'estil print." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Número de la factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31662,11 +31734,11 @@ msgstr "" "El número previ de nota de pagament generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de nota de pagament." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format de número de factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31674,11 +31746,11 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de notes de " "pagament. És una cadena de caràcters de format en estil printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número de justificant de despeses" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31686,11 +31758,11 @@ msgstr "" "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de provisió de despesa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format de número de justificant de despeses" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31698,11 +31770,11 @@ msgstr "" "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de provisió de despesa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Número de tasca" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31710,11 +31782,11 @@ msgstr "" "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de tasca." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format de número de tasca" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31722,11 +31794,11 @@ msgstr "" "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de tasca." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Número de comanda" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31734,11 +31806,11 @@ msgstr "" "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de comanda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format de número de comanda" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31746,11 +31818,11 @@ msgstr "" "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de comanda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Número de proveïdor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31758,11 +31830,11 @@ msgstr "" "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de proveïdor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "format de número de proveïdor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31770,63 +31842,63 @@ msgstr "" "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de proveïdor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "El nom del vostre negoci." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "L'adreça del vostre negoci." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "El nom de la persona de contacte a imprimir a les factures." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "El número de fax del vostre negoci." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "L'adreça de correu electrònic del vostre negoci." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "L'adreça URL de la vostra pàgina web." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'identificador de la vostra empresa (p.ex. NIF)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Taula d'impostos per defecte del client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La taula d'impostos per defecte a aplicar als clients." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Taula d'impostos per defecte del proveïdor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La taula d'impostos per defecte a aplicar als proveïdors." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "El format de data per defecte a utilitzar en dates imprimides amb decoració." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El número d'identificació fiscal (NIF) del vostre negoci" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2fbe0a7b0b7..c0ac253e95c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Zvolte formát exportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Uložit %s do souboru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5344,55 +5344,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s. Chyba je: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Možnosti GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Tisknutelná faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Za_platit fakturu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Jednoduchá faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Efektní faktura" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Zapisuji soubor…" @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgstr "_Měna" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Měna" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Otevřít" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Uložit _jako..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -7210,17 +7210,17 @@ msgstr "Frekvence" msgid "(unnamed)" msgstr "(nepojmenovaný)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7231,52 +7231,52 @@ msgstr "Importovat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exportovat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Pro %s nebyl nalezen vhodný backend." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s není podporováno touto verzí GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nemohu zpracovat URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nemohu se připojit k %s. Jméno počítače, jméno uživatele nebo heslo nebylo " "správné." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Nemohu se připojit k %s. Spojení bylo ztraceno, nemohu posílat data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7284,12 +7284,12 @@ msgstr "" "Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze GnuCash. Pro práci s těmito daty " "musíte aktualizovat svou verzi GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "" "uživatel. V tom případě byste neměli databázi otevírat. Chcete pokračovat s " "otevíráním databáze?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7311,7 +7311,7 @@ msgstr "" "uživatel. V tom případě byste neměli databázi importovat. Chcete pokračovat " "s importem databáze?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "" "uživatel. V tom případě byste neměli databázi ukládat. Chcete pokračovat s " "ukládáním databáze?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "" "uživatel. V tom případě byste neměli databázi exportovat. Chcete pokračovat " "s exportem databáze?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7343,12 +7343,12 @@ msgstr "" "GnuCash nemohl zapisovat do %s. Tato databáze je možná v systému souborů jen " "pro čtení, nebo nemáte oprávnění k zápisu do daného adresáře." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Soubor/URL %s neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozena." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7356,31 +7356,31 @@ msgstr "" "V serveru na URL %s došlo k chybě nebo server použil špatná nebo poškozená " "data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Při čtení souboru došlo k chybě. Chcete pokračovat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Při zpracovávání souboru %s došlo k chybě." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7388,26 +7388,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Soubor %s nelze najít." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Tento soubor je ze starší verze GnuCash. Chcete pokračovat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Typ souboru %s není znám." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nemohu vytvořit zálohu souboru %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7416,14 +7416,14 @@ msgstr "" "Nemohu zapisovat do souboru %s. Zkontrolujte, že máte oprávnění zapisovat do " "tohoto souboru a že je pro jeho vytvoření dost místa." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Chybí oprávnění číst ze souboru %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7434,7 +7434,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7443,14 +7443,14 @@ msgstr "" "Tato databáze je ze starší verze GnuCash. Chcete databázi aktualizovat na " "aktuální verzi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "" "dokud se neodhlásí. Jestliže ji momentálně žádní další uživatelé " "nepoužívají, najděte v dokumentaci, jak vymazat neplatná přihlašovací sezení." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7485,16 +7485,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Došlo k neznámé chybě V/V (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Uložit změny do souboru?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7504,23 +7504,28 @@ msgstr[0] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." msgstr[1] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." msgstr[2] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Pokračovat _bez uložení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7528,7 +7533,7 @@ msgstr "" "Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom případě byste neměli " "databázi otevírat. Co chcete udělat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7540,46 +7545,46 @@ msgstr "" "k zápisu pro daný adresář. Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci " "uložit změny. Co chcete udělat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "Vytvořit _nový soubor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Přesto _otevřít" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Drží místo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Načítám data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Načítám data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exportuji soubor…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7590,21 +7595,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7738,28 +7743,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(uživatelsky nastavitelné)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s přispěvatelé GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Verze sestavení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance." @@ -7767,11 +7772,11 @@ msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Navštivte webové stránky GnuCash." @@ -7818,6 +7823,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Zobrazovat _skryté účty" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." @@ -7882,7 +7888,7 @@ msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastní" @@ -7914,11 +7920,11 @@ msgstr "Nahrávám…" msgid "never" msgstr "(nikdy)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7932,12 +7938,12 @@ msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně" msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Komodita" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7948,140 +7954,140 @@ msgstr "Komodita" msgid "Account Code" msgstr "Kód účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Poslední č" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Současné" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Současné (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Zůstatek (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Zůstatek (Období)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Zúčtováno (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Datum odsouhlasení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Budoucí minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Budoucí minimum (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Celkem (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Celkem (Období)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kód účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Zůstatek" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Daňové info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Současné (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Zůstatek (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Zúčtováno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Odsouhlaseno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Budoucí minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Celkem (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrovat %s podle..." @@ -8250,7 +8256,7 @@ msgstr "Cenný papír" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8727,7 +8733,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9956,7 +9962,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10066,7 +10071,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10085,7 +10089,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -10850,25 +10853,29 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Počet _řádků" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" -msgstr "Vytvořena" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Vytvořena" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu '%s':\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Vytvořena" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12477,7 +12484,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Hotovost" @@ -12874,11 +12881,6 @@ msgstr "Typ účtu" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Zobrazovat _skryté účty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12911,7 +12913,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13216,16 +13218,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Zvolte typ slevy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13236,14 +13228,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Chyba v regulárním výrazu '%s':\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14315,44 +14299,44 @@ msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" msgid "_Notes" msgstr "_Poznámky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Informace o faktuře" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek" @@ -14989,6 +14973,16 @@ msgstr "" "Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu " "\"Soubor\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Zobrazovat dialog \"_Tip dne\"" @@ -15420,10 +15414,26 @@ msgstr "Jiná implicitní nastavení" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Základní účetní kniha" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Zobrazovat účetní položky na jednom řádku (dvou v režimu dvou řádků)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automaticky rozbalit aktuální účetní položku, aby byly zobrazeny všechny " +"části. Všechny ostatní účetní položky se zobrazují na jednom řádku (dvou v " +"režimu dvou řádků)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15435,17 +15445,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Počet _účetních položek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Režim _dvou řádků" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce místo jednoho. Nemá vliv " -"na rozbalené účetní položky." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18272,7 +18284,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -18866,7 +18878,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19562,7 +19574,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Úplné ID účtu: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19592,127 +19604,123 @@ msgstr "r/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Povoleno" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Zvolit cílový účet" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Kurz" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Popis" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nová, již vyrovnaná" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení k %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení k %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Přiřazení chybí!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" @@ -20061,7 +20069,7 @@ msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Vlastní jmění" @@ -20519,8 +20527,8 @@ msgstr "Sleva jak" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Jednotková cena" @@ -20977,7 +20985,7 @@ msgstr "sample:Popis účetní položky" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21385,10 +21393,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Upravit možnosti sestavy" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Povoleno" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Tato sestava vyžaduje, abyste zadali některé volby." @@ -21622,6 +21637,8 @@ msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Zůstatek účtu" @@ -21715,7 +21732,7 @@ msgstr "Pohled s více sloupci" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -21912,7 +21929,7 @@ msgstr "Typ grafu, který generovat" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Průměr" @@ -22029,7 +22046,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Název sestavy" @@ -23531,7 +23548,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_Šablona:" @@ -23545,7 +23562,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stylesheet" @@ -23560,12 +23577,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Další poznámky" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23760,7 +23777,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Součet pro " @@ -23770,12 +23787,12 @@ msgid "missing" msgstr "Komise" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Pasiva" @@ -23804,7 +23821,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Výdaje" @@ -24152,37 +24169,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Výnosy" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Výnosy celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Nákaldy celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "pro rozpočet ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "pro rozpočet ~a období ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "pro rozpočet ~a období ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24190,7 +24211,7 @@ msgstr "pro rozpočet ~a období ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Čistý zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24198,12 +24219,12 @@ msgstr "Čistý zisk" msgid "Net loss" msgstr "Čistá ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Výsledovka" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Období rozpočtu:" @@ -24551,7 +24572,7 @@ msgstr "Zůstatky ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Úplný součet" @@ -24773,8 +24794,7 @@ msgstr "Akce" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Průběžný zůstatek" @@ -24797,8 +24817,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Daňové číslo" @@ -25106,7 +25126,7 @@ msgid "" msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Nadpis" @@ -25660,8 +25680,8 @@ msgstr "Poznámky o účtu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Částka daně" @@ -25749,7 +25769,7 @@ msgstr "Zobrazovat sloupce" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Zobrazovat datum?" @@ -25924,7 +25944,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň!" @@ -25968,8 +25988,8 @@ msgstr "D" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Nová _cena:" @@ -25977,8 +25997,8 @@ msgstr "Nová _cena:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Celkem (Období)" @@ -25986,8 +26006,8 @@ msgstr "Celkem (Období)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Splatná částka" @@ -26008,13 +26028,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Podmínky: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Číslo práce" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Jméno práce" @@ -26482,7 +26502,6 @@ msgstr "Zobrazovat slevu položky?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek" @@ -26683,25 +26702,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Bodový graf ceny" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Nadpis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Nadpis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Nadpis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Jen _text" @@ -26726,45 +26745,45 @@ msgstr "Šířka grafu" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Sleva: " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Zadejte velikost slevy" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "_Souvisí s daněmi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Částečný součet" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Počet plateb" @@ -26775,7 +26794,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Formát dnešního data" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26783,7 +26802,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26791,13 +26810,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce" @@ -26835,7 +26854,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Platba přijata, děkujeme!" @@ -26982,252 +27001,252 @@ msgstr "Čistá změna" msgid "Value Change" msgstr "Čistá změna" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Investice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Datum splatnosti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "_Souvisí s daněmi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Jméno společnosti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Jméno práce" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Číslo práce" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Jméno práce" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Číslo práce" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Zobrazovat ceny" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Informace o faktuře" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Šířka grafu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Zobrazovat datum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Zobrazovat součty?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Zobrazovat účet?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Zobrazovat datum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Zobrazovat název účtu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Zobrazovat název účtu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Zobrazovat ceny" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Barvy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Do" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Jednotky" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "_Souvisí s daněmi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Na částku:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Splatná částka" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Faktura č. %d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Odkaz" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Za_platit fakturu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27484,17 +27503,17 @@ msgstr "Závazky" msgid "Credit Lines" msgstr "Úvěrové rámce" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Vytvářím sestavu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Vykresluji sestavu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Až do" @@ -28091,7 +28110,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Datum vystavení" @@ -28286,6 +28305,11 @@ msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Zobrazovat podsoučty?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28336,32 +28360,32 @@ msgstr "Povolit odkazy v sestavách." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Převod z/do" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Zůstatek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Rozdělit účetní položku" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -28478,14 +28502,6 @@ msgstr "_Zobrazit" msgid "_Double Line" msgstr "_Dva řádky" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28556,7 +28572,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti aktuálního souboru" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Zavřít aktuální stránku" @@ -28746,7 +28762,7 @@ msgstr "O GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit aktuální soubor" @@ -28759,7 +28775,7 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Otevřít dialog Nová faktura" @@ -28774,7 +28790,7 @@ msgstr "Otevřít dialog Nová faktura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28847,6 +28863,7 @@ msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru dat GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28858,6 +28875,7 @@ msgstr "_Hledat…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání" @@ -28869,6 +28887,7 @@ msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -28881,6 +28900,7 @@ msgstr "_Možnosti sestavy" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29432,6 +29452,7 @@ msgstr "Filtrovat podle…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" @@ -29441,6 +29462,7 @@ msgstr "_Obnovit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Obnovit toto okno" @@ -30095,95 +30117,95 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Vy_tisknout sestavu…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Možnosti sestavy" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Upravit stylesheety sestav" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Importovat _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Exportovat _sestavu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Obnovit aktuální stránku" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportovat _sestavu" @@ -30555,6 +30577,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30687,37 +30724,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditní karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podílový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Kniha pohledávek" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Kniha závazků" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizovaný zisk/ztráta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30959,12 +30996,12 @@ msgstr "Konec tohoto roku" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Začátek současného kalendářního roku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Střed" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30972,7 +31009,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30980,256 +31017,256 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Číslo zákazníka: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Číslo zákazníka: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Číslo zaměstnance: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Číslo zaměstnance: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktury" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Informace o faktuře" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Vlastník účtu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Fakturační informace" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Výdaje v čase" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Používat 24hodinový formát času" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Číslo práce" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Informace o práci" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Položka objednávky" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Informace o objednávce" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Číslo dodavatele: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Číslo dodavatele: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Jméno vaší společnosti" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Adresa vaší společnosti" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktní osoba, kterou vytisknout na faktuře" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Číslo faxu vaší společnosti" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "E-mailová adresa vaší společnosti" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Adresa URL vašich WWW stránek" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID vaší společnosti (Např. 'DIČ: XX0000000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Implicitní daňová tabulka zákazníka" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro zákazníky." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Implicitní daňová tabulka dodavatele" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro dodavatele." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Implicitní formát data používaný pro efektní tištěná data" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0b2c3b7186e..06fc4ec6e04 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "The current date." msgstr "Den nuværende dato." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Forretning" @@ -317,41 +317,41 @@ msgstr "Forretning" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Firmaets adresse" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "Firma-id" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmaets telefonnummer" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmaets faxnummer" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmaets internetside" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmaets e-post-adresse" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmaets kontaktperson" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Smart datoformat" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Tilpasset" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Skat" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Skattenummer" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Valgt" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Kontotyper" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Sumkonto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Kode" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Aktier" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Aktie" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Kontant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1868,8 +1868,8 @@ msgstr "Kontant" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Note" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Note" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Debet" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Debet" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Kredit" @@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Enheder" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2108,8 +2108,8 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Vælg konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Sumkonto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Dato bogført" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Afstemningsdato" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2845,10 +2845,10 @@ msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Bemærkninger" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Bemærkninger til bilag" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Åbnet" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Find faktura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3304,8 +3304,8 @@ msgstr "Find faktura" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Beløb" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Slettet" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Slettet" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3798,12 +3798,12 @@ msgstr "Kolonner" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Egenskaber for HTML-stilark: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Navn på stilark" @@ -4086,14 +4086,14 @@ msgstr "Find leverandør" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Indtægt" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Åbn et eksisterende budget" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Åbn et eksisterende budget" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -4163,8 +4163,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Vælg et budget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5364,38 +5364,38 @@ msgstr "Bogføringsdato" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Eksportér" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 msgid "Save Config As…" msgstr "Gem som …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Den numeriske id på rapporten." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "" "Rapporten bliver gemt i filen %s. Den vil være tilgængelig som menupunkt i " "rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5415,39 +5415,39 @@ msgstr "" "Rapporten bliver gemt i filen %s. Den vil være tilgængelig som menupunkt i " "rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Enkelt rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Gem som …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Vælg eksportformat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gem %s til fil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5458,54 +5458,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan ikke gemme i den fil." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s findes allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s. Fejlen er: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Fjerde option" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura der kan udskrives" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Skatteopgørelse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Nem faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Smart faktura" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Skriver fil …" @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgstr "Va_luta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Åbn" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6875,7 +6875,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Gem som ..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "L_uk" @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -7323,17 +7323,17 @@ msgstr "Hyppighed" msgid "(unnamed)" msgstr "(intet navn)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Indlæsning" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Indlæsning" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7344,53 +7344,53 @@ msgstr "Indlæsning" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(tom)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL'en %s understøttes ikke af denne version af GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan ikke tolke URL'en %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var " "forkert." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7398,12 +7398,12 @@ msgstr "" "Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt " "til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "" "anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at " "åbne databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "" "anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med " "at indlæse databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "" "anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at " "gemme databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "" "anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte " "med at eksportere databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7460,43 +7460,43 @@ msgstr "" "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et " "skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Serveren på URL'en %s løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af filen. Vil du fortsætte?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7504,26 +7504,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Filen %s kunne ikke findes." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Denne fil er fra en ældre version af GnuCash. Vil du fortsætte?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Filetypen på fil %s er ukendt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi af filen %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7532,14 +7532,14 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive til filen %s. Undersøg om du har rettigheder til at skrive " "til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Ingen læserettighed til at læse fra fil %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7559,14 +7559,14 @@ msgstr "" "opgradere den til den nuværende version, Annuller for at markere den " "skrivebeskyttet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "" "dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-" "sessioner." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7602,16 +7602,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Der opstod en ukendt I/O-fejl (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Gem ændringer til filen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7621,23 +7621,30 @@ msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste %d minut gå tabt. msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Fortsæt _uden at gemme" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Det følgende leverandørdokument er forfalden:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7645,7 +7652,7 @@ msgstr "" "Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke " "åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy #| msgid "" #| "That database may be on a read-only file system, or you may not have " @@ -7661,44 +7668,44 @@ msgstr "" "måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke " "kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Åbn _skrivebeskyttet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Opret ny fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Åbn _alligevel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "place_holder" msgid "Open _Folder" msgstr "sum_konto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Indlæser brugerdata …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Gemmer brugerdata igen …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Eksporterer fil …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7709,14 +7716,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Databasen blev åbnet skrivebeskyttet. Ønsker du at gemme den et andet sted?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7725,7 +7732,7 @@ msgstr "" "Forkast vil fjerne alle ugemte ændringer til %s. Er du sikker på, at du vil " "fortsætte?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7860,28 +7867,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder" @@ -7889,7 +7896,7 @@ msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kenneth Christiansen, 2000.\n" @@ -7902,7 +7909,7 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7946,6 +7953,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Vis skjulte konti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult." @@ -8005,7 +8013,7 @@ msgstr "Slutningen af denne regnskabsperiode" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Slutningen af forrige regnskabsperiode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" @@ -8037,11 +8045,11 @@ msgstr "Indlæser …" msgid "never" msgstr "aldrig" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Ny topniveaukonto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8055,12 +8063,12 @@ msgstr "Ny topniveaukonto" msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Vare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8071,140 +8079,140 @@ msgstr "Vare" msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Sidste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Nutidig" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Nutidig (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Ryddet (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Afstemt (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Sidste afstemningsdato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Fremtidig minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Fremtidig minimum (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Konto_farve:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinfo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nutidig:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Ryddet (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Afstemt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Fremtidig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s efter ..." @@ -8373,7 +8381,7 @@ msgstr "Værdipapir" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -8855,7 +8863,7 @@ msgstr "" "forretningsfunktioner også vist. Eller vises de ikke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Fakturarapporten der skal bruges til udskrivning." @@ -10071,7 +10079,6 @@ msgstr "" "felt« på klassekladder/rapporter" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10199,7 +10206,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10225,7 +10231,6 @@ msgstr "" "udvidet form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11024,23 +11029,29 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Nummer" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Adskilt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Adskilt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "Regulært udtryk" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Adskilt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12689,7 +12700,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -13094,11 +13105,6 @@ msgstr "Kontotype" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Vis _skjulte konti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13134,7 +13140,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13442,18 +13448,6 @@ msgstr "Fakturadato:" msgid "2. Select import type" msgstr "Vælg rabattypen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Adskilt" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Adskilt" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13464,12 +13458,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14530,49 +14518,49 @@ msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer" msgid "_Notes" msgstr "_Bemærkninger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy #| msgid "Show Account Code" msgid "Show _Account column" msgstr "Vis kontokode" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy #| msgid "Show Expense Column" msgid "Show _Memo column" msgstr "Vis udgiftskolonne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Voucher Information" msgid "Show matched _information" msgstr "Bilagsoplysninger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Forbrug" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15200,6 +15188,30 @@ msgstr "" "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-" "menuen" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Hvis valgt vil standardbogindstillingen for nye filer være sat, så »Num-" +"cellen« på klassekladder viser/opdaterer opdelingsfeltet »action« og " +"transaktionsfeltet »num« vises på den anden linje i dobbelt linje-tilstand " +"(og er ikke synlig i enkel linje-tilstand). Ellers sættes " +"standardbogindstillingen for nye filer, så cellen »Num« på klassekladder " +"viser/opdaterer transaktionsfeltet »num«." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15621,10 +15633,29 @@ msgstr "Andre standarder" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basishovedbog" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Vis transaktioner på en eller to linjer. (to i dobbelt linje-tilstand.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Autoopdel hovedbog" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Udvid automatisk den nuværende transakton til at vise alle opdelinger. Alle " +"andre transaktioner vises på en linje. (To i dobbelt linje-tilstand.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15636,16 +15667,20 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Antal af _transaktioner" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Dobbelt linje-tilstand" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "Show two lines of information for each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Vis to linjer med information for hver transaktion i stedet for en. Påvirker " -"ikke udvidede transaktioner." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Vis to linjer med oplysninger for hver transaktion" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18450,7 +18485,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19065,7 +19100,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19776,7 +19811,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Fuld konto-id: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19804,133 +19839,129 @@ msgstr "å/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Aktiveret" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Vælg overførselskonto" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Vekselkurs" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Nulstil standarder" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy #| msgid "UTC" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "UTC" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Ekstra på kortet:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Afstem (manuelt) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Ingen ens!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Opdater og afstem (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)" @@ -20289,7 +20320,7 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Udligning" @@ -20739,8 +20770,8 @@ msgstr "Hvordan rabat" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Enhedspris" @@ -21202,7 +21233,7 @@ msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21619,10 +21650,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Der findes ikke et budget. Du skal oprette mindst et budget." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Redigér rapportvalg" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Aktiveret" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Denne rapport kræver valg af specifikke rapportindstillinger." @@ -21851,6 +21889,8 @@ msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" @@ -21946,7 +21986,7 @@ msgstr "Flerkolonnevisning" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -22141,7 +22181,7 @@ msgstr "Den type graf, der skal genereres." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" @@ -22260,7 +22300,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" @@ -23735,7 +23775,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Skabelonfil" @@ -23752,7 +23792,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS-stilarksfil" @@ -23770,12 +23810,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Ekstra bemærkninger" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23980,7 +24020,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total for " @@ -23991,12 +24031,12 @@ msgid "missing" msgstr "Kurtage" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passiv" @@ -24028,7 +24068,7 @@ msgstr "%s til %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" @@ -24362,37 +24402,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Rapportinterval og periode kan ikke være mindre end startperiode." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Rapportinterval og periode kan ikke være mindre end startperiode." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Indtægter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Samlet indtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Samlede udgifter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for budget ~a periode ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for budget ~a perioder ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24400,7 +24446,7 @@ msgstr "for budget ~a perioder ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Nettoindtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24408,11 +24454,11 @@ msgstr "Nettoindtægt" msgid "Net loss" msgstr "Nettotab" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Oversigt over budgetindtægter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budgetindtjening og -tab" @@ -24762,7 +24808,7 @@ msgstr "Saldi ~a til ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Hovedtotal" @@ -24973,8 +25019,7 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Løbende saldo" @@ -24997,8 +25042,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Transaktionsnummer" @@ -25307,7 +25352,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Handel" @@ -25865,8 +25910,8 @@ msgstr "Kontobemærkninger" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Skattebeløb" @@ -25957,7 +26002,7 @@ msgstr "Vis kolonner" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Vis datoen?" @@ -26129,7 +26174,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ekstra bemærkninger, der skal på fakturaen" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -26176,24 +26221,24 @@ msgstr "S" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Nettopris" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Samlet pris" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Forfalden beløb" @@ -26212,12 +26257,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Betingelser:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Jobnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Jobnavn:" @@ -26686,7 +26731,6 @@ msgstr "Vis postens rabat" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Vis løbende saldo" @@ -26893,22 +26937,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Overskrifter 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Overskrifter 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Skrifttype for overskrift" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Skritftype for tekst" @@ -26934,41 +26978,41 @@ msgstr "Logobredde" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Kvn." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Rabat (%)" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Rabatbeløb" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Skattesats" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Delsum" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Tekst for betaling modtaget" @@ -26978,7 +27022,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "I dag-datoformat" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " @@ -26990,7 +27034,7 @@ msgstr "" "GnuCashs installationsmapper." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " @@ -27002,12 +27046,12 @@ msgstr "" "GnuCashs installationsmapper." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Skrifttype til brug for hovedoverskriften." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Skrifttype til brug for alt andet." @@ -27046,7 +27090,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Betaling modtaget, mange tak!" @@ -27190,238 +27234,238 @@ msgstr "Nettoændring" msgid "Value Change" msgstr "Værdiændring" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "-" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Investeringer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolonne: Dato" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "kolonne: Skattesats" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "kolonne: Enheder" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "række: Adresse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "række: Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "række: Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "række: Firmanavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Tekst for fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Jobnavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Jobnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Jobnavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Jobnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Vis priser" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logofilnavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logobredde" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Vis skattesatsen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Vis enhederne?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Vis kontakten?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Vis adressen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Vis fakturanummeret?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Vis firmanavnet?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Fakturanummer ved siden af titel?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Vis jobnavnet?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Jobnummer for faktura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Vis priser" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Navn på en fil indeholdende et logo, der skal bruges på rapporten." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS-farve." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Fakturanummer: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Til: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Din ref.: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Indlejret CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Vis en kundefaktura med skattekolonner (med brug af eguile-skabelon)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Enheder" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Skattesats" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Til-beløb:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Forfalden beløb" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Faktura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Reference" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Investeringer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Skatteopgørelse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27671,17 +27715,17 @@ msgstr "Kontonavn" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditlinjer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Bygger rapport »~a« …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Optegner rapport »~a« …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy #| msgid "Until:" msgid "Untitled" @@ -28283,7 +28327,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Dato indtast" @@ -28463,6 +28507,12 @@ msgstr "Vis transaktionsdatoen?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Vis delsummerne?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Vis det andet kontonummer?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vis transaktionsnummeret?" @@ -28512,32 +28562,32 @@ msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overfør fra/til" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Opdelt transaktion" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Fra ~a til ~a" @@ -28653,15 +28703,6 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Double Line" msgstr "_Dobbelt linje" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Vis to linjer med oplysninger for hver transaktion" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28732,7 +28773,7 @@ msgstr "Rediger egenskaber på den nuværende fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Luk den aktuelle side" @@ -28923,7 +28964,7 @@ msgstr "Om GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Gem den aktuelle fil" @@ -28936,7 +28977,7 @@ msgstr "Gem den aktuelle fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Åbn vinduet Ny faktura" @@ -28951,7 +28992,7 @@ msgstr "Åbn vinduet Ny faktura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29024,6 +29065,7 @@ msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29035,6 +29077,7 @@ msgstr "_Søg …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Find transaktioner med en søgning" @@ -29047,6 +29090,7 @@ msgstr "Find transaktioner med en søgning" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Rapportindstillinger for _skat" @@ -29058,6 +29102,7 @@ msgstr "Rapportindstillinger for _skat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29602,6 +29647,7 @@ msgstr "Filtrer efter:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Opdate_r" @@ -29611,6 +29657,7 @@ msgstr "Opdate_r" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Opdater dette vindue" @@ -30254,57 +30301,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Åbn en kassekladerapport for den valgte transaktion" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Udskriv rapport…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportindstillinger" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Rediger rapportstilark." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Indlæs _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Eksporter _rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Slet den nuværende transaktion" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30314,39 +30361,39 @@ msgstr "" "Rapporten bliver gemt i filen %s. Den vil være tilgængelig som menupunkt i " "rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Gå et trin tilbage i historikken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Send videre" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Gå et trin frem i historikken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Genindlæs den aktuelle side" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annuller udestående HTML-forespørgsler" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Eksporter _rapport" @@ -30719,6 +30766,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30860,36 +30922,36 @@ msgstr "" "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Tilgodehavende" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Kreditor" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Rod" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Forældreløse gevinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realiseret overskud/tab" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31103,11 +31165,11 @@ msgstr "Slutning af næste år" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Sidste dag i det næste kalenderår." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Tællere" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31119,7 +31181,7 @@ msgstr "" "kassekladdevinduet. Hvis nul, kan alle transaktioner redigeres og ingen er " "skrivebeskyttet." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31131,7 +31193,7 @@ msgstr "" "Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på " "forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31139,15 +31201,15 @@ msgstr "" "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere " "end en valuta eller vare." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget som bruges når et budget ellers ikke er specificeret." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Kundenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31155,11 +31217,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste kundenummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Kundenummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31167,11 +31229,11 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Medarbejdernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31179,11 +31241,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste medarbejdernummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Medarbejdernummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31191,11 +31253,11 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31203,11 +31265,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste fakturanummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Fakturanummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31215,11 +31277,11 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Regningsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31227,11 +31289,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste regningsnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Regningsnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31239,11 +31301,11 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Udgiftsbilagsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31251,11 +31313,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist " "øget for at oprette det næste bilagsnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Udgiftsbilagsnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31263,11 +31325,11 @@ msgstr "" "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Jobnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31275,11 +31337,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at " "oprette det næste jobnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Jobnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31287,11 +31349,11 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Ordrenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31299,11 +31361,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste ordrenummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Ordrenummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31311,11 +31373,11 @@ msgstr "" "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Leverandørnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31323,11 +31385,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste leverandørnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Leverandørnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31335,64 +31397,64 @@ msgstr "" "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Din forretnings navn." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Din forretnings adresse." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Den kontaktperson der skal anføres på fakturaer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Din forretnings faxnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Din forretnings e-postadresse." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Din internetsides URL-adresse." # ' forkert på engelsk? -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Dit firmas id (f.eks. tax-id: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standard for kundeskattetabel" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standardskattetabel for leverandør" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer." # Din forretnings elektroniske skattenummer -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d3525a6f89f..1feecae2452 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-18 12:50+0000\n" "Last-Translator: Carsten Hütter \n" "Language-Team: German Saved Report " @@ -5317,37 +5317,37 @@ msgstr "" "Berichtskonfigurationen« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s " "gespeichert." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5358,12 +5358,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5371,8 +5371,8 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben " "werden soll?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5381,34 +5381,34 @@ msgstr "" "Dieser Bericht muss aktualisiert werden, um ein Dokumentobjekt mit " "Exportzeichenfolge oder Exportfehler zurückzugeben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Datei wird geschrieben…" @@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr "_Währung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Öffnen…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Speichern _unter" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "Nur Backup-Files (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -7229,17 +7229,17 @@ msgstr "Häufigkeit" msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7250,54 +7250,54 @@ msgstr "Import" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(keine)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash-Version nicht verarbeitet werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, " "Benutzername oder Passwort waren falsch." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung " "verloren. Daten konnten nicht gesendet werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7305,13 +7305,13 @@ msgstr "" "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie " "brauchen eine neuere GnuCash-Version, um die Datei lesen zu können." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen. Möchten Sie trotzdem " "mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren. Möchten Sie " "trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern. Möchten Sie " "trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" "diesem Fall sollten Sie die Datei nicht exportieren. Möchten Sie trotzdem " "mit dem Exportieren der Datei fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7371,14 +7371,14 @@ msgstr "" "Dateisystem) befinden, oder Sie haben keine Schreibrechte in dem Ordner, " "oder Ihre Antivirus-Software verhindert die Schreibrechte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind " "fehlerhaft." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7386,31 +7386,31 @@ msgstr "" "Der Server unter der URL »%s« stieß auf einen Fehler oder benutzte falsche " "oder fehlerhafte Daten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Die Datei »%s« ist leer." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7421,28 +7421,28 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei befindet sich in der Chronik. Möchten Sie diesen Eintrag entfernen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7452,14 +7452,14 @@ msgstr "" "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und " "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr "" "die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um " "sie schreibgeschützt zu öffnen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "" "Sie die Datei in der älteren Version speichern, könnten allerdings Daten aus " "der neueren GnuCash-Version verloren gehen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "" "Sie bitte das Handbuch, um zu erfahren, wie Sie hängende Anmeldesitzungen " "löschen können ('dangling login sessions')." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7523,7 +7523,7 @@ msgstr "" "öffnen oder dahin speichern, bis eine andere Version von »libdbi« " "installiert ist. Siehe auch https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr "" "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende " "Korrektur nachlesen können." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7550,16 +7550,16 @@ msgstr "" "das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, " "ohne zu speichern." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7572,11 +7572,11 @@ msgstr[1] "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7586,12 +7586,18 @@ msgstr "" "hängt nicht mehr von den Einstellungen der umgekehrt ausgeglichenen Konten " "ab. Bitte kontrollieren Sie die Budgets und ändern ggf. die Vorzeichen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Es gibt folgende Warnungen:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7603,7 +7609,7 @@ msgstr "" "oder dass zuletzt ein solcher Programmabsturz auftrat, können Sie diese " "Warnung ignorieren und die Datei trotzdem öffnen. Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7618,40 +7624,40 @@ msgstr "" "speichern, sondern müssen die Änderungen über »Speichern unter...« in einem " "anderen Verzeichnis speichern. Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_Schreibgeschützt öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Neue Datei anlegen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "_Verzeichnis öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Daten laden…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Daten erneut speichern…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Datei exportieren…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7662,7 +7668,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7670,7 +7676,7 @@ msgstr "" "Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an " "eine andere Stelle speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7680,7 +7686,7 @@ msgstr "" "verwerfen und die Datei neu laden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " "wollen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7809,28 +7815,28 @@ msgstr "" "Es wurde die maximal erlaubte Anzahl von Menüeinträgen dieses Fensters " "erreicht, es können keine weiteren hinzugefügt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(vom Benutzer veränderbar)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Version-ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -7838,7 +7844,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2022\n" @@ -7870,7 +7876,7 @@ msgstr "" "Liste " "gnucash-de" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." @@ -7914,6 +7920,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Versteckte Konten anzeigen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind." @@ -7973,7 +7980,7 @@ msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "Benutzer_definiert" @@ -8002,11 +8009,11 @@ msgstr "Laden…" msgid "never" msgstr "Niemals" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8020,12 +8027,12 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Währung/Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8036,136 +8043,136 @@ msgstr "Währung/Wertpapier" msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Letztes Abgleichen-Datum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "Farbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Saldolimit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "V" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "A" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." @@ -8323,7 +8330,7 @@ msgstr "Wertpapier" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -8830,7 +8837,7 @@ msgstr "" "angezeigt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt." @@ -10177,7 +10184,6 @@ msgstr "" "das Feld »Nummer« verwendet werden soll" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10319,7 +10325,6 @@ msgstr "" "die leere Buchung die letzte Buchung." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Alle Buchungssätze einzeilig oder im Zweizeilenmodus in zwei Zeilen anzeigen." @@ -10340,7 +10345,6 @@ msgstr "" "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11201,19 +11205,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Anzahl der Kopfzeilen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Komma (,)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Komma-getrennt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Semikolon (;)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Semikolon-getrennt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Doppelpunkt (:)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12960,7 +12972,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -13351,10 +13363,6 @@ msgstr "Kontoart" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Versteckte Konten anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "_Unbenutzte Konten anzeigen" @@ -13384,7 +13392,7 @@ msgstr "Aus Wertpapier/Währung übernehmen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13700,16 +13708,6 @@ msgstr "CSV-Rechnungen importieren" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Semikolon-getrennt" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Komma-getrennt" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13720,11 +13718,6 @@ msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14800,30 +14793,30 @@ msgstr "Importierte Buchungsdetails bearbeiten" msgid "_Notes" msgstr "Be_merkung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung und " "Zuordnung)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "_Kontospalte anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "_Buchungstextspalte anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "_Zuordnung-Zeile anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "An_hängen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14833,11 +14826,11 @@ msgstr "" "importierte Beschreibung und Bemerkung an die Beschreibung und Bemerkung der " "entsprechenden Buchung angefügt, anstatt diese zu ersetzen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Abgleichen nach Zuordnung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import" @@ -15464,6 +15457,32 @@ msgstr "" "Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei->Neue " "Datei« wählen." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Wenn gesetzt, wird als Standardeinstellung für das Kontobuch neuer Dateien " +"im »Nr« Feld in der ersten Zeile der Buchung (Kontobucheintrag) das »Aktion« " +"Feld der eigenen Teilbuchung angezeigt/aktualisiert In der zweiten Zeile – " +"sofern diese sichtbar ist (Ansicht->Bemerkung anzeigen) – wird eine »B.-Nr.« " +"angezeigt, die die Buchung beschreibt und auch in der Gegenbuchung sichtbar " +"ist. Andernfalls zeigt das »Nr« Feld (auch in der Gegenbuchung) die " +"Buchungsnummer an und die Spalte des »Nr.« Feld kann in der zweiten Zeile " +"nicht gefüllt oder verändert werden." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen" @@ -15905,10 +15924,30 @@ msgstr "Andere Voreinstellungen" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Einzeilig" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Alle Buchungssätze einzeilig oder im Zweizeilenmodus in zwei Zeilen anzeigen." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Aktive vollständig" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Aktuelle Buchung automatisch ausklappen, um alle Buchungsteile zu zeigen. " +"Alle anderen Buchungen werden einzeilig oder im Zweizeilenmodus in zwei " +"Zeilen angezeigt." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15920,16 +15959,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "An_zahl Buchungen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Bemerkung anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die " -"ausgeklappten Buchungen." +"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle " +"Buchungen anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18747,7 +18794,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19406,7 +19453,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20148,7 +20195,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Komplette Kontonummer: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20178,118 +20225,115 @@ msgstr "Jahr/Tag/Monat" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Bei dem Import wurden keine neuen Buchungen gefunden." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiv" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Überweisungskonto zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Wechselkurs zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext b_earbeiten" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "Alle Änderungen _rückgängig machen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Neu" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "Ü+Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Information" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Zusätzliche Kommentare" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" "Neu, NICHT ausgeglichen (benötigt Preis für Überweisung von %s auf Konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Abgleichen mit %s (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Abgleichen mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -20642,7 +20686,7 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -21072,8 +21116,8 @@ msgstr "Berechnung Nachlass" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" @@ -21533,7 +21577,7 @@ msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "V" @@ -21743,8 +21787,8 @@ msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf »Vollständig«" -", um alle sehen zu können" +"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf " +"»Vollständig«, um alle sehen zu können" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 msgid "" @@ -21932,10 +21976,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiv" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden." @@ -22156,6 +22206,8 @@ msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" @@ -22250,7 +22302,7 @@ msgstr "_Mehrspaltig" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -22446,7 +22498,7 @@ msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -22566,7 +22618,7 @@ msgstr "Punkte:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Berichtstitel" @@ -23968,7 +24020,7 @@ msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\"." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Vorlagendatei" @@ -23984,7 +24036,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS Stilvorlage" @@ -24001,12 +24053,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten." @@ -24204,7 +24256,7 @@ msgstr "Immer" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " @@ -24213,12 +24265,12 @@ msgid "missing" msgstr "fehlt" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" @@ -24245,7 +24297,7 @@ msgstr " bis " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" @@ -24559,37 +24611,45 @@ msgstr "" "Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte " "umtauschen." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte " +"umtauschen." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Ertrag" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Gesamt-Ertrag" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Gesamt-Aufwand" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "für Budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "für Budget ~a Periode ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24597,7 +24657,7 @@ msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Netto-Ertrag" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24605,11 +24665,11 @@ msgstr "Netto-Ertrag" msgid "Net loss" msgstr "Netto-Verlust" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung" @@ -24928,7 +24988,7 @@ msgstr "Salden ~a bis ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" @@ -25137,8 +25197,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" @@ -25161,8 +25220,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" @@ -25479,7 +25538,7 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -25975,8 +26034,8 @@ msgstr "Kontoposten-Gewinne" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Betrag Steuern" @@ -26065,7 +26124,7 @@ msgstr "Spalten anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" @@ -26227,7 +26286,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!" @@ -26267,24 +26326,24 @@ msgstr "St." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Nettobetrag" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Gesamtbetrag" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Noch zu zahlen" @@ -26302,12 +26361,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Bedingungen:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Auftragsnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" @@ -26726,7 +26785,6 @@ msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen?" @@ -26920,22 +26978,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Kursdiagramm" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Überschriften 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Überschriften 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Schriftart Titel" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Schriftart Text" @@ -26957,41 +27015,41 @@ msgstr "Fußzeile Logobreite" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Anzahl" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Diskontsatz" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Diskontbetrag" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Steuersatz" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Text für Danksagung" @@ -27000,7 +27058,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Datumsformat heute" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27011,7 +27069,7 @@ msgstr "" "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27022,12 +27080,12 @@ msgstr "" "ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Zeichensatz für alles andere." @@ -27076,7 +27134,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Betrag dankend erhalten!" @@ -27214,149 +27272,149 @@ msgstr "Netto-Änderung" msgid "Value Change" msgstr "Gesamtwert Änderung" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "keine" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "Spalte: Datum" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "Spalte: Steuersatz" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "Spalte: Einheiten" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "Zeile: Adresse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "Zeile: Kontaktadresse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "Zeile: Rechnungsnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "Zeile: Firmenname" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Text Rechnungsnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Text 'An'" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Text Referenz" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Text Auftragsname" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Text Auftragsnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Auftragsname zeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Auftragsnummer zeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Nettopreis anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Rechnungsnummer neben Titel" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Eingebettetes CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo Dateiname" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logobreite" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Anzeigen der Einheiten?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Kontakt anzeigen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Anzeigen der Adresse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Anzeigen des Firmennamens?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Auftragsnummer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Den Nettopreis anzeigen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" "Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet " "werden soll." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27366,70 +27424,70 @@ msgstr "" "Logo in seiner natürlichen Breite angegeben. Die Höhe des Logos wird " "entsprechend angepasst." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS-Farbe." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Rechnungsnummer:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "An:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Ihr Zeichen:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Eingebettetes CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Steuersatz" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Steuerbetrag" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Fälliger Bruttobetrag" # Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr. -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Rechnungsnr.: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referenz: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Auftrag: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australische Rechnung mit Steuerangaben" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27679,17 +27737,17 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Bericht »~a« berechnen…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Bericht »~a« darstellen…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" @@ -28255,7 +28313,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Geben Sie das Datum an, nach dem gefiltert werden soll…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Datum Eingabe" @@ -28454,6 +28512,12 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsverknüpfungen" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Tabelle der Zwischensalden anzeigen." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" @@ -28494,30 +28558,30 @@ msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Voriger Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Von ~a bis ~a" @@ -28633,15 +28697,6 @@ msgstr "_Ansicht" msgid "_Double Line" msgstr "_Zweizeilig" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle " -"Buchungen anzeigen" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28710,7 +28765,7 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" @@ -28879,7 +28934,7 @@ msgstr "Über GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" @@ -28892,7 +28947,7 @@ msgstr "Aktuelle Datei speichern" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen" @@ -28907,7 +28962,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Neue _Rechnung…" @@ -28976,6 +29031,7 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen…" @@ -28986,6 +29042,7 @@ msgstr "_Suchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Buchungssätze" @@ -28997,6 +29054,7 @@ msgstr "Finde Buchungssätze" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Optionen Steuerbericht" @@ -29008,6 +29066,7 @@ msgstr "_Optionen Steuerbericht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten" @@ -29508,6 +29567,7 @@ msgstr "Filtern nach…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" @@ -29517,6 +29577,7 @@ msgstr "Aktualisie_ren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" @@ -30105,51 +30166,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Bericht _drucken…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportieren als _PDF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "_Bericht exportieren…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Konfiguration dieses gespeicherten Berichts aktualisieren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -30157,39 +30218,39 @@ msgstr "" "Konfiguration des aktuellen Berichts zum Menü »Berichte->Gespeicherte " "Berichtskonfigurationen« hinzufügen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" @@ -30549,6 +30610,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "Kein Umtauschkurs verfügbar in SX [%s] für %s -> %s, Wert ist Null." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30683,36 +30759,36 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30928,11 +31004,11 @@ msgstr "Ende nächsten Jahres" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Nummern-Zähler" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30944,7 +31020,7 @@ msgstr "" "Linie im Kontobuch angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und " "erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30958,7 +31034,7 @@ msgstr "" # Wieso wird hier eine Bewertung hinzugefügt, die im Original nicht vorhanden ist? # Weil ich zu faul oder vergeßlich war das, im Englischen zu ändern. ~Fell -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30967,17 +31043,17 @@ msgstr "" "als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um " "Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben " "wurde." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Kundennummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30985,11 +31061,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Kundennummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format Kundennummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30997,11 +31073,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Mitarbeiternummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31009,11 +31085,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format Mitarbeiternummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31021,11 +31097,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Rechnungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31033,11 +31109,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Rechnungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format Rechnungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31045,11 +31121,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Lieferantenrechnungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31057,11 +31133,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins " "erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format der Lieferantenrechnungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31069,11 +31145,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist " "ein »printf« Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Auslagenerstattungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31081,11 +31157,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins " "erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format der Auslagenerstattungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31093,11 +31169,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist " "ein »printf« Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Auftragsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31105,11 +31181,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Auftragsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format Auftragsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31117,11 +31193,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Bestellungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31129,11 +31205,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format Bestellungsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31141,11 +31217,11 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Lieferantennummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31153,11 +31229,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format Lieferantennummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31165,38 +31241,38 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Der Name Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" "Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" "Eine Identifikationsnummer Ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -31204,30 +31280,30 @@ msgstr "" "Zeitdauer, um den verwendeten Rechnungsbericht zu ändern. Ein Wert von 0 " "bedeutet deaktiviert." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden " "soll." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihres Geschäfts" diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index f5aa1fd9483..9096377ebc0 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "The current date." msgstr "चालू तरीक" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "कारोबार" @@ -234,41 +234,41 @@ msgstr "कारोबार" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी दा नांऽ" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी दा पता" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी दा ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी दा फोन नंबर" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी दा फैक्स नंबर" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी दी वैबसाइट दा URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी दा ईमेल पता" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी दा राबता व्यक्ति" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "कस्टम" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "टैक्स" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "टैक्स नंबर" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Selected" msgstr "चुनिंदा" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "खाते दियां किस्मां" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "No" msgstr "नेईं" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "तरीक" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "प्रतीक" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "शेयर" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "नगद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1780,8 +1780,8 @@ msgstr "नगद" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "मेमो" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डैबिट" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "डैबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रैडिट" @@ -1816,8 +1816,8 @@ msgstr "क्रैडिट" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "यूनिट" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2023,8 +2023,8 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "खाता चुनो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "ब्यौरा" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "भेजने दी तरीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "नबेड़ा तरीक" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2765,10 +2765,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "नोट्स" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "वाउचर-नोट्स" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "खुऱल्ला" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "नंबर" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "चलान तुप्पो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3237,8 +3237,8 @@ msgstr "चलान तुप्पो" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्शक" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "मंजूर" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "मंजूर" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "स्तंभ" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै तुसें कोई इक नांऽ देना होग." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल शीट दा नांऽ" @@ -4016,14 +4016,14 @@ msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "आमदन" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "कुल-जोड़" @@ -4089,8 +4089,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "कोई बजट चुनो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "खोह्‌ल्लो" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5242,39 +5242,39 @@ msgstr "बाद दी तरीक" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "प्रिंट करो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "बरामद करो" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपोट दा न्यूमैरिक ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "" "च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च " "पुज्ज-जोग होग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5294,39 +5294,39 @@ msgstr "" "च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च " "पुज्ज-जोग होग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "रिपोट च भिन्नता" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "बरामद फार्मैट चुनो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "इस रिपोट आस्तै बरामद फार्मैट चुनो :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5337,53 +5337,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुस उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. एह् गल्ती ऐ : %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपोट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने जोग चलान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "टैक्स चलान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "सौखा चलान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चलान" @@ -6384,7 +6384,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या च कोई गल्ती ही." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फ़ाइल लिखी जा करदी ऐ…" @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "क_रंसी:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "करंसी" @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खोह्‌ल्लो" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सब्भै फाइलां" @@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_बंद करो" @@ -6867,7 +6867,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -7176,17 +7176,17 @@ msgstr "फ्रीक्विंसी" msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामत)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_दरामद करो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "दरामद करो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7197,50 +7197,50 @@ msgstr "दरामद करो" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_ बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_बरामद करो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(किश नेईं)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s आस्तै कोई उपयुक्त बैकऐंड्ड नेईं मिलेआ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash दे इस सरूप आसेआ समर्थत नेईं ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s गी समझेआ नेईं जाई सकदा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा . होस्ट, यूजरनेम जां पासवर्ड गलत हे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s कन्नै कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा. कनैक्शन त्रुट्टी गेआ हा, डैटा भेजने च असमर्थ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7248,12 +7248,12 @@ msgstr "" "इऱयां लगदा ऐ जे एह् फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इस डैटे कन्नै कम्म " "करने आस्तै तुसेंगी अपने GnuCash दे सरूप गी उन्नत करना होग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "" "बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी खोह्‌लना नेईं चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी खोह्‌लने " "दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "" "बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी दरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " "दरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "" "बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बचाइयै नेईं रक्खना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " "बचाइयै रक्खने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "" "बरता दा ऐ , इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी बरामद नेईं करना चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस गी " "बरामद करने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7307,42 +7307,42 @@ msgstr "" "%s च GnuCash लिखी नेईं सकेआ. संभावना ऐ जे ओह् डैटाबेस कुसै सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च ऐ जां " "खबरै डायरैक्टरी आस्तै लिखने दी इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फ़ाइल/URL %s च GnuCash डैटा शामल नेईं ऐ जां डैटा भ्रश्ट होई गेदा ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s च सर्वर गी गल्ती दरपेश आई ऐ जां खराब जां भ्रश्ट डैटा मिलेआ ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "तुसें गी %s तगर पुज्जने दी इजाज़त नेईं ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "इस फ़ाइल गी पढ़दे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. क्या तुस जारी रक्खना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s फ़ाइल सक्खनी ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7350,26 +7350,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s फ़ाइल गी तुप्पेआ नेईं जाई सकेआ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "एह् फ़ाइल GnuCash दे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . क्या तुस जारी रक्खना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "फ़ाइल %s दी फ़ाइल -किस्म अनजांती ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "फ़ाइल %s दा बैक-अप बनाया नेईं जाई सकेआ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7378,14 +7378,14 @@ msgstr "" "फ़ाइल %s च लिखेआ नेईं जाई सकेआ . कृपा करियै जांची लैओ जे तुंऱदे कोल इस फ़ाइल च लिखने दी " "इजाज़त है जां नेईं ते इसी बनाने आस्तै खासा थाह्‌र मजूद ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "फ़ाइल %s थमां पढ़ने आस्तै पढ़ने दी इजाज़त नेईं ऐ." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपा करियै बक्खरी डायरैक्टरी च दोबारा कोशश करो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "एह् डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने सरूप कन्नै सरबंधत ऐ . इसी चालू सरूप च अपडेट करने आस्तै OK " "चुनो, सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै रद्द करो चुनो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 #, fuzzy msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "" "सुरक्षत तरीके कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करी दित्ता जाह्‌ग " "जिसले तगर तुस फ़ाइल->सेव ऐज़ नेईं करते न ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "" "नेईं मुक्के दे लाग-इन सत्रें गी किऱयां ठीक करना ऐ , एह् सिक्खने आस्तै दस्तावेजीकरण कन्नै मशबरा " "करो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "" "Gnucash SQL डैटाबेसें च खोह्‌लेआ जां बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग. होर मती जानकारी आस्तै कृपा " "करियै https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 दिक्खो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7455,7 +7455,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7463,16 +7463,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "इक अनजांती I/O गल्ती (%d) पेश आई." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "तब्दीलियें गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7483,23 +7483,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन_जारी रक्खो ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "खऱलका %d बिल बकाया ऐ:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7507,7 +7512,7 @@ msgstr "" "संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी बरता दा ऐ, इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी " "खोह्‌लना नेईं चाहिदा. तुस केह् करना चाह्‌गेओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7519,44 +7524,44 @@ msgstr "" "इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ . जेकर तुस प्रक्रिया अग्गें चलांदे ओ तां होई सकदा ऐ जे तुस तब्दीलियें गी " "बचाइयै रक्खने च समर्थ नेईं होवो. तुस केह् करना चाह्‌गेओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_नमीं फ़ाइल बनाओ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_फ्ही बी खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "प्लेसहोल्डर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_छोड़ी देओ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "बरतूनीदा डैटा लोड होआ दा ऐ …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "बरतूनी दा डैटा परतियै बचाइयै रक्खेआ जा दा ऐ …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7567,21 +7572,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अनजांता>" @@ -7717,28 +7722,28 @@ msgid "" "added." msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7746,11 +7751,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Chandrakant Dhutadmal , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7794,6 +7799,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." @@ -7856,7 +7862,7 @@ msgstr "इस लेखांकन अवधि दी समाप्ति" msgid "End of previous accounting period" msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी समाप्ति" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" @@ -7887,11 +7893,11 @@ msgstr "लोड होआ दा ऐ…" msgid "never" msgstr "कदें नेईं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7905,12 +7911,12 @@ msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता" msgid "Account Name" msgstr "खाता-नांऽ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "जिनस" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7921,139 +7927,139 @@ msgstr "जिनस" msgid "Account Code" msgstr "खाता-कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "खीरी नंबर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "बकाया (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "बकाया (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "चुकता (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "नबेड़ी गेदी (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "खीरी नबेड़न तरीक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल-जोड़ (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल-जोड़ (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "खाते दा _रंग:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "बकाया" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "टैक्स जानकारी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बकाया (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "चुकता (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान कीता गेदा (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल जोड़ (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "....द्वारा %s गी फ़िल्टर करो" @@ -8221,7 +8227,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "कीमत" @@ -8713,7 +8719,7 @@ msgstr "" "दस्से जंदे." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10035,7 +10041,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10154,7 +10159,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10178,7 +10182,6 @@ msgstr "" "विस्तृत रूप च दसदी ऐ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -11037,23 +11040,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "नंबर हैडर" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -#, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12693,7 +12699,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13094,11 +13100,6 @@ msgstr "खाते दी किस्म" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13134,7 +13135,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13447,16 +13448,6 @@ msgstr "चलान CSV डैटा दरामद करो" msgid "2. Select import type" msgstr "2. दरामद दी किस्म चुनो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13467,11 +13458,6 @@ msgstr "कोट्स सनैं सेमीकोलन कन्नै msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कोट्स सनैं कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14579,49 +14565,49 @@ msgstr "लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिं msgid "_Notes" msgstr "_नोट्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy #| msgid "List of downloaded transactions (source split shown)" msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनलोड कीते गेदे लैन-देनें दी सूची (स्रोत स्प्लिट दस्सेआ गेदा)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "स्रोत स्तंभ दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy #| msgid "Show the symbol column" msgid "Show _Memo column" msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "चलान दी जानकारी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खर्च करो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक" @@ -15276,6 +15262,16 @@ msgstr "" "जिसलै तुस \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां \"नमीं फ़ाइल\" गी चुनदे ओ तां नमां खाता सूची -संवाद प्रस्तुत " "करो" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_दिन दा टिप\" संवाद प्रदर्शत करो." @@ -15714,10 +15710,25 @@ msgstr "दूए डिफाल्ट" msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूल लैजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक लाइन पर दस्सो. (डबल लाइन मोड च दो.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_स्वतः_ स्प्लिट लैजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सभनें स्प्लिटें गी दस्सने आस्तै वर्तमान लैन-देन दा स्वतः विस्तार करो. बाकी सब्भै लैनदेन इक लाइन " +"पर दस्से गेदे न. (डबल लाइन मोड च दो.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15730,17 +15741,20 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "लैन-देनें दी _संख्या:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_डब्ल लाइन मोड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy +#| msgid "Show two lines of information for each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"हर लैन-देन आस्तै इक दे बजाय जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. Does not affect expanded " -"transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18628,7 +18642,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशत नेईं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19240,7 +19254,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19945,7 +19959,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(पूरा खाता ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19975,135 +19989,131 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "समर्थत" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ऐक्सचेंज दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "ब्यौरा" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy #| msgid "U+R" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "जानकारी" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्ड दे इलावा:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां संतुलत" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "मिलान गायब ऐ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा)" @@ -20460,7 +20470,7 @@ msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -20891,8 +20901,8 @@ msgstr "छूट किऱयां" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "यूनिट कीमत" @@ -21346,7 +21356,7 @@ msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21746,10 +21756,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोई बजट मजूद नेईं ऐ. तुसें घट्टोघट्ट इक बजट बनाना होग." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "समर्थत" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "इस रिपोट आस्तै तुसें किश रिपोट आप्शनां निश्चत करनियां होङन." @@ -21983,6 +22000,8 @@ msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेई #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -22078,7 +22097,7 @@ msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शत करो" @@ -22280,7 +22299,7 @@ msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -22396,7 +22415,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रिपोट शीर्शक" @@ -23880,7 +23899,7 @@ msgstr "CSS फांट-नाप फार्मैट च फांट-ना #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल" @@ -23896,7 +23915,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल" @@ -23914,12 +23933,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "बाद्धे नोट" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ" @@ -24121,7 +24140,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "आस्तै कुल-जोड़ " @@ -24131,12 +24150,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमीशन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "जैदाद" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "देनदारी" @@ -24167,7 +24186,7 @@ msgstr "%s to %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24497,37 +24516,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति अवधि शुरुआती अवधि थमां घट्ट नेईं होई सकदी." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति अवधि शुरुआती अवधि थमां घट्ट नेईं होई सकदी." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "रेवन्यूज़" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल रेवन्यू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल खर्चे" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट ~a आस्तै" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24535,7 +24560,7 @@ msgstr "~a बजट आस्तै अवधि ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "असल आमदनी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24543,11 +24568,11 @@ msgstr "असल आमदनी" msgid "Net loss" msgstr "असल नुक्सान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आमदनी दी स्टेटमैंट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट नऱफा ते नुक्सान" @@ -24888,7 +24913,7 @@ msgstr "बैलेंस ~a थमां ~a तगर" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "पूरा कुल जोड़" @@ -25109,8 +25134,7 @@ msgstr "अमल" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "चला करदा बैलेंस" @@ -25133,8 +25157,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "छंटाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "टैक्स नंबर" @@ -25437,7 +25461,7 @@ msgid "" msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिङ" @@ -25991,8 +26015,8 @@ msgstr "खाते दे नोट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "टैक्स रकम" @@ -26080,7 +26104,7 @@ msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" @@ -26254,7 +26278,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद" @@ -26299,24 +26323,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "असल कीमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "कुल कीमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "देन-रकम" @@ -26336,13 +26360,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "शर्तां:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "जॉब-नंबर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "जॉब- नांऽ" @@ -26806,7 +26830,6 @@ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर् #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "कोई चला करदा बैलेंस प्रदर्शत कीता जाऽ" @@ -27004,22 +27027,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "कीमत स्कैटरप्लाट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "सिर-नांऽ 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "सिर-नांऽ 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "सिर-नांऽ दा फांट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "इबारत दा फांट" @@ -27045,41 +27068,41 @@ msgstr "लोगो दी चौड़ाई" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "मात्रा" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "छूट दी दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "छूट रकम" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "टैक्स दी दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "उप कुल-जोड़" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "भुगतान प्राप्ति इबारत" @@ -27089,7 +27112,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " @@ -27100,7 +27123,7 @@ msgstr "" "च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रै उप्पर होनी चाहिदी." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " @@ -27112,13 +27135,13 @@ msgstr "" "उप्पर होनी चाहिदी." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट" @@ -27165,7 +27188,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद" @@ -27308,172 +27331,172 @@ msgstr "असल तब्दीली" msgid "Value Change" msgstr "मुल्ल तब्दीली" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "निवेश" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "निश्चत तरीक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "टैक्स दी दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_सिरनामां" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "राबता" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "चलान संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "कंपनी दा नांऽ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "चलान संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "जॉब- नांऽ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "जॉब- संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "जॉब- नांऽ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "जॉब-नंबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "कीमतां दस्सो" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लोगो दी चौड़ाई" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "चलान संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "चलान संख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "कीमतां दस्सो" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "कुसै फ़ाइल दा नांऽ जिस च रिपोट पर इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला इक लोगो शामल ऐ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -27483,80 +27506,80 @@ msgstr "" "CSS फार्मैट च लोगो दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो गी इसदी सुभावक " "चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे मुताबक होग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "चलान संख्या: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "_To:" msgid "To:" msgstr "_गी:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "यूनिट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "टैक्स दी दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "रकम गी :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "देन-रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "चलान: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "हवाला: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "निवेश: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "टैक्स चलान" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27808,17 +27831,17 @@ msgstr "देनेजोग खाते" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रैडिट लाइनां" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट बनाई जा करदी ऐ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जिसले तगर:" @@ -28415,7 +28438,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "भेजने दी तरीक" @@ -28610,6 +28633,11 @@ msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीत msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28660,31 +28688,31 @@ msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी स msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "शा/गी तबादला" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बकाया" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "स्प्लिट लैन-देन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a थमां ~a तगर" @@ -28801,15 +28829,6 @@ msgstr "_दिक्खो" msgid "_Double Line" msgstr "_दोह्‌री लाइन" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "हर इक लैन-देन आस्तै जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28880,7 +28899,7 @@ msgstr "चालू फ़ाइल दियें खासियतें #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी बंद करो" @@ -29071,7 +29090,7 @@ msgstr "GnuCash दे बारे च" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "चालू फ़ाइल गी बचाइयै रक्खो" @@ -29084,7 +29103,7 @@ msgstr "चालू फ़ाइल गी बचाइयै रक्खो" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नमां चलान-संवाद खोह्‌ल्लो" @@ -29099,7 +29118,7 @@ msgstr "नमां चलान-संवाद खोह्‌ल्लो" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29171,6 +29190,7 @@ msgstr "खाता पदानुक्रम गी इक नमीं GnuC #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29182,6 +29202,7 @@ msgstr "_तुप्पो…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो" @@ -29193,6 +29214,7 @@ msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तु #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां" @@ -29204,6 +29226,7 @@ msgstr "टैक्स_ रिपोट दियां आप्शनां" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "टैक्स रपोर्टें आस्तै प्रासंगिक खातें दा सैट्ट-अप बनाओ, जिऱयां US इन्कम टैक्स" @@ -29767,6 +29790,7 @@ msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रैश" @@ -29776,6 +29800,7 @@ msgstr "_रीफ्रैश" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो" @@ -30421,57 +30446,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर रिपोट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_ रिपोट गी प्रिंट करो…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोट दे आप्शन" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "रिपोट स्टाइल शीटें गी संपादत करो." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "QIF_ दरामद करो…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "रिपोट _बरामद करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फार्मैट कीती दी रिपोट गी फ़ाइल च बरामद करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30481,39 +30506,39 @@ msgstr "" "च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु प्रविष्टि दे रूप च " "पुज्ज-जोग होग." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "पिच्छें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास च इक चरण पिच्छें जाओ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "अग्गें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास च इक चरण अग्गें जाओ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "परतियै लोड करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "मजूदा सफे गी लोड करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "रोको" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असधारण HTML विनतियें गी रद्द करो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोट _बरामद करो" @@ -30885,6 +30910,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31020,36 +31060,36 @@ msgstr "" "खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रैडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्यूचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्त करने जोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/देनेजोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारस नऱफा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31279,11 +31319,11 @@ msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31291,7 +31331,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31299,7 +31339,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -31308,16 +31348,16 @@ msgstr "" "इक थमां बद्ध करंसी जां जिनस गी शामल करियै कीते जाने आह्‌ले लैन-देनें च इस्तेमाल होने आह्‌ले " "ट्रेडिङ खातें गी रक्खने आस्तै जांच करो" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "जिसलै कुसै गी बी निर्देशत नेईं कीता गेदा होऐ उसलै बरतेआ जाने आह्‌ला बजट." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "गाह्‌क संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31325,11 +31365,11 @@ msgstr "" "पिछली गाह्‌क संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "गाह्‌क संख्या फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31337,11 +31377,11 @@ msgstr "" "गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31349,11 +31389,11 @@ msgstr "" "पिछली कर्मचारी संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै इस च " "बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या दा फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31361,11 +31401,11 @@ msgstr "" "कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "चलान संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31373,11 +31413,11 @@ msgstr "" "पिछली चलान संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली चलान संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31385,11 +31425,11 @@ msgstr "" "चलान संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बिल-नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31397,11 +31437,11 @@ msgstr "" "पिछला बिल-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला बिल-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " "जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बिल-नंबर दा फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31409,11 +31449,11 @@ msgstr "" "बिल-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " "ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च-रसीद संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31421,11 +31461,11 @@ msgstr "" "पिछली खर्च-रसीद संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै इस च " "बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च-रसीद संख्या दा फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31433,11 +31473,11 @@ msgstr "" "खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फार्मैट लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "जॉब-नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31445,11 +31485,11 @@ msgstr "" "पिछला जॉब-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " "जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "जॉब-नंबर दा फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31457,11 +31497,11 @@ msgstr "" "जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " "ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर-नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31469,11 +31509,11 @@ msgstr "" "पिछला ऑर्डर-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला ऑर्डर -नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर-नंबर फॉर्मेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31481,11 +31521,11 @@ msgstr "" "ऑर्डर-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट लड़ी " "ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31493,11 +31533,11 @@ msgstr "" "पिछली बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली विक्रेता-संख्या त्यार करने आस्तै इस च " "बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31505,70 +31545,70 @@ msgstr "" "बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फार्मैट लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "तुंऱदे कारोबार दा नांऽ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "तुंऱदे कारोबार दा पता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चलान्नें पर प्रिंट करने आस्तै राबता- व्यक्ति" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "तुंऱदे कारोबार दा फैक्स नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "तुंऱदे कारोबार दा ईमेल पता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "तुंऱदी वैबसाइट URL दा पता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तुंऱदी कंपनी आस्तै ID (जिऱयां'टैक्स-ID: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफाल्ट गाह्‌क टैक्स-टेबल" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "गाह्‌कें आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफाल्ट बिक्री-कर्ता टैक्स-टेबल" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "बिक्री-कर्ताएं आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी छपी दी तरीकें आस्तै बरतोने आह्‌ला डिफाल्ट तरीक-फार्मैट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तुंऱदे कारोबार दा इलैक्ट्रानिक टैक्स नंबर" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ffa7a75102e..94ccec3b901 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:55+0000\n" "Last-Translator: Gregory-K \n" "Language-Team: Greek Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Επιλογή μορφής εξαγωγής" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξαγωγής για αυτή την αναφορά:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5327,12 +5327,12 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό το αρχείο." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5340,43 +5340,43 @@ msgstr "" "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από " "αυτό;" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Επιλογές GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Τιμολόγια με φόρους" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Τιμολόγιο Easy" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Τιμολόγιο Fancy" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Εγγραφή αρχείου…" @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr "_Νόμισμα" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Άνοιγμα" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Αποθήκευση ως" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -7136,17 +7136,17 @@ msgstr "Συχνότητα" msgid "(unnamed)" msgstr "(ανώνυμο)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "Ει_σαγωγή" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7157,53 +7157,53 @@ msgstr "Εισαγωγή" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(κενό)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη υποδομή για %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "To URL %s δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση του GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Το όνομα υπολογιστή, το όνομα χρήστη ή το " "συνθηματικό δεν ήταν σωστά." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Χάθηκε η επαφή, αδύνατη η αποστολή δεδομένων." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7212,13 +7212,13 @@ msgstr "" "αναβαθμίσετε την έκδοση του GnuCash που χρησιμοποιείτε για να δουλέψετε με " "αυτά τα δεδομένα." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "" "είναι σε χρήση από κάποιον άλλο χρήστη, σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " "την ανοίξετε. Θέλετε να προχωρήσετε στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "" "είναι σε χρήση από κάποιον άλλο χρήστη, σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " "την ανοίξετε. Θέλετε να προχωρήσετε στην εισαγωγή της βάσης δεδομένων;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "" "είναι σε χρήση από κάποιον άλλο χρήστη, σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " "την αποθηκεύσετε. Θέλετε να προχωρήσετε στην αποθήκευση της βάσης δεδομένων;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "" "είναι σε χρήση από κάποιον άλλο χρήστη, σε αυτή την περίπτωση δεν πρέπει να " "την εξάγετε. Θέλετε να προχωρήσετε στην εξαγωγή της βάσης δεδομένων;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7273,44 +7273,44 @@ msgstr "" "βρίσκεται σε σύστημα αρχείων μόνο για ανάγνωση, ή εσείς να μην έχετε " "δικαίωμα εγγραφής στον κατάλογο." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Το αρχείο/URL %s δεν περιέχει δεδομένα για το GnuCash ή τα δεδομένα του " "έχουν αλλοιωθεί." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης του %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου. Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7318,28 +7318,28 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Το αρχείο /URI %s δεν βρέθηκε." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Αυτό το αρχείο προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του GnuCash. Θέλετε να " "συνεχίσετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Το αρχείο %s είναι αγνώστου τύπου." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας του αρχείου %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7349,14 +7349,14 @@ msgstr "" "αυτό το αρχείο και αν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για να το " "δημιουργήσετε." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσης στο αρχείο %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7376,14 +7376,14 @@ msgstr "" "Αυτή η βάση δεδομένων προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του GnuCash. Θέλετε " "να αναβαθμιστεί η βάση δεδομένων στην τρέχουσα έκδοση;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "θα εκκαθαρίσετε την συνεδρία από συνδέσεις που εμφανίζονται ως ενεργές ενώ " "δεν είναι." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7420,16 +7420,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα I/O (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7442,23 +7442,28 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα " "χαθούν." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Συνέχεια _χωρίς αποθήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "Το GnuCash δεν μπόρεσε να επιτύχει κλείδωμα για το %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7466,7 +7471,7 @@ msgstr "" "Η βάση δεδομένων μπορεί να είναι σε χρήση από άλλον χρήστη, σε αυτή την " "περίπτωση δεν πρέπει να ανοίξετε την βάση δεδομένων. Τι θέλετε να κάνετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7478,45 +7483,45 @@ msgstr "" "να μην έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο. Αν προχωρήσετε μπορεί να μην " "είναι δυνατό να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Τι θα θέλατε να κάνετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Να ανοιχτεί _οπωσδήποτε" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "συγκεντρωτικός" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Φόρτωση δεδομένων χρήστη…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Φόρτωση δεδομένων χρήστη…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Εξαγωγή αρχείου…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7527,7 +7532,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -7535,7 +7540,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7544,7 +7549,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από " "αυτό;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<άγνωστο>" @@ -7680,28 +7685,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός καταχωρήσεων τιμολογίου που θα εμφανίζονται. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7709,11 +7714,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Nikolaos Charonitakis " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7758,6 +7763,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Εμφάνιση κρυφών λογαριασμών" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών που έχουν σημειωθεί ως κρυφοί." @@ -7821,7 +7827,7 @@ msgstr "Τέλος της λογιστικής περιόδου προηγούμ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Τέλος της λογιστικής περιόδου προηγούμενο τριμήνου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" @@ -7852,11 +7858,11 @@ msgstr "Φόρτωση…" msgid "never" msgstr "ποτέ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Νέος γονικός λογαριασμός" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7870,12 +7876,12 @@ msgstr "Νέος γονικός λογαριασμός" msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Αξία" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7886,97 +7892,97 @@ msgstr "Αξία" msgid "Account Code" msgstr "Κωδικός λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Τιμή Κλεισίματος" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Παρούσα" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Παρούσα (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Υπόλοιπο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Υπόλοιπο (Περίοδος)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 #, fuzzy msgid "Cleared (Report)" msgstr "Αναφορά Πελάτη" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Συμφωνία (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Τελευταία ημερομηνία συμφωνίας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Σύνολο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Σύνολο (Περίοδος)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Χρώμα λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Υπόλοιπο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Πληροφορία Φόρου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" @@ -7984,44 +7990,44 @@ msgid "O" msgstr "Εντάξει" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Παρούσα (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Υπόλοιπο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Εκκαθαρισμένο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Συμφωνημένο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Συν. (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Φίλτρο %s κατά..." @@ -8181,7 +8187,7 @@ msgstr "Χρεόγραφο" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Τιμή" @@ -8663,7 +8669,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9903,7 +9909,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10019,7 +10024,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές" @@ -10037,7 +10041,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10884,25 +10887,31 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Αριθμός _γραμμών:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Διαχωρισμένο" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Διαχωρισμένο" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "Σφάλμα στην κανονική έκφραση '%s:\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Διαχωρισμένο" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12451,7 +12460,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Μετρητά" @@ -12847,11 +12856,6 @@ msgstr "Τύπος λογαριασμού" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Εμφάνιση _κρυφών λογαριασμών" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών που έχουν σημειωθεί ως κρυφοί." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12887,7 +12891,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13185,18 +13189,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Επιλογή του τύπου έκπτωσης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Διαχωρισμένο" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Διαχωρισμένο" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13207,14 +13199,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Σφάλμα στην κανονική έκφραση '%s:\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14279,45 +14263,45 @@ msgstr "Να μην εκτυπώνονται οι λεπτομέρειες συ msgid "_Notes" msgstr "_Σημειώσεις" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Πληροφορίες Τιμολογίου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Έξοδο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Γενικός εισαγωγέας ταιριασμένων συναλλαγών" @@ -14940,6 +14924,16 @@ msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου νέας λίστας λογαριασμών όταν επιλέγεται \"New File\" " "από το μενού \"File\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου \"_συμβουλής της ημέρας\"" @@ -15358,10 +15352,28 @@ msgstr "Άλλες Προεπιλογές" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Βασικό καθολικό" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Μητρώοι _αυτόματης διαίρεσης" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Αυτόματη επέκταση της τρέχουσας συναλλαγής ώστε να εμφανίζει όλες τις " +"διαιρέσεις. Όλες οι άλλες συναλλαγές εμφανίζονται σε μια γραμμή. (Δύο σε " +"κατάσταση διπλής γραμμής.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15373,15 +15385,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Αριθμός _συναλλαγών" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Κατάσταση _διπλής γραμμής" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "Εμφάνιση δύο αντί για μια γραμμή πληροφορίας για κάθε συναλλαγή" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18161,7 +18177,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Απροσδιόριστο" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" @@ -18744,7 +18760,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19437,7 +19453,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19465,128 +19481,124 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Η τρέχουσα συναλλαγή δεν είναι ισοσκελισμένη." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Λογαριασμός προορισμού για την αυτόματη διαίρεση ισοσύγισης." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Ενεργό" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Ισοτιμία" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Περιγραφή, Σημειώσεις ή Υπόμνημα" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Προεπιλογές μητρώου" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Πληροφορία" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Νέα, έχει ήδη ισοζυγιστεί" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Δεν βρέθηκε ταίριασμα!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή (καμία επιλεγμένη ενέργεια)" @@ -19946,7 +19958,7 @@ msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Καθαρή θέση" @@ -20380,8 +20392,8 @@ msgstr "Τρόπος έκπτωσης" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Τιμή μονάδας" @@ -20833,7 +20845,7 @@ msgstr "sample:Περιγραφή μιας συναλλαγής" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21245,10 +21257,17 @@ msgstr "" "προϋπολογισμό." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Ενεργό" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Αυτή η αναφορά απαιτεί να καθοριστούν συγκεκριμένες επιλογές αναφοράς." @@ -21485,6 +21504,8 @@ msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού" @@ -21580,7 +21601,7 @@ msgstr "Προβολή πολλαπλών στηλών" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" @@ -21777,7 +21798,7 @@ msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" @@ -21895,7 +21916,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Τίτλος αναφοράς" @@ -23388,7 +23409,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Αρχείο προτύπου" @@ -23404,7 +23425,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Φύλλο στυλ CSS" @@ -23422,12 +23443,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23633,7 +23654,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Σύνολο για " @@ -23643,12 +23664,12 @@ msgid "missing" msgstr "Προμήθεια" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Ενεργητικό" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Παθητικό" @@ -23677,7 +23698,7 @@ msgstr " ως " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Έξοδα" @@ -24011,37 +24032,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Εισπράξεις" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Σύνολο εισπράξεων" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Σύνολο εξόδων" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "για προϋπολογισμό ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Για τον προϋπολογισμό ~a περίοδος ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Για τον προϋπολογισμό ~a περίοδος ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24049,7 +24074,7 @@ msgstr "Για τον προϋπολογισμό ~a περίοδος ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Καθαρό εισόδημα" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24057,11 +24082,11 @@ msgstr "Καθαρό εισόδημα" msgid "Net loss" msgstr "Καθαρή ζημιά" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Κατάσταση εσόδων προϋπολογισμού" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Κέρδος και ζημιά προϋπολογισμού" @@ -24408,7 +24433,7 @@ msgstr "Υπόλοιπα από ~a ως ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Γενικό σύνολο" @@ -24625,8 +24650,7 @@ msgstr "Ενέργεια" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο" @@ -24649,8 +24673,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Α.Φ.Μ." @@ -24956,7 +24980,7 @@ msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Κεφαλίδα" @@ -25511,8 +25535,8 @@ msgstr "Σημειώσεις λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Ποσό Φόρου" @@ -25599,7 +25623,7 @@ msgstr "Εμφάνιση στηλών" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" @@ -25773,7 +25797,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις στο τιμολόγιο" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας" @@ -25818,24 +25842,24 @@ msgstr "Φ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Καθαρή αξία" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Τελική τιμή" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Ποσό οφειλής" @@ -25855,13 +25879,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Όροι: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Αριθμός εργασίας" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Όνομα εργασίας" @@ -26298,7 +26322,6 @@ msgstr "Εμφάνιση της στήλης πιστώσεων περιόδου #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Εμφάνιση τρεχούμενου υπολοίπου;" @@ -26488,22 +26511,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Γράφημα διακύμανσης τιμής" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Κεφαλίδες 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Κεφαλίδες 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου" @@ -26529,41 +26552,41 @@ msgstr "Πλάτος λογότυπου" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Πτα" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Ποσοστό έκπτωσης" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Ποσό έκπτωσης" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Συντελεστής φόρου" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Μερικό άθροισμα" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Έγινε η είσπραξη της πληρωμής, ευχαριστούμε" @@ -26574,7 +26597,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Μορφή σημερινής ημερομηνίας" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " @@ -26586,7 +26609,7 @@ msgstr "" "τοποθεσία μέσα στους καταλόγους εγκατάστασης του GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " @@ -26599,13 +26622,13 @@ msgstr "" "του GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την κύρια κεφαλίδα" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για όλα τα υπόλοιπα" @@ -26654,7 +26677,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Έγινε η είσπραξη της πληρωμής, ευχαριστούμε" @@ -26799,170 +26822,170 @@ msgstr "Καθαρή Διαφορά" msgid "Value Change" msgstr "Διαφορά αξίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "μ/δ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Επενδύσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "στήλη: Ημερομηνία" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Συντελεστής φόρου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_Διεύθυνση" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "γραμμή: Επαφή" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Όνομα εταιρίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Όνομα εργασίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Αριθμός εργασίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Όνομα εργασίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Αριθμός εργασίας" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Εμφάνιση τιμών" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Αρχείο λογότυπου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Πλάτος λογότυπου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Εμφάνιση τιμών" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Όνομα του αρχείου με το λογότυπο που θα χρησιμοποιηθεί στην αναφορά" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26972,79 +26995,79 @@ msgstr "" "εμφανιστεί το λογότυπο στο αρχικό του μέγεθος. Το ύψος του λογότυπου θα " "προσαρμοσθεί ανάλογα." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Χρώμα CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Σε" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Συντελεστής φόρου" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Στο Ποσό:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Ποσό οφειλής" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Τιμολόγιο" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Παραπομπή" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Επενδύσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Τιμολόγια με φόρους" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27290,17 +27313,17 @@ msgstr "Λογαριασμοί πληρωτέοι" msgid "Credit Lines" msgstr "Πιστωτικά όρια" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Μέχρι" @@ -27895,7 +27918,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" @@ -28088,6 +28111,11 @@ msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28134,31 +28162,31 @@ msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Αντιστροφή προβολής ποσού για συγκεκριμένους τύπους λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Μεταφορά από/σε" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Υπόλοιπο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Διαίρεση συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Από ~a έως ~a" @@ -28275,14 +28303,6 @@ msgstr "_Προβολή" msgid "_Double Line" msgstr "_Διπλή γραμμή" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28353,7 +28373,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων του τρέχοντος αρ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας ενεργής σελίδας" @@ -28544,7 +28564,7 @@ msgstr "Σχετικά με το GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" @@ -28557,7 +28577,7 @@ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Άνοιγμα διαλόγου νέου τιμολογίου" @@ -28572,7 +28592,7 @@ msgstr "Άνοιγμα διαλόγου νέου τιμολογίου" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28646,6 +28666,7 @@ msgstr "Εξαγωγή της ιεραρχίας λογαριασμών σε ν #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -28658,6 +28679,7 @@ msgstr "_Εύρεση" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Εύρεση συναλλαγών με αναζήτηση" @@ -28669,6 +28691,7 @@ msgstr "Εύρεση συναλλαγών με αναζήτηση" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Επιλογές αναφοράς φόρου" @@ -28680,6 +28703,7 @@ msgstr "_Επιλογές αναφοράς φόρου" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών σχετικών με αναφορά φόρων. πχ Φόρος εισοδήματος" @@ -29241,6 +29265,7 @@ msgstr "Φίλτρο κατά…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" @@ -29250,6 +29275,7 @@ msgstr "_Ανανέωση" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Ανανέωση αυτού του παράθυρου" @@ -29903,93 +29929,93 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Εκτύπωση αναφοράς…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Επιλογές αναφοράς" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Επεξεργασία φύλλου στυλ της αναφοράς" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Εξαγωγή ως P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας αναφοράς ως αρχείο PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Εξαγωγή _αναφοράς" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Εξαγωγή της HTML αναφοράς σε αρχείο" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά στο ιστορικό" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Ανανέωση" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Επαναφόρτωση της τρέχουσας σελίδας" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Ακύρωση εκκρεμών αιτημάτων HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Εξαγωγή _αναφοράς" @@ -30361,6 +30387,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30498,37 +30539,37 @@ msgstr "" "Παρακάτω θα βρείτε μια λίστα από μη έγκυρα ονόματα λογαριασμών:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική Κάρτα" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Αμοιβαίο κεφάλαιο" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Λ/Εισπρακτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Λ/Πληρωτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Αναφορά" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ορφανά κέρδη" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Πραγματοποιηθέντα Κέρδη/Ζημιές" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30750,12 +30791,12 @@ msgstr "Τέλος του επόμενου έτους" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Περιεχόμενα" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30763,7 +30804,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30771,7 +30812,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -30780,245 +30821,245 @@ msgstr "" "Αληθές αν λογαριασμοί trading πρέπει να χρησιμοποιηθούν για συναλλαγές που " "περιέχουν περισσότερα από ένα νομίσματα" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Αριθμός πελάτη:" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Αριθμός πελάτη: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Κάτοχος τιμολογίου αγορών" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Πληροφορίες χρέωσης" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Παραστατικό εξόδου" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Παραστατικό εξόδου" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Αριθμός εργασίας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Πληροφορίες Εργασίας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Καταχώρηση παραγγελίας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Αριθμός προμηθευτή" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Αριθμός προμηθευτή: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ο υπεύθυνος επικοινωνίας που θα εκτυπώνεται στα τιμολόγια" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Ο αριθμός φαξ της εταιρίας σας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Η διεύθυνση e-mail της εταιρίας σας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Η διεύθυνση URL του ιστοτόπου σας" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Προεπιλεγμένος πίνακας φόρου πελάτη" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Ο προεπιλεγμένος πίνακας φόρου για τους πελάτες." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Προεπιλεγμένος πίνακας φόρου προμηθευτή" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Ο προεπιλεγμένος πίνακας φόρου για τους προμηθευτές." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για χρήση σε εκτυπώσεις ημερομηνίας στο " "fancy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Ο ηλεκτρονικός φορολογικός αριθμός της επιχείρησης σας" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 38f5fec7256..c5ea62dbfb5 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) Saved Report " @@ -5194,37 +5194,37 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Save _Report Configuration" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Save Report Configuration As…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Choose export format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choose the export format for this report:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Save %s To File" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5235,19 +5235,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "You cannot save to that file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5256,34 +5256,34 @@ msgstr "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Printable Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Tax Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Easy Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fancy Invoice" @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "There was an error parsing the file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Writing file…" @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "Cu_rrency" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Currency" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Open…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Save As" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "All files" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Close" @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Show the income and expense accounts" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7056,17 +7056,17 @@ msgstr "Frequency" msgid "(unnamed)" msgstr "(unnamed)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7077,50 +7077,50 @@ msgstr "Import" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "No suitable backend was found for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Can't parse the URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7128,12 +7128,12 @@ msgstr "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7188,43 +7188,43 @@ msgstr "" "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "You do not have permission to access %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "An error occurred while processing %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "There was an error parsing the file %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "The file %s is empty." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7235,27 +7235,27 @@ msgstr "" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "The file/URI %s could not be found." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "The file type of file %s is unknown." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Could not make a backup of the file %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7264,14 +7264,14 @@ msgstr "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "No read permission to read from file %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "" "\n" "Please try again in a different directory." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "" "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "" "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "" "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "" "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7354,16 +7354,16 @@ msgstr "" "older version of GnuCash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Save changes to the file?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7374,11 +7374,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7388,12 +7388,18 @@ msgstr "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "The following warnings exist:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7401,7 +7407,7 @@ msgstr "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7413,40 +7419,40 @@ msgstr "" "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Open _Read-Only" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Create _New File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Open _Anyway" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Open _Folder" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Loading user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Re-saving user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exporting file…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7457,7 +7463,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7465,7 +7471,7 @@ msgstr "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7474,7 +7480,7 @@ msgstr "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7602,28 +7608,28 @@ msgstr "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(user modifiable)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Accounting for personal and small business finance." @@ -7631,7 +7637,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Simon Arlott, 2022 - 2023\n" @@ -7639,7 +7645,7 @@ msgstr "" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visit the GnuCash website." @@ -7683,6 +7689,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Show Hidden Accounts" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Show accounts that have been marked hidden." @@ -7742,7 +7749,7 @@ msgstr "End of this accounting period" msgid "End of previous accounting period" msgstr "End of previous accounting period" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" @@ -7771,11 +7778,11 @@ msgstr "Loading…" msgid "never" msgstr "never" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "New top level account" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7789,12 +7796,12 @@ msgstr "New top level account" msgid "Account Name" msgstr "Account Name" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7805,136 +7812,136 @@ msgstr "Commodity" msgid "Account Code" msgstr "Account Code" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Last Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cleared (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciled (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Last Reconcile Date" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Future Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Future Minimum (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Account Colour" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Balance Limit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Tax Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Present (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cleared (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciled (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Future Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filter %s by..." @@ -8092,7 +8099,7 @@ msgstr "Security" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Price" @@ -8587,7 +8594,7 @@ msgstr "" "well. Otherwise they are not shown." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "The invoice report to be used for printing." @@ -9922,7 +9929,6 @@ msgstr "" "on registers/reports" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10058,7 +10064,6 @@ msgstr "" "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10081,7 +10086,6 @@ msgstr "" "transactions in expanded form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10925,19 +10929,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Number of rows for the Header" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Comma separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Semicolon separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Custom regular expression" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Colon Separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12636,7 +12648,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Cash" @@ -13014,10 +13026,6 @@ msgstr "Account Type" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Show _hidden accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Show _unused accounts" @@ -13047,7 +13055,7 @@ msgstr "Use Commodity Value" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13353,16 +13361,6 @@ msgstr "Import invoice CSV data" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Select import type" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Semicolon separated" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Comma separated" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13373,11 +13371,6 @@ msgstr "Semicolon separated with quotes" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Comma separated with quotes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Custom regular expression" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14432,29 +14425,29 @@ msgstr "Edit imported transaction details" msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Show _Account column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Show _Memo column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Show matched _information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_ppend" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14464,11 +14457,11 @@ msgstr "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Reconcile after match" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generic import transaction matcher" @@ -15083,6 +15076,30 @@ msgstr "Perform account list _setup on new file" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "Present the new account list dialogue when you choose File->New File." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Display \"_tip of the day\" dialogue" @@ -15516,10 +15533,28 @@ msgstr "Other Defaults" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basic ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-split ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line mode on two." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15531,16 +15566,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Number of _transactions" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Double line mode" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18302,7 +18345,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -18946,7 +18989,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "File exported successfully!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19662,7 +19705,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Full account ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19692,117 +19735,114 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "No new transactions were found in this import." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Destination account for the auto-balance split." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Assign transfer account" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Assign e_xchange rate" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Edit description, notes, or memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Reset all edits" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Additional Comments" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "New, already balanced" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Match missing!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Do not import (no action selected)" @@ -20148,7 +20188,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Equity" @@ -20571,8 +20611,8 @@ msgstr "Discount How" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Unit Price" @@ -21022,7 +21062,7 @@ msgstr "Description of a transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21416,10 +21456,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No budgets exist. You must create at least one budget." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edit report options" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "This report requires you to specify certain report options." @@ -21632,6 +21678,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Account Balance" @@ -21719,7 +21767,7 @@ msgstr "_Multicolumn" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -21915,7 +21963,7 @@ msgstr "The type of graph to generate." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Average" @@ -22030,7 +22078,7 @@ msgstr "Scatter:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Report Title" @@ -23415,7 +23463,7 @@ msgstr "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Template file" @@ -23431,7 +23479,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stylesheet file" @@ -23448,12 +23496,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra Notes" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." @@ -23647,7 +23695,7 @@ msgstr "Always" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total For " @@ -23656,12 +23704,12 @@ msgid "missing" msgstr "missing" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Asset" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Liability" @@ -23687,7 +23735,7 @@ msgstr " to " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Expense" @@ -23995,37 +24043,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Revenues" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Revenue" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Expenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for Budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for Budget ~a Period ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24033,7 +24087,7 @@ msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Net income" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24041,11 +24095,11 @@ msgstr "Net income" msgid "Net loss" msgstr "Net loss" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Income Statement" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Profit & Loss" @@ -24363,7 +24417,7 @@ msgstr "Balances ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" @@ -24566,8 +24620,7 @@ msgstr "Num/Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Running Balance" @@ -24590,8 +24643,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Trans Number" @@ -24898,7 +24951,7 @@ msgstr "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -25379,8 +25432,8 @@ msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Tax Amount" @@ -25465,7 +25518,7 @@ msgstr "Display Columns" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Display the date?" @@ -25625,7 +25678,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra notes to put on the invoice." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Thank you for your patronage!" @@ -25665,24 +25718,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Net Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Total Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Amount Due" @@ -25700,12 +25753,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Terms:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Job number:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Job name:" @@ -26121,7 +26174,6 @@ msgstr "Display the period credits column?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Display a running balance?" @@ -26307,22 +26359,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Price Scatterplot" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Headings 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Headings 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Heading font" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Text font" @@ -26344,41 +26396,41 @@ msgstr "Footer logo width" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Discount Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Discount Amount" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tax Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sub-total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Payment received text" @@ -26387,7 +26439,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Today date format" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26398,7 +26450,7 @@ msgstr "" "GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26409,12 +26461,12 @@ msgstr "" "within the GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Font to use for the main heading." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Font to use for everything else." @@ -26459,7 +26511,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Payment received, thank you!" @@ -26597,147 +26649,147 @@ msgstr "Net Change" msgid "Value Change" msgstr "Value Change" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "column: Date" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "column: Tax Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "column: Units" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "row: Address" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "row: Contact" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "row: Invoice Number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "row: Company Name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Invoice number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "To text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Job Name text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Job Number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Show Job name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Show Job number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Show net price" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Invoice number next to title" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Embedded CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo filename" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logo width" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Display the Tax Rate?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Display the Units?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Display the contact?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Display the address?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Display the Invoice Number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Display the Company Name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Invoice Number next to title?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Display Job name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Invoice Job number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Show net price?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Name of a file containing a logo to be used on the report." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26747,69 +26799,69 @@ msgstr "" "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS colour." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Invoice number:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "To:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Your ref:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Embedded CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST Amount" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Amount Due (inc GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Invoice #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Reference: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Engagement: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australian Tax Invoice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27051,17 +27103,17 @@ msgstr "Accounts Payable" msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Building '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Rendering '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" @@ -27614,7 +27666,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Date Entered" @@ -27802,6 +27854,12 @@ msgstr "Display the transaction linked document" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Display a subtotal summary table." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Display the other account code?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Display the trans number?" @@ -27842,30 +27900,30 @@ msgstr "Enable hyperlinks in amounts." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverse amount display for certain account types." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer from/to" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Balance b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Split Transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV disabled for double column amounts" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "From ~a to ~a" @@ -27981,15 +28039,6 @@ msgstr "_View" msgid "_Double Line" msgstr "_Double Line" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28058,7 +28107,7 @@ msgstr "Edit the properties of the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Close the currently active page" @@ -28229,7 +28278,7 @@ msgstr "About GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -28242,7 +28291,7 @@ msgstr "Save the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Open the New Invoice dialogue" @@ -28257,7 +28306,7 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "New _Invoice…" @@ -28325,6 +28374,7 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" @@ -28335,6 +28385,7 @@ msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Find transactions with a search" @@ -28346,6 +28397,7 @@ msgstr "Find transactions with a search" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Ta_x Report Options" @@ -28357,6 +28409,7 @@ msgstr "Ta_x Report Options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" @@ -28843,6 +28896,7 @@ msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" @@ -28852,6 +28906,7 @@ msgstr "_Refresh" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresh this window" @@ -29434,51 +29489,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Print the current report" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Report Options" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edit report style sheets" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Export as P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Export _Report…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Export HTML-formatted report to file" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Update the current report's saved configuration" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29486,39 +29541,39 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Back" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Move back one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Move forward one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Reload the current page" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel outstanding HTML requests" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Export _Report" @@ -29866,6 +29921,21 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29998,36 +30068,36 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30237,11 +30307,11 @@ msgstr "End of next year" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Last day of the next calendar year." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Counters" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30253,7 +30323,7 @@ msgstr "" "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30265,7 +30335,7 @@ msgstr "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30273,15 +30343,15 @@ msgstr "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget to be used when none has been otherwise specified." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Customer number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30289,11 +30359,11 @@ msgstr "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Customer number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30301,11 +30371,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Employee number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30313,11 +30383,11 @@ msgstr "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Employee number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30325,11 +30395,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Invoice number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30337,11 +30407,11 @@ msgstr "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Invoice number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30349,11 +30419,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Bill number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30361,11 +30431,11 @@ msgstr "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Bill number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30373,11 +30443,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Expense voucher number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30385,11 +30455,11 @@ msgstr "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Expense voucher number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30397,11 +30467,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Job number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30409,11 +30479,11 @@ msgstr "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Job number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30421,11 +30491,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Order number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30433,11 +30503,11 @@ msgstr "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Order number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30445,11 +30515,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Vendor number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30457,11 +30527,11 @@ msgstr "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Vendor number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30469,36 +30539,36 @@ msgstr "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "The name of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "The address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "The contact person to print on invoices." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "The fax number of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "The email address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "The URL address of your website." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30506,27 +30576,27 @@ msgstr "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Default Customer TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "The default tax table to apply to customers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Default Vendor TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "The default tax table to apply to vendors." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "The default date format used for fancy printed dates." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "The electronic tax number of your business" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 83af05380a2..059b8d3686f 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:51+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) Saved Report " @@ -5194,37 +5194,37 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Save _Report Configuration" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Save Report Configuration As…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Choose export format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choose the export format for this report:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Save %s To File" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5235,19 +5235,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "You cannot save to that file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5256,34 +5256,34 @@ msgstr "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Printable Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Tax Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Easy Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fancy Invoice" @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "There was an error parsing the file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Writing file…" @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "Cu_rrency" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Currency" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Open…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Save As" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "All files" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Close" @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Show the income and expense accounts" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7056,17 +7056,17 @@ msgstr "Frequency" msgid "(unnamed)" msgstr "(unnamed)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7077,50 +7077,50 @@ msgstr "Import" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "No suitable backend was found for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Can't parse the URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7128,12 +7128,12 @@ msgstr "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7188,43 +7188,43 @@ msgstr "" "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "You do not have permission to access %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "An error occurred while processing %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "There was an error parsing the file %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "The file %s is empty." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7235,27 +7235,27 @@ msgstr "" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "The file/URI %s could not be found." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "The file type of file %s is unknown." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Could not make a backup of the file %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7264,14 +7264,14 @@ msgstr "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "No read permission to read from file %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "" "\n" "Please try again in a different directory." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "" "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "" "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "" "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "" "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7354,16 +7354,16 @@ msgstr "" "older version of GnuCash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Save changes to the file?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7374,11 +7374,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7388,12 +7388,18 @@ msgstr "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "The following warnings exist:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7401,7 +7407,7 @@ msgstr "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7413,40 +7419,40 @@ msgstr "" "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Open _Read-Only" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Create _New File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Open _Anyway" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Open _Folder" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Loading user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Re-saving user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exporting file…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7457,7 +7463,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7465,7 +7471,7 @@ msgstr "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7474,7 +7480,7 @@ msgstr "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7602,28 +7608,28 @@ msgstr "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(user modifiable)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Accounting for personal and small business finance." @@ -7631,7 +7637,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Simon Arlott, 2022 - 2023\n" @@ -7639,7 +7645,7 @@ msgstr "" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visit the GnuCash website." @@ -7683,6 +7689,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Show Hidden Accounts" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Show accounts that have been marked hidden." @@ -7742,7 +7749,7 @@ msgstr "End of this accounting period" msgid "End of previous accounting period" msgstr "End of previous accounting period" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" @@ -7771,11 +7778,11 @@ msgstr "Loading…" msgid "never" msgstr "never" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "New top level account" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7789,12 +7796,12 @@ msgstr "New top level account" msgid "Account Name" msgstr "Account Name" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7805,136 +7812,136 @@ msgstr "Commodity" msgid "Account Code" msgstr "Account Code" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Last Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cleared (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciled (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Last Reconcile Date" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Future Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Future Minimum (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Account Colour" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Balance Limit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Tax Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Present (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cleared (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciled (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Future Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filter %s by..." @@ -8092,7 +8099,7 @@ msgstr "Security" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Price" @@ -8587,7 +8594,7 @@ msgstr "" "well. Otherwise they are not shown." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "The invoice report to be used for printing." @@ -9922,7 +9929,6 @@ msgstr "" "on registers/reports" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10058,7 +10064,6 @@ msgstr "" "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10081,7 +10086,6 @@ msgstr "" "transactions in expanded form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10925,19 +10929,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Number of rows for the Header" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Comma separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Semicolon separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Custom regular expression" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Colon Separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12636,7 +12648,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Cash" @@ -13014,10 +13026,6 @@ msgstr "Account Type" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Show _hidden accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Show _unused accounts" @@ -13047,7 +13055,7 @@ msgstr "Use Commodity Value" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13353,16 +13361,6 @@ msgstr "Import invoice CSV data" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Select import type" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Semicolon separated" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Comma separated" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13373,11 +13371,6 @@ msgstr "Semicolon separated with quotes" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Comma separated with quotes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Custom regular expression" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14432,29 +14425,29 @@ msgstr "Edit imported transaction details" msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Show _Account column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Show _Memo column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Show matched _information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_ppend" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14464,11 +14457,11 @@ msgstr "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Reconcile after match" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generic import transaction matcher" @@ -15083,6 +15076,30 @@ msgstr "Perform account list _setup on new file" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "Present the new account list dialogue when you choose File->New File." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Display \"_tip of the day\" dialogue" @@ -15516,10 +15533,28 @@ msgstr "Other Defaults" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basic ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-split ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line mode on two." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15531,16 +15566,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Number of _transactions" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Double line mode" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18302,7 +18345,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -18946,7 +18989,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "File exported successfully!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19662,7 +19705,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Full account ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19692,117 +19735,114 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "No new transactions were found in this import." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Destination account for the auto-balance split." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Assign transfer account" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Assign e_xchange rate" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Edit description, notes, or memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Reset all edits" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Additional Comments" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "New, already balanced" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Match missing!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Do not import (no action selected)" @@ -20148,7 +20188,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Equity" @@ -20571,8 +20611,8 @@ msgstr "Discount How" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Unit Price" @@ -21022,7 +21062,7 @@ msgstr "Description of a transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21416,10 +21456,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No budgets exist. You must create at least one budget." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edit report options" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "This report requires you to specify certain report options." @@ -21632,6 +21678,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Account Balance" @@ -21719,7 +21767,7 @@ msgstr "_Multicolumn" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -21915,7 +21963,7 @@ msgstr "The type of graph to generate." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Average" @@ -22030,7 +22078,7 @@ msgstr "Scatter:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Report Title" @@ -23415,7 +23463,7 @@ msgstr "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Template file" @@ -23431,7 +23479,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stylesheet file" @@ -23448,12 +23496,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra Notes" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." @@ -23647,7 +23695,7 @@ msgstr "Always" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total For " @@ -23656,12 +23704,12 @@ msgid "missing" msgstr "missing" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Asset" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Liability" @@ -23687,7 +23735,7 @@ msgstr " to " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Expense" @@ -23995,37 +24043,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Revenues" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Revenue" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Expenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for Budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for Budget ~a Period ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24033,7 +24087,7 @@ msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Net income" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24041,11 +24095,11 @@ msgstr "Net income" msgid "Net loss" msgstr "Net loss" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Income Statement" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Profit & Loss" @@ -24363,7 +24417,7 @@ msgstr "Balances ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" @@ -24566,8 +24620,7 @@ msgstr "Num/Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Running Balance" @@ -24590,8 +24643,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Trans Number" @@ -24898,7 +24951,7 @@ msgstr "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -25379,8 +25432,8 @@ msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Tax Amount" @@ -25465,7 +25518,7 @@ msgstr "Display Columns" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Display the date?" @@ -25625,7 +25678,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra notes to put on the invoice." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Thank you for your patronage!" @@ -25665,24 +25718,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Net Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Total Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Amount Due" @@ -25700,12 +25753,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Terms:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Job number:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Job name:" @@ -26121,7 +26174,6 @@ msgstr "Display the period credits column?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Display a running balance?" @@ -26307,22 +26359,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Price Scatterplot" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Headings 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Headings 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Heading font" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Text font" @@ -26344,41 +26396,41 @@ msgstr "Footer logo width" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Discount Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Discount Amount" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tax Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sub-total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Payment received text" @@ -26387,7 +26439,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Today date format" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26398,7 +26450,7 @@ msgstr "" "GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26409,12 +26461,12 @@ msgstr "" "within the GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Font to use for the main heading." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Font to use for everything else." @@ -26459,7 +26511,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Payment received, thank you!" @@ -26597,147 +26649,147 @@ msgstr "Net Change" msgid "Value Change" msgstr "Value Change" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "column: Date" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "column: Tax Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "column: Units" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "row: Address" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "row: Contact" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "row: Invoice Number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "row: Company Name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Invoice number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "To text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Job Name text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Job Number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Show Job name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Show Job number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Show net price" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Invoice number next to title" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Embedded CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo filename" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logo width" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Display the Tax Rate?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Display the Units?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Display the contact?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Display the address?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Display the Invoice Number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Display the Company Name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Invoice Number next to title?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Display Job name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Invoice Job number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Show net price?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Name of a file containing a logo to be used on the report." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26747,69 +26799,69 @@ msgstr "" "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS colour." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Invoice number:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "To:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Your ref:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Embedded CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST Amount" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Amount Due (inc GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Invoice #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Reference: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Engagement: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australian Tax Invoice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27051,17 +27103,17 @@ msgstr "Accounts Payable" msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Building '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Rendering '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" @@ -27614,7 +27666,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Date Entered" @@ -27802,6 +27854,12 @@ msgstr "Display the transaction linked document" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Display a subtotal summary table." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Display the other account code?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Display the trans number?" @@ -27842,30 +27900,30 @@ msgstr "Enable hyperlinks in amounts." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverse amount display for certain account types." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer from/to" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Balance b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Split Transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV disabled for double column amounts" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "From ~a to ~a" @@ -27981,15 +28039,6 @@ msgstr "_View" msgid "_Double Line" msgstr "_Double Line" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28058,7 +28107,7 @@ msgstr "Edit the properties of the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Close the currently active page" @@ -28225,7 +28274,7 @@ msgstr "About GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -28238,7 +28287,7 @@ msgstr "Save the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Open the New Invoice dialogue" @@ -28253,7 +28302,7 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "New _Invoice…" @@ -28321,6 +28370,7 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" @@ -28331,6 +28381,7 @@ msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Find transactions with a search" @@ -28342,6 +28393,7 @@ msgstr "Find transactions with a search" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Ta_x Report Options" @@ -28353,6 +28405,7 @@ msgstr "Ta_x Report Options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" @@ -28839,6 +28892,7 @@ msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" @@ -28848,6 +28902,7 @@ msgstr "_Refresh" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresh this window" @@ -29430,51 +29485,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Print the current report" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Report Options" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edit report style sheets" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Export as P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Export _Report…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Export HTML-formatted report to file" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Update the current report's saved configuration" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29482,39 +29537,39 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Back" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Move back one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Move forward one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Reload the current page" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel outstanding HTML requests" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Export _Report" @@ -29862,6 +29917,21 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29994,36 +30064,36 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30233,11 +30303,11 @@ msgstr "End of next year" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Last day of the next calendar year." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Counters" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30249,7 +30319,7 @@ msgstr "" "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30261,7 +30331,7 @@ msgstr "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30269,15 +30339,15 @@ msgstr "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget to be used when none has been otherwise specified." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Customer number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30285,11 +30355,11 @@ msgstr "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Customer number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30297,11 +30367,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Employee number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30309,11 +30379,11 @@ msgstr "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Employee number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30321,11 +30391,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Invoice number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30333,11 +30403,11 @@ msgstr "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Invoice number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30345,11 +30415,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Bill number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30357,11 +30427,11 @@ msgstr "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Bill number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30369,11 +30439,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Expense voucher number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30381,11 +30451,11 @@ msgstr "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Expense voucher number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30393,11 +30463,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Job number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30405,11 +30475,11 @@ msgstr "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Job number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30417,11 +30487,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Order number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30429,11 +30499,11 @@ msgstr "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Order number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30441,11 +30511,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Vendor number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30453,11 +30523,11 @@ msgstr "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Vendor number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30465,36 +30535,36 @@ msgstr "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "The name of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "The address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "The contact person to print on invoices." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "The fax number of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "The email address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "The URL address of your website." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30502,27 +30572,27 @@ msgstr "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Default Customer TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "The default tax table to apply to customers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Default Vendor TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "The default tax table to apply to vendors." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "The default date format used for fancy printed dates." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "The electronic tax number of your business" diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index 8bdd4e1cd30..e85a91ca20a 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:40+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) Saved Report " @@ -5193,37 +5193,37 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Save _Report Configuration" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Save Report Configuration As…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Choose export format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choose the export format for this report:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Save %s To File" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5234,19 +5234,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "You cannot save to that file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5255,34 +5255,34 @@ msgstr "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Printable Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Tax Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Easy Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fancy Invoice" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "There was an error parsing the file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Writing file…" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "Cu_rrency" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Currency" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Open…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Save As" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "All files" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Close" @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Show the income and expense accounts" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7055,17 +7055,17 @@ msgstr "Frequency" msgid "(unnamed)" msgstr "(unnamed)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7076,50 +7076,50 @@ msgstr "Import" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "No suitable backend was found for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Can't parse the URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7127,12 +7127,12 @@ msgstr "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "" "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7187,43 +7187,43 @@ msgstr "" "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "You do not have permission to access %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "An error occurred while processing %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "There was an error parsing the file %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "The file %s is empty." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7234,27 +7234,27 @@ msgstr "" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "The file/URI %s could not be found." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "The file type of file %s is unknown." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Could not make a backup of the file %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7263,14 +7263,14 @@ msgstr "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "No read permission to read from file %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "" "\n" "Please try again in a different directory." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7305,7 +7305,7 @@ msgstr "" "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "" "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "" "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "" "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7353,16 +7353,16 @@ msgstr "" "older version of GnuCash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Save changes to the file?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7373,11 +7373,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7387,12 +7387,18 @@ msgstr "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "The following warnings exist:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7400,7 +7406,7 @@ msgstr "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7412,40 +7418,40 @@ msgstr "" "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Open _Read-Only" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Create _New File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Open _Anyway" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Open _Folder" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Loading user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Re-saving user data…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exporting file…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7456,7 +7462,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7464,7 +7470,7 @@ msgstr "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7473,7 +7479,7 @@ msgstr "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7601,28 +7607,28 @@ msgstr "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(user modifiable)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Accounting for personal and small business finance." @@ -7630,7 +7636,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Simon Arlott, 2022 - 2023\n" @@ -7638,7 +7644,7 @@ msgstr "" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visit the GnuCash website." @@ -7682,6 +7688,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Show Hidden Accounts" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Show accounts that have been marked hidden." @@ -7741,7 +7748,7 @@ msgstr "End of this accounting period" msgid "End of previous accounting period" msgstr "End of previous accounting period" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" @@ -7770,11 +7777,11 @@ msgstr "Loading…" msgid "never" msgstr "never" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "New top level account" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7788,12 +7795,12 @@ msgstr "New top level account" msgid "Account Name" msgstr "Account Name" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7804,136 +7811,136 @@ msgstr "Commodity" msgid "Account Code" msgstr "Account Code" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Last Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cleared (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciled (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Last Reconcile Date" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Future Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Future Minimum (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Account Colour" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Balance Limit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Tax Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Present (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cleared (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciled (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Future Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filter %s by..." @@ -8091,7 +8098,7 @@ msgstr "Security" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Price" @@ -8586,7 +8593,7 @@ msgstr "" "well. Otherwise they are not shown." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "The invoice report to be used for printing." @@ -9921,7 +9928,6 @@ msgstr "" "on registers/reports" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10057,7 +10063,6 @@ msgstr "" "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10080,7 +10085,6 @@ msgstr "" "transactions in expanded form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10924,19 +10928,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Number of rows for the Header" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Comma separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Semicolon separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Custom regular expression" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Colon Separated" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12635,7 +12647,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Cash" @@ -13013,10 +13025,6 @@ msgstr "Account Type" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Show _hidden accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Show _unused accounts" @@ -13046,7 +13054,7 @@ msgstr "Use Commodity Value" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13352,16 +13360,6 @@ msgstr "Import invoice CSV data" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Select import type" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Semicolon separated" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Comma separated" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13372,11 +13370,6 @@ msgstr "Semicolon separated with quotes" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Comma separated with quotes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Custom regular expression" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14431,29 +14424,29 @@ msgstr "Edit imported transaction details" msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Show _Account column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Show _Memo column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Show matched _information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_ppend" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14463,11 +14456,11 @@ msgstr "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Reconcile after match" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generic import transaction matcher" @@ -15082,6 +15075,30 @@ msgstr "Perform account list _setup on new file" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "Present the new account list dialogue when you choose File->New File." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Display \"_tip of the day\" dialogue" @@ -15515,10 +15532,28 @@ msgstr "Other Defaults" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basic ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-split ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line mode on two." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15530,16 +15565,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Number of _transactions" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Double line mode" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18301,7 +18344,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -18945,7 +18988,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "File exported successfully!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19661,7 +19704,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Full account ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19691,117 +19734,114 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "No new transactions were found in this import." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Destination account for the auto-balance split." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Assign transfer account" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Assign e_xchange rate" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Edit description, notes, or memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Reset all edits" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Additional Comments" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "New, already balanced" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Match missing!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Update and reconcile (manual) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Update and reconcile (auto) match to %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Do not import (no action selected)" @@ -20147,7 +20187,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Equity" @@ -20570,8 +20610,8 @@ msgstr "Discount How" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Unit Price" @@ -21021,7 +21061,7 @@ msgstr "Description of a transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21415,10 +21455,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No budgets exist. You must create at least one budget." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edit report options" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "This report requires you to specify certain report options." @@ -21631,6 +21677,8 @@ msgstr "Do not show any balances of parent accounts." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Account Balance" @@ -21718,7 +21766,7 @@ msgstr "_Multicolumn" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -21914,7 +21962,7 @@ msgstr "The type of graph to generate." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Average" @@ -22029,7 +22077,7 @@ msgstr "Scatter:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Report Title" @@ -23414,7 +23462,7 @@ msgstr "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Template file" @@ -23430,7 +23478,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stylesheet file" @@ -23447,12 +23495,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra Notes" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." @@ -23646,7 +23694,7 @@ msgstr "Always" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total For " @@ -23655,12 +23703,12 @@ msgid "missing" msgstr "missing" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Asset" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Liability" @@ -23686,7 +23734,7 @@ msgstr " to " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Expense" @@ -23994,37 +24042,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Revenues" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Revenue" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Expenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for Budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for Budget ~a Period ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24032,7 +24086,7 @@ msgstr "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Net income" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24040,11 +24094,11 @@ msgstr "Net income" msgid "Net loss" msgstr "Net loss" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Income Statement" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Profit & Loss" @@ -24362,7 +24416,7 @@ msgstr "Balances ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" @@ -24565,8 +24619,7 @@ msgstr "Num/Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Running Balance" @@ -24589,8 +24642,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Trans Number" @@ -24897,7 +24950,7 @@ msgstr "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -25378,8 +25431,8 @@ msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Tax Amount" @@ -25464,7 +25517,7 @@ msgstr "Display Columns" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Display the date?" @@ -25624,7 +25677,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra notes to put on the invoice." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Thank you for your patronage!" @@ -25664,24 +25717,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Net Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Total Price" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Amount Due" @@ -25699,12 +25752,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Terms:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Job number:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Job name:" @@ -26120,7 +26173,6 @@ msgstr "Display the period credits column?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Display a running balance?" @@ -26306,22 +26358,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Price Scatterplot" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Headings 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Headings 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Heading font" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Text font" @@ -26343,41 +26395,41 @@ msgstr "Footer logo width" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Discount Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Discount Amount" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tax Rate" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sub-total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Payment received text" @@ -26386,7 +26438,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Today date format" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26397,7 +26449,7 @@ msgstr "" "GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26408,12 +26460,12 @@ msgstr "" "within the GnuCash installation directories." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Font to use for the main heading." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Font to use for everything else." @@ -26458,7 +26510,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Payment received, thank you!" @@ -26596,147 +26648,147 @@ msgstr "Net Change" msgid "Value Change" msgstr "Value Change" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "column: Date" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "column: Tax Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "column: Units" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "row: Address" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "row: Contact" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "row: Invoice Number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "row: Company Name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Invoice number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "To text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Job Name text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Job Number text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Show Job name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Show Job number" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Show net price" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Invoice number next to title" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Embedded CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo filename" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logo width" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Display the Tax Rate?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Display the Units?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Display the contact?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Display the address?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Display the Invoice Number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Display the Company Name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Invoice Number next to title?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Display Job name?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Invoice Job number?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Show net price?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Name of a file containing a logo to be used on the report." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26746,69 +26798,69 @@ msgstr "" "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS colour." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Invoice number:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "To:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Your ref:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Embedded CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST Rate" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST Amount" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Amount Due (inc GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Invoice #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Reference: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Engagement: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australian Tax Invoice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27050,17 +27102,17 @@ msgstr "Accounts Payable" msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Building '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Rendering '~a' report …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" @@ -27613,7 +27665,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Date Entered" @@ -27801,6 +27853,12 @@ msgstr "Display the transaction linked document" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Display a subtotal summary table." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Display the other account code?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Display the trans number?" @@ -27841,30 +27899,30 @@ msgstr "Enable hyperlinks in amounts." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverse amount display for certain account types." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer from/to" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Balance b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Split Transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV disabled for double column amounts" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "From ~a to ~a" @@ -27980,15 +28038,6 @@ msgstr "_View" msgid "_Double Line" msgstr "_Double Line" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28057,7 +28106,7 @@ msgstr "Edit the properties of the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Close the currently active page" @@ -28228,7 +28277,7 @@ msgstr "About GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -28241,7 +28290,7 @@ msgstr "Save the current file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Open the New Invoice dialogue" @@ -28256,7 +28305,7 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "New _Invoice…" @@ -28324,6 +28373,7 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" @@ -28334,6 +28384,7 @@ msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Find transactions with a search" @@ -28345,6 +28396,7 @@ msgstr "Find transactions with a search" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Ta_x Report Options" @@ -28356,6 +28408,7 @@ msgstr "Ta_x Report Options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" @@ -28842,6 +28895,7 @@ msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" @@ -28851,6 +28905,7 @@ msgstr "_Refresh" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresh this window" @@ -29433,51 +29488,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Print the current report" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Report Options" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edit report style sheets" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Export as P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Export _Report…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Export HTML-formatted report to file" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Update the current report's saved configuration" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29485,39 +29540,39 @@ msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Back" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Move back one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Move forward one step in the history" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Reload the current page" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel outstanding HTML requests" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Export _Report" @@ -29865,6 +29920,21 @@ msgstr "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29997,36 +30067,36 @@ msgstr "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30236,11 +30306,11 @@ msgstr "End of next year" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Last day of the next calendar year." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Counters" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30252,7 +30322,7 @@ msgstr "" "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30264,7 +30334,7 @@ msgstr "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30272,15 +30342,15 @@ msgstr "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget to be used when none has been otherwise specified." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Customer number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30288,11 +30358,11 @@ msgstr "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Customer number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30300,11 +30370,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Employee number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30312,11 +30382,11 @@ msgstr "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Employee number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30324,11 +30394,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Invoice number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30336,11 +30406,11 @@ msgstr "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Invoice number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30348,11 +30418,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Bill number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30360,11 +30430,11 @@ msgstr "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Bill number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30372,11 +30442,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Expense voucher number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30384,11 +30454,11 @@ msgstr "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Expense voucher number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30396,11 +30466,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Job number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30408,11 +30478,11 @@ msgstr "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Job number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30420,11 +30490,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Order number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30432,11 +30502,11 @@ msgstr "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Order number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30444,11 +30514,11 @@ msgstr "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Vendor number" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30456,11 +30526,11 @@ msgstr "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Vendor number format" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30468,36 +30538,36 @@ msgstr "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "The name of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "The address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "The contact person to print on invoices." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "The fax number of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "The email address of your business." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "The URL address of your website." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30505,27 +30575,27 @@ msgstr "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Default Customer TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "The default tax table to apply to customers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Default Vendor TaxTable" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "The default tax table to apply to vendors." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "The default date format used for fancy printed dates." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "The electronic tax number of your business" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9dad9b65b1e..d32ce3e270c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:48+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "La fecha efectiva." # Comentarios extraídos: # Business options #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Negocios" @@ -359,41 +359,41 @@ msgstr "Negocios" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Nombre Societario" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Dirección de Sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "ID de sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Teléfono de Sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Número de fax de Sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "URL del Web de Sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Correo-e de Sociedad" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Persona de Contacto de Sociedad" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato de fecha adornado" @@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "personalizado" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Imposición" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Número Impositivo (CIF)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Seleccionados" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Clasificación de Cuentas" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Contenedor" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Opción de Amortización Prestamentaria: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Símbolo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Acciones" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción. #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Provisión" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Efectivo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr "Efectivo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Memorándum" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Memorándum" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Débito" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Débito" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Crédito" @@ -1978,8 +1978,8 @@ msgstr "Crédito" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Comprobante" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Comprobante" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2180,8 +2180,8 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "¿Borrar materia prima?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Seleccionar documento" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Enlaces de Transacción Documental" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Contenedor" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Fecha Contabilizada" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Fecha Conciliada" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2900,10 +2900,10 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Anotaciones" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Anotaciones del comprobante" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Abierto" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Núm" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Buscar Factura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3367,8 +3367,8 @@ msgstr "Buscar Factura" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Punteado" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Punteado" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3865,11 +3865,11 @@ msgstr "Columnas" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Propiedades de hoja de estilo HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Debe proporcionar un nombre para la hoja de estilo nueva." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nombre de la hoja de estilo" @@ -4161,14 +4161,14 @@ msgstr "Buscar Proveedor" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Ingreso" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Restante a presupuestar" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Restante a presupuestar" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Seleccione un Presupuesto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Confirma que quiere hacer esto?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5330,38 +5330,38 @@ msgstr "Ir a fecha" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Comprobando desgloses en el registro efectivo: %u de %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "Guardar Config" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 msgid "Save Config As…" msgstr "Guardar Config como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "Generar PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "El código ID numérico del boletín." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "" "Actualiza la configuración guardada del boletín actual. La configuración del " "boletín será guardada en el archivo %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5380,37 +5380,37 @@ msgstr "" "Configuraciones del Boletín Guardado». La configuración del boletín será " "guardada en el archivo %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Guarda_r configuración del informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Guardar configuración de boletín como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Escoja formato de exportación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Escoja el formato de exportación para este boletín:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Guardar %s al archivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5421,19 +5421,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No se puede guardar a ese archivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5442,34 +5442,34 @@ msgstr "" "Este boletín debe de ser modernizado para devolver un objeto documental con " "‘export-string’ o ‘export-error’." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo %s. El error es: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Boletín-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura Declarable" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura Impositiva" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura Fácil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura Adornada" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Hubo un error al interpretar el archivo." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Escribiendo archivo…" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "_Moneda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Moneda" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Abrir…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Guardar _como" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "Sólo copias de seguridad (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -6963,7 +6963,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Muestra las cuentas de ingresos y gastos" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -7270,17 +7270,17 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "(unnamed)" msgstr "(sin nombre)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7291,51 +7291,51 @@ msgstr "Importar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nulo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "No se ha encontrado backend adecuado para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "La URL %s no está admitida por esta versión de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "No puede interpretar la URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "No puede conectar con %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "No puede conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7343,12 +7343,12 @@ msgstr "" "El archivo/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe " "actualizar su versión de GnuCash para poder funcionar con este dato." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "La base de datos %s no existe. ¿Quiere crearla?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" "usándola otro usuario, en cuyo caso no debería abrir la base de datos. " "¿Realmente quiere continuar abriendo la base de datos?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr "" "usándola otro usuario, en cuyo caso no debería importar la base de datos. " "¿Realmente quiere continuar importando la base de datos?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr "" "usándola otro usuario, en cuyo caso no debería guardar la base de datos. " "¿Realmente quiere continuar guardando la base de datos?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "" "usándola otro usuario, en cuyo caso no debería exportar la base de datos. " "¿Realmente quiere continuar exportando la base de datos?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7403,13 +7403,13 @@ msgstr "" "de sólo lectura, o quizá tiene que no tiene permisos de escritura en el " "directorio o su software antivirus está impidiendo esta operación." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "El archivo/URL %s no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7417,31 +7417,31 @@ msgstr "" "El servidor en la URL %s tuvo un error o encontró datos incorrectos o " "corruptos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "No tiene permiso para acceder a %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se procesaba %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Hubo un error leyendo el archivo. ¿Quiere continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Hubo un error al interpretar el archivo %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "El archivo %s está vacío." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7452,26 +7452,26 @@ msgstr "" "\n" "El archivo está en el listado histórico, ¿quiere quitarlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "El archivo/URI %s no pudo ser encontrado." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "El tipo del archivo %s es desconocido." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Error al hacer un respaldo del archivo %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7480,14 +7480,14 @@ msgstr "" "No se puede escribir el archivo %s. Compruebe que tiene permiso para " "escribir a ese archivo y que hay suficiente espacio para crearlo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Sin permiso de lectura para leer desde %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "" "\n" "Intente otra vez en un directorio diferente." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7513,7 +7513,7 @@ msgstr "" "Aceptar para modernizarlo a la versión actual, Cancelar para marcarlo en " "solo lectura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "" "lectura hasta que pulse “Archivo->Guardar como...”, pero los datos pueden " "perderse al escribir en la versión antigua." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr "" "usuarios, consulte la documentación para saber cómo expulsa sesiones " "bloqueadas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "" "que esto sea solucionado instalando un versión distinta de “libdb”. Vea " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 para más información." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "" "errónea de los permisos de su base de datos SQL. Por favor, vea https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 para mayor información." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7573,16 +7573,16 @@ msgstr "" "versión anterior de GnuCash (notificará un \"error al filtrar el archivo\"). " "Si desea conservar la versión antigua, salga sin guardarlo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ocurrió un error de E/S desconocido (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "¿Guardar cambios al archivo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7591,11 +7591,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Si no guarda, los cambios del último minuto se perderá." msgstr[1] "Si no guarda, los cambios de los últimos %d minutos se perderán." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuar _sin guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7606,12 +7606,18 @@ msgstr "" "\". Por favor, revise sus presupuestos y corrija los signos en caso de ser " "necesario." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Las siguientes advertencias existen:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash no pudo obtener el bloqueo para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7619,7 +7625,7 @@ msgstr "" "Esa base de datos podría estar abierta por otro usuario, en cuyo caso no " "debería abrir la base de datos. ¿Qué quiere hacer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7631,40 +7637,40 @@ msgstr "" "antivirus está impidiendo esta operación. Si continúa quizá no es capaz de " "poder guardar las modificaciones. ¿Qué quiere hacer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Abrir a _solo lectura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Crear un archivo _nuevo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Abrir de _todas formas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Abrir _carpeta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Cargando datos del usuario…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Re-guardar datos del usuario…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exportando archivo…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7675,7 +7681,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7683,7 +7689,7 @@ msgstr "" "La base de datos fue abierta con solo lectura. ¿Quiere guardarlo en un lugar " "diferente?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7692,7 +7698,7 @@ msgstr "" "La reversión descartará todos los cambios no registrados a %s. ¿Seguro que " "quiere hacerlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7820,28 +7826,28 @@ msgstr "" "Se ha alcanzado el número máximo de entradas de menú de la ventana, no se " "van a añadir mas entradas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(modificable por el usuario)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s Los colaboradores de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID de Compilación" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." @@ -7849,7 +7855,7 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco Javier Serrador, 2018 - 2022\n" @@ -7862,7 +7868,7 @@ msgstr "" "Guille, 2002\n" "Raúl Miró, 2001" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visite el sitio web GnuCash." @@ -7906,6 +7912,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostrar Cuentas Ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Muestra cuentas que fueron marcadas como ocultas." @@ -7965,7 +7972,7 @@ msgstr "Final de este período contable" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final del anterior período contable" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" @@ -7994,11 +8001,11 @@ msgstr "Cargando…" msgid "never" msgstr "nunca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Cuenta nueva de nivel techo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8012,12 +8019,12 @@ msgstr "Cuenta nueva de nivel techo" msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Materia Prima" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8028,136 +8035,136 @@ msgstr "Materia Prima" msgid "Account Code" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Último Núm" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Actual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Actual (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Desmarcado (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Conciliado (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Última Fecha Conciliada" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo Futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínimo Futuro (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Totales (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Color de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Límite de balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Info. Imposición" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "O" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "B" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Presente (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Vaciado (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Conciliado (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrar %s por..." @@ -8315,7 +8322,7 @@ msgstr "Garantía" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8817,7 +8824,7 @@ msgstr "" "comunes también se muestran. En otros casos no son mostrados." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "El boletín factura a ser empleado para declarar." @@ -10208,7 +10215,6 @@ msgstr "" "desglose “función” y “Núm” en los registros/boletines" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10352,7 +10358,6 @@ msgstr "" "las transacciones." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Muestra todas las transacciones en una línea o dos en el modo de doble línea." @@ -10376,7 +10381,6 @@ msgstr "" "muestra todas las transacciones expandidas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11238,19 +11242,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Número de filas para la Cabecera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Separación por comas" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Coma separada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Punto y Coma Separado" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Punto y coma separado" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Expresión regular personalizada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Dos Puntos Separados ( : )" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12983,7 +12995,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -13371,10 +13383,6 @@ msgstr "Familia de Cuenta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Mostrar cuentas _ocultas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Muestra cuentas que fueron comprobadas como \"Ocultas\"." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Mostrar cuentas _no utilizadas" @@ -13405,7 +13413,7 @@ msgstr "Emplear Valor Mercantil" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13714,16 +13722,6 @@ msgstr "Importar datos de factura en CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Seleccione el tipo de importe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Punto y coma separado" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Coma separada" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13734,11 +13732,6 @@ msgstr "Punto y coma separada con entrecomillado" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Coma separada con comillas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Expresión regular personalizada" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14816,30 +14809,30 @@ msgstr "Editar detalles de transacciones importadas" msgid "_Notes" msgstr "_Anotaciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Listado de transacciones descargadas (se muestran partida de origen e " "información coincidente)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Mostrar columna de _Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostrar columna de _Memo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Mostrar _información cotejada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_djuntar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14849,11 +14842,11 @@ msgstr "" "Anotaciones importadas a la Descripción y Anotaciones cotejadas en vez de " "remplazarlas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "Concilia_r tras cotejar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Cotejo de transacción de importados genérico" @@ -15479,6 +15472,31 @@ msgstr "" "Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo-" ">Crear fichero." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Si está seleccionado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas " +"está fijada que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los " +"campos de “Operación” de unión y el campo de 'num' de transacciones se " +"muestra en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el " +"modo de línea simple). En otro caso, la opción del libro predeterminada para " +"ficheros nuevos se fija para que la casilla 'Num' sobre los registros " +"muestren/actualicen el campo 'num' transaccional." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Representar «_consejo del día» en el diálogo" @@ -15925,10 +15943,30 @@ msgstr "Otros Predet." msgid "_Basic ledger" msgstr "Libro _básico" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Muestra todas las transacciones en una línea o dos en el modo de doble línea." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Libro general auto-desglosado" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Expanda automáticamente la transacción efectiva para mostrar todos los " +"desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en modo " +"de línea doble con dos." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15940,16 +15978,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Número de _transacciones" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Modo línea _doble" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Muestra dos líneas de información para cada transacción en vez de una. No " -"afecta a las transacciones expandidas." +"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos " +"Enlazados por cada transacción" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18747,7 +18793,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No Especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -19403,7 +19449,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "¡Fichero exportado correctamente!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20137,7 +20183,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID de cuenta completo: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20169,119 +20215,116 @@ msgstr "" "No fue encontrada ninguna de las transacciones nuevas dentro de esta " "importación." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Asignar cuenta de transferencia" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Establecer el _tipo de cambio" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Editar descripción, anotaciones o memorándum" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Restablecer predeterminados" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" # Update And Reconcile -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+V" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentarios Adicionales" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nuevo, ya cuadrado" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (manual)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita precio para transferir %s a la cuenta %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Conciliar cotejo (manual) a %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Conciliar cotejo (automático) a %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "¡No hay cotejo!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (manual) a %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (automático) a %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "No importar (ninguna operación seleccionada)" @@ -20629,7 +20672,7 @@ msgstr "Gan. cap. (a corto)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio" @@ -21058,8 +21101,8 @@ msgstr "Forma de Descuento" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Precio Unitario" @@ -21511,7 +21554,7 @@ msgstr "Descripción de una transacción" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "E" @@ -21911,10 +21954,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No existen presupuestos. Debe crear al menos un presupuesto." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edite opciones del boletín" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -22138,6 +22187,8 @@ msgstr "No mostrar ningún balance de las cuentas precedente." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Balance de Cuenta" @@ -22227,7 +22278,7 @@ msgstr "_Multicolumna" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Representar" @@ -22423,7 +22474,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Promedio" @@ -22539,7 +22590,7 @@ msgstr "Dispersión:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Título del Boletín" @@ -23952,7 +24003,7 @@ msgstr "Tamaño del tipograma en formato CSS (p.e. «medio» o «10pt»)." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Fichero de plantilla" @@ -23968,7 +24019,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Hoja de estilo CSS" @@ -23986,12 +24037,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Anotaciones Adicionales" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Anotaciones añadidas al final de la cuenta -- puede contener código de marco " @@ -24189,7 +24240,7 @@ msgstr "Siempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total para " @@ -24198,12 +24249,12 @@ msgid "missing" msgstr "ausente" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Activo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Pasivo" @@ -24229,7 +24280,7 @@ msgstr " para " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Gasto" @@ -24547,37 +24598,45 @@ msgstr "" "Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de " "inicio." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de " +"inicio." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Rentas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Devuelto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Gastos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "para Presupuesto ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "para Presupuesto ~a de Periodo ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "para Presupuesto ~a de Periodos ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24585,7 +24644,7 @@ msgstr "para Presupuesto ~a de Periodos ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Ingreso neto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24593,11 +24652,11 @@ msgstr "Ingreso neto" msgid "Net loss" msgstr "Pérdidas netas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Declaración del Presupuesto de Ingresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Presupuesto de Ganancias y Pérdidas" @@ -24920,7 +24979,7 @@ msgstr "Balances de ~a al ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Saldo" @@ -25132,8 +25191,7 @@ msgstr "Núm/Operación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Balance Actual" @@ -25156,8 +25214,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Núm. de Trans" @@ -25477,7 +25535,7 @@ msgstr "" "totales." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Comerciales" @@ -25970,8 +26028,8 @@ msgstr "Ganancias de lote de la cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Cantidad Impositiva" @@ -26060,7 +26118,7 @@ msgstr "Representar columnas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "¿Representar la fecha?" @@ -26222,7 +26280,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Anotaciones adicionales para ponerlo en la factura." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "¡Gracias por su patrocinio!" @@ -26262,24 +26320,24 @@ msgstr "A" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Precio Neto" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Precio Total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Cantidad Vencida" @@ -26297,12 +26355,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Condiciones:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Núm. de ejercicio:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nombre de ejercicio:" @@ -26722,7 +26780,6 @@ msgstr "¿Representar una columna para los guión del presupuesto?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "¿Representar un balance efectivo?" @@ -26911,22 +26968,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Dispersión de precios" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Encabezados 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Encabezados 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Tipografía para título" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Tipografía para texto" @@ -26948,41 +27005,41 @@ msgstr "Ancho del pie del logotipo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Ctd" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Tasa de Descuento" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Importe de Descuento" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tipo Impositivo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Texto de remuneración recibida" @@ -26991,7 +27048,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Formato de fecha de hoy" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27002,7 +27059,7 @@ msgstr "" "apropiado dentro de los directorios de instalación de GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27013,12 +27070,12 @@ msgstr "" "lugar apropiado dentro de las carpetas de instalación de GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Tipografía para utilizar para la cabecera principal." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Tipografía para utilizar para lo demás." @@ -27065,7 +27122,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Remuneración recibida, ¡muchas gracias!" @@ -27205,148 +27262,148 @@ msgstr "Cambio Neto" msgid "Value Change" msgstr "Valor de Cambio" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "Fecha" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "Tipo Impositivo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "Unidades" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "Dirección" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "Contacto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "Número Facturante" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "Nombre Societario" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Número textual factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Dest. txt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref. txt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Nombre textual de ejercicio" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Número de Ejercicio textual" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Muestra el nombre del ejercicio" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Muestra el número de ejercicio" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Mostrar precio neto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Número factura siguiente al título" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "distribución-borde-colapsar" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "distribución-cabecera-borde-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "distribución-casilla-borde-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS embebido" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Nombre del fichero del logotipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Anchura del logotipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "¿Representar el Tipo Impositivo?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "¿Representar las unidades?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "¿Representar el contacto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "¿Representar la dirección?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "¿Representar el número de factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "¿Representar el nombre de la sociedad?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "¿Número factura siguiente al título?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "¿Representar el nombre del ejercicio?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "¿Número de Factura del Ejercicio?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "¿Mostrar precio neto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" "Nombre de un fichero conteniendo un logotipo para utilizarse en el boletín." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27356,71 +27413,71 @@ msgstr "" "para desplegar el logotipo en su anchura natural. En consecuencia la altura " "del logotipo será escalada." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "¿Colapsar borde?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Color CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Número de factura:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Destino:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Su ref:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS embebido." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Representa una factura de cliente con columnas impositivas (usando plantilla " "de eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unitario" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Tipo TIV" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Cantidad TIV" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Cantidad Vencida (inc TIV)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "N.º Factura: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referencia: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Contrato: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Imposición de Facturación Australiana" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27670,17 +27727,17 @@ msgstr "Cuentas Abonables" msgid "Credit Lines" msgstr "Líneas Crediticias" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Creando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Renderizando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -28245,7 +28302,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Especifique la fecha para la que filtrar…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Fecha Introducida" @@ -28442,6 +28499,12 @@ msgstr "Representa el documento enlazado a la transacción" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "¿Representa el núm. de trans?" @@ -28482,30 +28545,30 @@ msgstr "Habilitar hiper-enlaces en cantidades." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Revertir cantidad representada para cierto tipo de cuentas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Núm/T-Núm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Contrapartida/Destino" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Balance a/p" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Transacción Múltiple" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV deshabilitado para cantidades de doble columna" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Origen ~a destino ~a" @@ -28621,15 +28684,6 @@ msgstr "_Vista" msgid "_Double Line" msgstr "Línea _doble" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos " -"Enlazados por cada transacción" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28698,7 +28752,7 @@ msgstr "Edita las propiedades del archivo efectivo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Cierra la página activa efectiva" @@ -28870,7 +28924,7 @@ msgstr "Acerca de GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Guarda el fichero actual" @@ -28883,7 +28937,7 @@ msgstr "Guarda el fichero actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Abre “Crear recibo” como diálogo" @@ -28898,7 +28952,7 @@ msgstr "Abre “Crear recibo” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Crear _factura…" @@ -28967,6 +29021,7 @@ msgstr "Exporta el plan de cuentas a un fichero de datos GnuCash nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" @@ -28977,6 +29032,7 @@ msgstr "_Buscar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Encuentra transacciones con una búsqueda" @@ -28988,6 +29044,7 @@ msgstr "Encuentra transacciones con una búsqueda" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Opciones del boletín impositivo" @@ -28999,6 +29056,7 @@ msgstr "_Opciones del boletín impositivo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29495,6 +29553,7 @@ msgstr "_Filtrar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Recargar" @@ -29504,6 +29563,7 @@ msgstr "_Recargar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Recarga esta ventana" @@ -30094,51 +30154,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abre un boletín de registro para la Transacción seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Escribir boletín…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Escribe el boletín efectivo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opciones de _boletín" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edita hojas de estilo del boletín" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportar como *.p_df…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporta el boletín presente como un documento *.pdf" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Exportar _boletín…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar boletín con formato *.html a fichero" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Actualizar la configuración guardada del informe actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -30146,39 +30206,39 @@ msgstr "" "Agrega la configuración del boletín actual al menú «Boletines -> " "Configuraciones del Boletín Guardado»" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Retrocede un paso en el historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avanza un paso en el historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarga la página actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancela petición *.html pendiente" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportar _boletín" @@ -30532,6 +30592,21 @@ msgstr "" "Ningún tipo de cambio monetario disponible en SX [%s] para %s -> %s, valor " "es cero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + # no purgado #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" @@ -30674,37 +30749,37 @@ msgstr "" "Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta Crediticia" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondos de Inversión" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "C/Por cobrar" # Cuenta / Account → C / A -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "C/Liquidable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganancias Huérfanas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30917,11 +30992,11 @@ msgstr "Final del siguiente año" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Último día del año siguiente del calendario." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Contadores" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30933,7 +31008,7 @@ msgstr "" "dentro de las ventanas de registro de cuenta. Si hay cero, todas las " "transacciones pueden editarse y ninguna es de solo lectura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30946,7 +31021,7 @@ msgstr "" "correspondiendo en características de negocios, boletines e importaciones/" "exportaciones." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30954,15 +31029,15 @@ msgstr "" "Marcar para tener cuentas mercantiles usadas para transacciones implicando " "más de una moneda o materia prima." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ID Cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30970,11 +31045,11 @@ msgstr "" "El número del cliente previo generado. Este número será incrementado para " "generar números de clientes." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Formato de número del cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30982,11 +31057,11 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de clientes. " "Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Número del operador" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30994,11 +31069,11 @@ msgstr "" "El número del operador previo generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de operador." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Formato de número del operador" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31006,11 +31081,11 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de operadores. " "Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Número factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31018,11 +31093,11 @@ msgstr "" "El número factura previo generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número factura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato del número factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31030,11 +31105,11 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números recibos. Esto es " "una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Número de cargo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31042,11 +31117,11 @@ msgstr "" "El número de cargo anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el número de cargo siguiente." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Formato del número del cargo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31054,11 +31129,11 @@ msgstr "" "El formato de la cadena para emplear generando números de cargos. Esto es un " "formato con estilo imprimible de la cadena." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número de comprobante de gasto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31066,11 +31141,11 @@ msgstr "" "El número de comprobante de gasto previo generado. Este número será " "incrementado para generar el siguiente número de comprobante." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato del número del comprobante del gasto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31078,11 +31153,11 @@ msgstr "" "La cadena de formato para utilizarlo para generar los números de comprobante " "de gasto. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Número de ejercicio" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31090,11 +31165,11 @@ msgstr "" "El anterior número de ejercicio generada. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de ejercicio." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formato del número de ejercicio" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31102,11 +31177,11 @@ msgstr "" "La cadena de formato que utilizar para generar números de ejercicio. Esto es " "una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Número operativo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31114,11 +31189,11 @@ msgstr "" "El número de operación anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de operación." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Formato del número operativo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31126,11 +31201,11 @@ msgstr "" "La cadena de formato que se utiliza para generar números de operación. Esto " "es una cadena con formato de estilo para escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Número del proveedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31138,11 +31213,11 @@ msgstr "" "El número de proveedor anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número del proveedor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato del número del proveedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31150,36 +31225,36 @@ msgstr "" "La cadena de formato que utilizar para generar los números de los " "proveedores. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "El nombre de su sociedad." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "La dirección de su sociedad." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "La persona de contacto a escribir sobre facturas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "El número de fax de su sociedad." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "La dirección de correo-e de su sociedad." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "La dirección URL de su sitio web." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "El ID para su sociedad (ej. 'CIF: 00000000A)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -31187,27 +31262,27 @@ msgstr "" "Lapso de tiempo para cambiar el informe de factura usado. Un valor de 0 " "significa deshabilitado." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tipo Impositivo Predeterminado para Cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tipo Impositiva Predeterminado para Proveedores" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a proveedores." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas escritas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa" diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index 2508f0e23be..d04529d5336 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish (Nicaragua) Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Especificar directorio de configuración" # does not need translation -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Seleccione format de exportación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Guardar HTML a archivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5482,12 +5482,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No puede guardar a este archivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5497,15 +5497,15 @@ msgstr "" "ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" @@ -5514,33 +5514,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Cuartas Opciones" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 #, fuzzy msgid "Printable Invoice" msgstr "Previsualizar Impresión" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 #, fuzzy msgid "Fancy Invoice" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgstr "" "%s" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 #, fuzzy msgid "Writing file…" msgstr "Trabajando…" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "Moneda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Moneda" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Abrir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Guardar Como" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 #, fuzzy msgid "_Close" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso." # don't need translation #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "" @@ -7341,19 +7341,19 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "(ninguno)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importar QIF" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importar QIF" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7364,32 +7364,32 @@ msgstr "Importar QIF" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(vacio)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" @@ -7397,14 +7397,14 @@ msgstr "" " %s\n" "no está soportado por esta versión de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" "No se puede interpretar el URL\n" " %s\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "" " %s\n" "La computadora remota, el nombre de usuario o la clave son incorrectos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Se perdió la conexión , imposible enviar datos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 #, fuzzy msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "" "Este archivo parece ser de una versión nueva de GnuCash. Debe actualizar " "GnuCash para leer este archivo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "" " %s\n" "no existe. ¿Quiere crearla?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr "" " %s\n" "no contiene datos GnuCash o los datos son corruptos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7524,26 +7524,26 @@ msgstr "" " %s\n" "tiene una fallo o se encontraron datos incorrectos o corruptos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" "Ocurrio un error durante el procesamiento\n" " %s\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "Hubo un error al leer el archivo.\n" "Quiere continuar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" @@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr "" " %s\n" "está vacío." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" @@ -7576,14 +7576,14 @@ msgstr "" " %s\n" "no se encontró." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.\n" "¿Quiere continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "" " %s\n" "está vacío." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" @@ -7600,21 +7600,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7634,21 +7634,21 @@ msgstr "" "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.\n" "¿Quiere continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7673,17 +7673,17 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ocurrio un error de entrada salida desconocido." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "Cargar otro archivo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7692,23 +7692,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " @@ -7721,7 +7726,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7736,46 +7741,46 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy msgid "Create _New File" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Abrir cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Quitar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Balance de Cierre…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Balance de Cierre…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 #, fuzzy msgid "Exporting file…" msgstr "Trabajando…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7783,7 +7788,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -7793,7 +7798,7 @@ msgstr "" " %s\n" "no existe. ¿Quiere crearla?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7804,7 +7809,7 @@ msgstr "" "ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" @@ -7948,29 +7953,29 @@ msgid "" "added." msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Probando" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7978,11 +7983,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Georg Lehner, Juan Manuel García, 2001" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -8032,6 +8037,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" @@ -8103,7 +8109,7 @@ msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 #, fuzzy msgid "_Custom" @@ -8136,11 +8142,11 @@ msgstr "Trabajando…" msgid "never" msgstr "(ninguno)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8154,12 +8160,12 @@ msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Valores" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8170,150 +8176,150 @@ msgstr "Valores" msgid "Account Code" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Último" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Actualmente:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 #, fuzzy msgid "Present (Report)" msgstr "Reporte de registro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 #, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 #, fuzzy msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cancelado (l)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 #, fuzzy msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 #, fuzzy msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 #, fuzzy msgid "Total (Report)" msgstr "Retorno de capitál" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr ". (Periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Información de Impuesto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Actualmente:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cancelado" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciliado:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totales %s" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, fuzzy, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Tipo de Trazo" @@ -8488,7 +8494,7 @@ msgstr "Seguridad" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8954,7 +8960,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10119,7 +10125,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10237,7 +10242,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas" @@ -10255,7 +10259,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11007,23 +11010,29 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Número de filas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Fecha de comienzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Fecha de comienzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "Expresión regular" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Fecha de comienzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12666,7 +12675,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Caja" @@ -13068,11 +13077,6 @@ msgstr "Tipo de Cuenta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13109,7 +13113,7 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13418,18 +13422,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Fecha de comienzo" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13440,12 +13432,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Expresión regular" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14556,45 +14542,45 @@ msgstr "Borrar la transacción actual" msgid "_Notes" msgstr "Notas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Gastar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15248,6 +15234,16 @@ msgstr "" "No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se " "selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15674,11 +15670,22 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "Registro sencillo" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 #, fuzzy msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Registro con partida automática" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15693,14 +15700,16 @@ msgstr "Número de Columnas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 #, fuzzy -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Línea Doble" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -18601,7 +18610,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -19184,7 +19193,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19887,7 +19896,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "Todas las cuentas" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19915,126 +19924,122 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "La transacción actual no está balanceada" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Tablas" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Taza de intercambio" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Descripción" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Tipo fuente de registro" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Auto" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Información de Impuesto" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Balance reconciliado:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Coincidir Acción" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Balance reconciliado:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -20402,7 +20407,7 @@ msgstr "Ganancia de capital (corto)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Equidad" @@ -20877,8 +20882,8 @@ msgstr "Ventana de cuentas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Precio Reciente" @@ -21363,7 +21368,7 @@ msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21787,10 +21792,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Editar opciones de informe" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Tablas" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." @@ -22034,6 +22046,8 @@ msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta" @@ -22134,7 +22148,7 @@ msgstr "Vista multicolumnar" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -22333,7 +22347,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Promedio" @@ -22457,7 +22471,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 #, fuzzy msgid "Report Title" @@ -23954,7 +23968,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Descuento" @@ -23968,7 +23982,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Estilo" @@ -23983,13 +23997,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 #, fuzzy msgid "Extra Notes" msgstr "Notas" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -24184,7 +24198,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total para" @@ -24194,12 +24208,12 @@ msgid "missing" msgstr "Comisiones" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Partida de Activo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Partida de Pasivo" @@ -24229,7 +24243,7 @@ msgstr "%s a %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Egreso" @@ -24578,40 +24592,44 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Preferencias" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 #, fuzzy msgid "Total Revenue" msgstr "Total" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Egresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Presupuesto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24620,7 +24638,7 @@ msgstr "Intervalos de pago" msgid "Net income" msgstr "Ganancia Neta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24629,12 +24647,12 @@ msgstr "Ganancia Neta" msgid "Net loss" msgstr "Afluencia Neta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Diagrama de ingresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Intervalos de pago" @@ -24997,7 +25015,7 @@ msgstr "Balance %s a %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Grán total" @@ -25221,8 +25239,7 @@ msgstr "Acción" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Balance contínuo" @@ -25245,8 +25262,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Número" @@ -25550,7 +25567,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Encabezado" @@ -26082,8 +26099,8 @@ msgstr "Nombre de Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 #, fuzzy msgid "Tax Amount" msgstr "Cantidad a:" @@ -26173,7 +26190,7 @@ msgstr "Mostrar N líneas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" @@ -26359,7 +26376,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -26404,8 +26421,8 @@ msgstr "Hacia" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Nuevo precio:" @@ -26413,8 +26430,8 @@ msgstr "Nuevo precio:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr ". (Periodo)" @@ -26422,8 +26439,8 @@ msgstr ". (Periodo)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 #, fuzzy msgid "Amount Due" msgstr "Cantidad" @@ -26445,13 +26462,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Tipos" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Número" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Nombre" @@ -26921,7 +26938,6 @@ msgstr "¿Mostrar la cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Mostrar el balance de cada transacción" @@ -27129,25 +27145,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfica X-Y de precio" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Encabezado" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Encabezado" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Logotipo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Sólo texto" @@ -27172,45 +27188,45 @@ msgstr "Ancho del diagrama" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Final del mes actual" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Relacionado a impuestos" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Pago total:" @@ -27221,7 +27237,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Formato de fecha:" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27229,7 +27245,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27237,13 +27253,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" @@ -27281,7 +27297,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pago total:" @@ -27433,253 +27449,253 @@ msgstr "Cambiado" msgid "Value Change" msgstr "Cambiado" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Tasa de interés" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Fecha" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Relacionado a impuestos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Contenido" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Nombre" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Número" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Nombre" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Número" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Ordenar por memo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Ancho del diagrama" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Ordenar por memo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Colores" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Hacia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unidades:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Relacionado a impuestos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Cantidad a:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Cantidad" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Preferencias" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Tasa de interés" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27937,17 +27953,17 @@ msgstr "Nombre de Cuenta" msgid "Credit Lines" msgstr "Líneas de Crédito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Sin Título" @@ -28553,7 +28569,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Formato de fecha:" @@ -28745,6 +28761,11 @@ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "¿Mostrar los totales?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "¿Mostrar la cuenta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28792,32 +28813,32 @@ msgstr "Activar hiper-enlaces en informes." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir desde/hacia" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Partir Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De %s a %s" @@ -28942,14 +28963,6 @@ msgstr "Vista" msgid "_Double Line" msgstr "Línea _Doble" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -29024,7 +29037,7 @@ msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" @@ -29215,7 +29228,7 @@ msgstr "Salir de GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 #, fuzzy msgid "Save the current file" @@ -29229,7 +29242,7 @@ msgstr "Remover el precio actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" @@ -29245,7 +29258,7 @@ msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy msgid "New _Invoice…" @@ -29323,6 +29336,7 @@ msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29334,6 +29348,7 @@ msgstr "Buscar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." @@ -29345,6 +29360,7 @@ msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -29357,6 +29373,7 @@ msgstr "Opciones de Informe" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29930,6 +29947,7 @@ msgstr "Tipo de Trazo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 #, fuzzy msgid "_Refresh" @@ -29940,6 +29958,7 @@ msgstr "Informes" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 #, fuzzy msgid "Refresh this window" @@ -30599,98 +30618,98 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para este registro" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 #, fuzzy msgid "_Print Report…" msgstr "Reporte de registro" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Opciones de Informe" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Editar estilos de reportes" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Importar QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy msgid "Export _Report…" msgstr "Diagrama de egresos" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Regresar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Regresar un paso en el historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avanzar un paso en el historial" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Volver a cargar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Alto" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Diagrama de egresos" @@ -31065,6 +31084,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31198,40 +31232,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo Mutuo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Recibir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Informe" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31468,12 +31502,12 @@ msgstr "Final del año anterior" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Contenido" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31481,7 +31515,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31489,255 +31523,255 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Reporte de registro" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Formato propio" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Nombre de usuario:" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Completo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Información de balance" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Diagrama de egresos" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Diagrama de egresos" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Número" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Información de impuestos" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Entrada" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Información de precios" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "_Informes" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "_Informes" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Moneda por defecto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El nombre de este presupuesto" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 0a314332b54..c4a35743171 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:52+0000\n" "Last-Translator: Rauno Ots \n" "Language-Team: Estonian Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -4979,53 +4979,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Prinditav Müügiarve" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Lihtne Müügiarve" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Peen Müügiarve" @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Ava…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Sul_ge" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -6668,17 +6668,17 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6689,61 +6689,61 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6751,7 +6751,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgid "" "to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6767,7 +6767,7 @@ msgid "" "proceed with saving the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "" "to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -6783,42 +6783,42 @@ msgid "" "virus software is preventing this action." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -6826,40 +6826,40 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -6870,27 +6870,27 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -6915,16 +6915,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -6933,29 +6933,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "On olemas järgmised hoiatused:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -6963,42 +6969,42 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "Create a new file" msgid "Create _New File" msgstr "Loo uus fail" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Sulge" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7006,20 +7012,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7141,28 +7147,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Müügiarve kirjete minimaalne kuvatav arv." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7170,11 +7176,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Siim Sellis, 2020" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7218,6 +7224,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" @@ -7277,7 +7284,7 @@ msgstr "" msgid "End of previous accounting period" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "" @@ -7306,11 +7313,11 @@ msgstr "" msgid "never" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7324,12 +7331,12 @@ msgstr "" msgid "Account Name" msgstr "Konto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7340,138 +7347,138 @@ msgstr "" msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Bilanss" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" @@ -7629,7 +7636,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Hind" @@ -8071,7 +8078,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9167,7 +9174,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9272,7 +9278,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" @@ -9289,7 +9294,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -9993,19 +9997,25 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11402,7 +11412,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "" @@ -11761,10 +11771,6 @@ msgstr "" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "" @@ -11794,7 +11800,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12067,16 +12073,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12087,11 +12083,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -13094,41 +13085,41 @@ msgstr "_Plaanilised Tehnigud" msgid "_Notes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Voucher Information" msgid "Show matched _information" msgstr "Vautšeri Info" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -13703,6 +13694,16 @@ msgstr "" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" @@ -14093,10 +14094,20 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14108,13 +14119,15 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -16714,7 +16727,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "" @@ -17260,7 +17273,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -17904,7 +17917,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -17931,119 +17944,116 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Kirjeldus, Märkmed või Memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -18374,7 +18384,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "" @@ -18789,8 +18799,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku Hind" @@ -19217,7 +19227,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -19580,10 +19590,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -19793,6 +19809,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "" @@ -19882,7 +19900,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Kuva" @@ -20073,7 +20091,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -20188,7 +20206,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "" @@ -21546,7 +21564,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Malli fail" @@ -21559,7 +21577,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" @@ -21573,12 +21591,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Lisamärkmed" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -21758,7 +21776,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "" @@ -21767,12 +21785,12 @@ msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "" @@ -21798,7 +21816,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "" @@ -22102,37 +22120,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -22140,7 +22162,7 @@ msgstr "" msgid "Net income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -22148,11 +22170,11 @@ msgstr "" msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -22464,7 +22486,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "" @@ -22662,8 +22684,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -22686,8 +22707,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "" @@ -22968,7 +22989,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "" @@ -23460,8 +23481,8 @@ msgstr "Konto" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Tax Amount" @@ -23549,7 +23570,7 @@ msgstr "Kuva Tulbad" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Kuva kuupäev?" @@ -23708,7 +23729,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Lisamärkmed müügiarvele lisamiseks." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Täname koostöö eest!" @@ -23748,24 +23769,24 @@ msgstr "M" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Netohind" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Koguhind" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Tasumisele kuuluv summa" @@ -23783,12 +23804,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Tingimused:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Töö number:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Töö nimi:" @@ -24208,7 +24229,6 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "" @@ -24385,22 +24405,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "" @@ -24422,41 +24442,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "" @@ -24465,7 +24485,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -24473,7 +24493,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -24481,12 +24501,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -24523,7 +24543,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "" @@ -24662,220 +24682,220 @@ msgstr "" msgid "Value Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice owner ID" msgid "Invoice number:" msgstr "Müügiarve omaniku ID" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Total:" msgid "To:" msgstr "Kogusumma:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -25106,17 +25126,17 @@ msgstr "" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -25666,7 +25686,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "" @@ -25838,6 +25858,10 @@ msgstr "Kuva tegevus?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "" @@ -25878,30 +25902,30 @@ msgstr "" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -26017,13 +26041,6 @@ msgstr "_Vaata" msgid "_Double Line" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -26092,7 +26109,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "" @@ -26261,7 +26278,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Salvesta praegune fail" @@ -26274,7 +26291,7 @@ msgstr "Salvesta praegune fail" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" @@ -26289,7 +26306,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Uus arve" @@ -26357,6 +26374,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Leia…" @@ -26367,6 +26385,7 @@ msgstr "_Leia…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Leia tehinguid otsinguga" @@ -26378,6 +26397,7 @@ msgstr "Leia tehinguid otsinguga" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" @@ -26389,6 +26409,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -26889,6 +26910,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "" @@ -26898,6 +26920,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "" @@ -27486,89 +27509,89 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Prindi aruanne…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "" @@ -27912,6 +27935,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -28035,36 +28073,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28270,11 +28308,11 @@ msgstr "" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -28282,7 +28320,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -28290,232 +28328,232 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index bdd1c348d61..edfac6482cc 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n" "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo \n" "Language-Team: Basque Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gorde %s fitxategian" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5417,12 +5417,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5432,15 +5432,15 @@ msgstr "" "badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" @@ -5448,32 +5448,32 @@ msgstr "" " %s\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-en laguntza" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura inprimagarria" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktura dotorea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Faktura dotorea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Faktura dotorea" @@ -6469,7 +6469,7 @@ msgstr "" "%s" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Fitxategia idazten…" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "Dibisa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Dibisa" @@ -6787,7 +6787,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Ireki" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Gorde" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 #, fuzzy msgid "_Close" @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -7273,18 +7273,18 @@ msgstr "Maiztasuna" msgid "(unnamed)" msgstr "(izengabea)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Inportatu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7295,31 +7295,31 @@ msgstr "_Inportatu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Gorde" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nulua)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" @@ -7327,14 +7327,14 @@ msgstr "" " %s\n" "URLa." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" " %s\n" "URLa ezin da analizatu\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "" " %s ostalariarekin\n" "Ostalaria, erabiltzaile-izena edo pasahitza oker." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "" " %s ostalariarekin\n" "Konexioa galdu egin da. Ezin da daturik bidali." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 #, fuzzy msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "" "dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n" "berriagoa behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "" "datu-basea ez dago.\n" "Sortu nahi duzu?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere ireki nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere ireki nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere ireki nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere ireki nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "" "Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n" "edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "" "fitxategiak/URLak\n" "ez dauka GnuCash-eko daturik edo hondatuta dago." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7453,35 +7453,35 @@ msgstr "" "URLko zerbitzariak\n" "errorea izan du edo hondatutako datuak topatu ditu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" "Ez duzu baimenik\n" " %s atzitzeko\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" "Errorea gertatu da\n" " %s prozesatzean\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "Errorea fitxategia irakurtzean.\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" "Errorea fitxategia analizatzean:\n" " %s\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "" "fitxategia\n" "hutsik dago." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" @@ -7505,14 +7505,14 @@ msgstr "" "fitxategia\n" "ezin izan da aurkitu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Fitxategi hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "" "fitxategia\n" "hutsik dago." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" @@ -7528,21 +7528,21 @@ msgstr "" " %s\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7562,14 +7562,14 @@ msgstr "" "Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n" "Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 #, fuzzy msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgstr "" "dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola\n" "itxi ikusteko." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7607,17 +7607,17 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "S/Iko errore ezezaguna gertatu da." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "Kargatu beste fitxategi bat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7626,23 +7626,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Faktura honen mugaeguna:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " @@ -7655,7 +7660,7 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7671,47 +7676,47 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 #, fuzzy msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy msgid "Create _New File" msgstr "Sortu fitxategi berria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Ireki hala ere" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Leku-marka" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Irten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Datuak kargatzen…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Datuak kargatzen…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Fitxategia esportatzen…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7722,7 +7727,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -7732,7 +7737,7 @@ msgstr "" "datu-basea ez dago.\n" "Sortu nahi duzu?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7743,7 +7748,7 @@ msgstr "" "badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" @@ -7875,28 +7880,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7904,13 +7909,13 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti Uranga, 2005\n" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7960,6 +7965,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." @@ -8031,7 +8037,7 @@ msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" @@ -8061,11 +8067,11 @@ msgstr "Kargatzen…" msgid "never" msgstr "[inoiz ere ez]" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Goi-mailako kontu berria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8079,12 +8085,12 @@ msgstr "Goi-mailako kontu berria" msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Balorea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8095,143 +8101,143 @@ msgstr "Balorea" msgid "Account Code" msgstr "Kontuaren kodea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Azkena" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Unekoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Unekoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Kitatuta (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Berdinkatuta (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Berdinkatze-data" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Guztira (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr ". (Puntua)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kontuaren kodea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Zerga-inf." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ehunekoa (%)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "%s eguneko saldoa" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Kitatuta" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Berdinkatuta" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "%s guzt." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, fuzzy, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Iragazki-mota" @@ -8403,7 +8409,7 @@ msgstr "Balore berria" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Prezioa" @@ -8875,7 +8881,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10088,7 +10094,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10198,7 +10203,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" @@ -10216,7 +10220,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -10965,24 +10968,29 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Errenkada-kopurua" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Kontu-bereizlea" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Kontu-bereizlea" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12628,7 +12636,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Kutxa" @@ -13041,10 +13049,6 @@ msgstr "Kontu-mota" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13078,7 +13082,7 @@ msgstr "Erabili tituluaren balioa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13386,16 +13390,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13406,14 +13400,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14499,46 +14485,46 @@ msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" msgid "_Notes" msgstr "Oharrak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Faktura-informazioa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Gastua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" @@ -15193,6 +15179,16 @@ msgstr "" "Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" " "menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15648,11 +15644,23 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 #, fuzzy msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15667,14 +15675,16 @@ msgstr "Zutabe-kopurua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 #, fuzzy -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Lerro biko modua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -18566,7 +18576,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bankua" @@ -19159,7 +19169,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19857,7 +19867,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Kontuaren ID osoa: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 #, fuzzy msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " @@ -19889,130 +19899,126 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Taula" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "Hautatu transferentzia-kontua" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Kanbio-tasa" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Azalpena: " #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Erregistroaren letra-tipoa" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Zerga-inf." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Txartelaren osagarria" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Berdinkatu (eskuz) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Parekatzea falta da!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Berdinkatu (eskuz) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" @@ -20370,7 +20376,7 @@ msgstr "Kap. irabazia (laburra)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Baliabide propioak" @@ -20841,8 +20847,8 @@ msgstr "Deskontua nola" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Unitateko prezioa" @@ -21317,7 +21323,7 @@ msgstr "sample:Transakzioaren azalpena" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21715,10 +21721,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Editatu txostenaren aukerak" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Taula" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." @@ -21952,6 +21965,8 @@ msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Kontuaren izena" @@ -22050,7 +22065,7 @@ msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" @@ -22247,7 +22262,7 @@ msgstr "Sortu behar den grafiko-mota" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" @@ -22364,7 +22379,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 #, fuzzy msgid "Report Title" @@ -23861,7 +23876,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak" @@ -23875,7 +23890,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Estilo-orria" @@ -23890,12 +23905,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Aparteko oharrak" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -24087,7 +24102,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Totala - " @@ -24097,12 +24112,12 @@ msgid "missing" msgstr "Komisioak" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktiboa" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Pasiboa" @@ -24132,7 +24147,7 @@ msgstr "%s - %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Gastua" @@ -24476,40 +24491,44 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Erreferentziak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 #, fuzzy msgid "Total Revenue" msgstr "Zorra guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Gastuak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Eskabide berria" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Denboraldiak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Denboraldiak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24518,7 +24537,7 @@ msgstr "Denboraldiak" msgid "Net income" msgstr "Denboraz hurrena" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24527,12 +24546,12 @@ msgstr "Denboraz hurrena" msgid "Net loss" msgstr "Aktibo garbia" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Sarreren diagrama" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Galdu-irabaziak" @@ -24882,7 +24901,7 @@ msgstr "Saldoak ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Total orokorra" @@ -25103,8 +25122,7 @@ msgstr "Ekintza" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo korrontea" @@ -25127,8 +25145,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordena" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Zenbakia" @@ -25431,7 +25449,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Izenburua" @@ -25968,8 +25986,8 @@ msgstr "Kontuaren izena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Zergaren zenbatekoa" @@ -26057,7 +26075,7 @@ msgstr "Bistaratzeko zutabeak" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Data bistaratu?" @@ -26234,7 +26252,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -26278,8 +26296,8 @@ msgstr "Z" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Prezio berria:" @@ -26287,8 +26305,8 @@ msgstr "Prezio berria:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr ". (Puntua)" @@ -26296,8 +26314,8 @@ msgstr ". (Puntua)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Zor den zenbatekoa" @@ -26318,13 +26336,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Baldintzak: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Lanaren zenbakia" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Lanaren izena" @@ -26789,7 +26807,6 @@ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du" @@ -26990,25 +27007,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Izenburua" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Izenburua" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Izenburua" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Testua bakarrik" @@ -27032,45 +27049,45 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Deskontua: " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Zergei lotua" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Denboraldiak" @@ -27081,7 +27098,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Gaurko data-formatua" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27089,7 +27106,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27097,12 +27114,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -27139,7 +27156,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Ordainketa, eskerrik asko" @@ -27287,251 +27304,251 @@ msgstr "Aldaketa garbia" msgid "Value Change" msgstr "Aldaketa garbia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Inbertsioak" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Mugaeguna" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Zerbitzariaren helbidea" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Kontaktua" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Enpresaren izena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Lanaren izena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Lanaren zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Lanaren izena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Ordenatu zenbakiz" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Erakutsi lehena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 #, fuzzy msgid "Logo filename" msgstr "OFX fitxategi-izena:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Grafikoaren zabalera" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Data bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Kontua bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Data bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Erakutsi lehena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Zatiaren kolorea" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Nora" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unitateak" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Zenbatekora:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Zor den zenbatekoa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Fakturatuta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Erreferentzia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Faktura inprimagarria" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27782,17 +27799,17 @@ msgstr "Ordaintzeko kontuak" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditu-lerroak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' txostena egiten…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' txostena errendatzen…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Unitateak" @@ -28388,7 +28405,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Faktura-data" @@ -28583,6 +28600,11 @@ msgstr "Transakzio-data bistaratu?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Totalak bistaratu?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28633,32 +28655,32 @@ msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferitu nondik/nora" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldoa" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Zatidun transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a - ~a" @@ -28783,14 +28805,6 @@ msgstr "I_kusi" msgid "_Double Line" msgstr "_Marra bikoitza" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28866,7 +28880,7 @@ msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" @@ -29057,7 +29071,7 @@ msgstr "Irten GnuCash-etik" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 #, fuzzy msgid "Save the current file" @@ -29071,7 +29085,7 @@ msgstr "Kendu uneko prezioa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" @@ -29087,7 +29101,7 @@ msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy msgid "New _Invoice…" @@ -29165,6 +29179,7 @@ msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29176,6 +29191,7 @@ msgstr "Bilatu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa" @@ -29187,6 +29203,7 @@ msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -29199,6 +29216,7 @@ msgstr "Laugarren aukera" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29783,6 +29801,7 @@ msgstr "Iragazki-mota" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" @@ -29792,6 +29811,7 @@ msgstr "_Freskatu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Freskatu leiho hau" @@ -30446,98 +30466,98 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 #, fuzzy msgid "_Print Report…" msgstr "Unekoa (Txostena)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Laugarren aukera" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Inportatu _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy msgid "Export _Report…" msgstr "Gatuen txostena" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Urrats bat atzera historian" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Urrats bat aurrera historian" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Berritu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Gatuen txostena" @@ -30911,6 +30931,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31044,38 +31079,38 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditu-txartela" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Inbertsio-funtsa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Kobratzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Ordaintzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31314,12 +31349,12 @@ msgstr "Aurreko urtearen amaiera" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Sartu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31327,7 +31362,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31335,254 +31370,254 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Bezero-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Bezero-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Enplegatu-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Enplegatu-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Faktura-informazioa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Fakturaren jabea" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Fakturazio-informazioa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Lanaren zenbakia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Lanaren informazioa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Eskabide-sarrera" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Eskabidearen informazioa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Bezeroen zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Bezeroei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Hornitzaileen zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Hornitzaileei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Zure negozioaren izena" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 75efa9cdfb5..c187c204657 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n" "Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "The current date." msgstr "تاریخ جاری" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "کسب و کار" @@ -233,41 +233,41 @@ msgstr "کسب و کار" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "نام شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "آدرس شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "شناسه‌ی شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "شماره تماس شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "شماره‌ی فکس شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) وب‌گاه شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "آدرس رایانامه شرکت" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "مشتری‌ها" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "مالیات" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "شماره مالیاتی" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Selected" msgstr "انتخابی" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "انواع حساب" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "No" msgstr "نه" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "پذیرانه" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "تاریخ" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "نماد" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "سهام" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "پول" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "پول" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "تذکاریه" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "تذکاریه" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "بدهکار" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "بدهکار" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "بستانکار" @@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr "بستانکار" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "واحدها" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "سند هزینه" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "سند هزینه" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "انتخاب حساب" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "پذیرانه" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "تاریخ نقل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "تاریخ تطبیق" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2765,10 +2765,10 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "یادداشت‌های سند هزینه" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "مفتوح" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "شماره" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "یافتن سیاهه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3227,8 +3227,8 @@ msgstr "یافتن سیاهه" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "مبلغ" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "پایاپای‌شده" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "پایاپای‌شده" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3729,11 +3729,11 @@ msgstr "ستون‌ّها" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "نام سبکِ برگه" @@ -4017,14 +4017,14 @@ msgstr "یافتن فروشنده" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "درآمد" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "مجموع" @@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "انتخاب یک بودجه" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "بازکردن" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5231,85 +5231,85 @@ msgstr "تاریخ نقل" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "بررسی خُردها در ثبت‌کننده حاضر: %u از %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "صدور" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "ذخیره با نام …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy #| msgid "Saved Report Configurations" msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "پیکربندی‌های گزارش ذخیره‌شده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5317,53 +5317,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "گزارش گنوکش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "سیاهه قابل چاپ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "سیاهه مالیات" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "سیاهه ساده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "سیاهه چشم‌گیر" @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "خطایی حین تجزیه و ترکیب پرونده رخ داد." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "در حال نوشتن پرونده …" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "_واحد پول" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "واحد پول" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "Open…" msgstr "بازکردن" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_ذخیره با نام" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "همه پرونده‌ها" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_بستن" @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "نمایش حساب‌های درآمد و هزینه" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -7158,17 +7158,17 @@ msgstr "تواتر" msgid "(unnamed)" msgstr "(بی‌نام)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_ورود" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "ورود" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7179,50 +7179,50 @@ msgstr "ورود" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_صدور" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(پوچ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s در این نسخه از گنوکش پشتیبانی نمی‌شود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) «%s» قابل تجزیه نیست." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "نمی‌توان به %s متصل شد. میزبان، نام کاربری یا گذرواژه نادرست بود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "نمی‌توان به %s متصل شد. اتصال قطع شد، نمی‌توان داده ارسال کرد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7230,12 +7230,12 @@ msgstr "" "به نظر می‌رسد این پرونده/مکانیاب منبع یکنواخت (URL) از یک نسخه جدیدتر از " "گنوکش باشد. برای کار با این داده باید نسخه گنوکش خود را ارتقا دهی." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "به نظر می‌رسد پایگاه‌داده %s وجود ندارد. آیا می‌خواهی آن را ایجاد کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "کاربر دیگری باشد که در این صورت نباید آن را باز کنی. آیا می‌خواهی به باز کردن " "پایگاه‌داده ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "" "دیگری باشد که در این صورت نباید آن را وارد کنی. آیا می‌خواهی به ورود " "پایگاه‌داده ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "" "دیگری باشد که در این صورت نباید آن را ذخیره کنی. آیا می‌خواهی به ذخیره‌سازی " "پایگاه‌داده ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "" "دیگری باشد که در این صورت نباید آن را صادر کنی. آیا می‌خواهی به صدور " "پایگاه‌داده ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7290,14 +7290,14 @@ msgstr "" "فقط‌خواندنی باشد، شاید مجاز به نوشتن داخل پوشه نباشی یا نرم‌افزار ضدویروست از " "این عمل جلوگیری می‌کند." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "پرونده/مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s حاوی داده گنوکش نیست یا آن داده خراب " "است." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7305,31 +7305,31 @@ msgstr "" "کارساز واقع در مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s دچار خطا شد یا با داده نادرست " "یا خراب مواجه شد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "اجازه دسترسی به %s را نداری." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "هنگام پردازش %s خطایی رخ داد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "هنگام خواندن پرونده خطایی رخ داد. آیا می‌خواهی ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "هنگام تجزیه و ترکیب پرونده %s خطایی رخ داد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "پرونده %s خالی است." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7340,26 +7340,26 @@ msgstr "" "\n" "پرونده در لیست سابقه است، آیا می‌خواهی آن را حذف کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "پرونده/شناسه منبع یکنواخت (URI) %s یافت نمی‌شود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "این پرونده از یک نسخه قدیمی‌تر برنامه گنوکش است. آيا می‌خواهی ادامه دهی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "نوع پرونده %s ناشناخته است." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "نمی‌توان از پرونده %s پشتیبان تهیه کرد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7368,14 +7368,14 @@ msgstr "" "نمی‌توان در پرونده %s نوشت. بررسی کن که مجاز به نوشتن در این پرونده هستی و " "اینکه فضای کافی برای ایجاد آن موجود است." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "اجازه خواندن از پرونده %s موجود نیست." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً دوباره در یک پوشه متفاوت تلاش کن." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "" "این پایگاه‌داده از یک نسخه قدیمی‌تر گنوکش است. برای ارتقا آن به نسخه جاری " "«باشد» را انتخاب کن یا «لغو» را برای علامت‌گذاری آن به عنوان فقط‌خواندنی بفشار." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "" "عنوان را انجام ندهی آن به عنوان فقط‌خواندنی علامت‌گذاری می‌شود، اما ممکن است " "داده هنگام نوشتن در نسخه قدیمی از میان برود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "" "نمی‌توان ارتقا را انجام داد. اگر در حال حاضر کاربران دیگری نیستند، به مستندات " "مراجعه کن تا بیاموزی چگونه جلسات ورودهای معلق جلسات را پاک کنی." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "" "را باز یا ذخیره نخواهد کرد. لطفاً برای اطلاعات بیشتر https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=611936 را ببین." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "" "SQLات باشد. لطفاً برای اطلاعات بیشتر https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 را ببین." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7459,16 +7459,16 @@ msgstr "" "بخوانی («خطا در تجزه و ترکیب پرونده» را گزارش خواهد کرد). اگر می‌خواهی نسخه " "قدیمی را حفظ کنی، بدون ذخیره‌سازی خارج شو." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "یک خطای و/خ ناشناخته (%d) رخ داد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "تغییرات در پرونده ذخیره شود؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7477,23 +7477,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "اگر ذخیره نکنی، تغییرات از %d دقیقه گذشته ملغی خواهد شد." msgstr[1] "اگر ذخیره نکنی، تغییرات از %d دقیقه گذشته ملغی خواهد شد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_ادامه بدون ذخیره‌سازی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7501,7 +7508,7 @@ msgstr "" "ممکن است پایگاه‌داده در استفاده فرد دیگری باشد که در این صورت نباید آن را باز " "کنی. مایلی چه کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7512,43 +7519,43 @@ msgstr "" "نوشتن داخل پوشه نباشی یا نرم‌افزار ضدویروست از این عمل جلوگیری می‌کند. اگر " "ادامه دهی شاید نتوانی هیچ تغییری را ذخیره کنی. مایلی چه کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_فقط خواندنی باز کن" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_ایجاد پرونده جدید" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_به هرحال باز کن" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "پذیرانه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_تَرک" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "صادر کردن پرونده…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7556,20 +7563,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<ناشناخته>" @@ -7699,28 +7706,28 @@ msgid "" "added." msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "حق‌تألیف © ۱۹۹۷ - %s مشارکت‌کنندگان گنوکش." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "نسخه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "شناسه ساخت" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک." @@ -7728,13 +7735,13 @@ msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "علی‌اکبر نجفیا ، ۲۰۱۲، ۲۰۱۳هدایت وطن‌خواه ، ۲۰۱۷حمیدرضا جعفری ، ۲۰۱۸" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "به وب‌گاه گنوکش سربزن." @@ -7778,6 +7785,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "نمایش حساب‌های مخفی" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند." @@ -7837,7 +7845,7 @@ msgstr "پایان دوره حسابداری جاری" msgid "End of previous accounting period" msgstr "پایان دوره حسابداری گذشته" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "سفارشی" @@ -7866,11 +7874,11 @@ msgstr "در حال بارگذاری …" msgid "never" msgstr "هرگز" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "حساب بالاسطح جدید" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7884,12 +7892,12 @@ msgstr "حساب بالاسطح جدید" msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "کالای اساسی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7900,140 +7908,140 @@ msgstr "کالای اساسی" msgid "Account Code" msgstr "کد حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "آخرین شماره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "حاضر" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "حاضر (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "مانده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "تراز (دوره)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "پایاپای‌شده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "آخرین تاریخ مغایرت‌گیری" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "کمینه آتی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "کمینه آتی (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "کل (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "کل (دوره)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "پ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "رنگ حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "تراز" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "اطلاعات مالیات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "حاضر (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "تراز (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "پایاپای‌شده (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "کمینه آتی (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "کل (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "پالایه %s با …" @@ -8191,7 +8199,7 @@ msgstr "ضمانت" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "قیمت" @@ -8680,7 +8688,7 @@ msgstr "" "می‌شود. در غیر این صورت آنها نشان داده نمی‌شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "گزارش سیاهه برای استفاده در چاپ." @@ -10010,7 +10018,6 @@ msgstr "" "«شماره» روی ثبت‌کننده‌ها/گزارش‌ها قرار بده." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10146,7 +10153,6 @@ msgstr "" "انتهای ثبت‌کننده قرار خواهد گرفت." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10171,7 +10177,6 @@ msgstr "" "تراکنش‌ها را در شکلِ گسترده نشان می‌دهد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11057,19 +11062,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "تعداد ردیف به عنوان سرایند" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "جداشده با بند" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "جداشده با نقطه‌بند" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "عبارت باقاعده سفارشی‌سازی‌شده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "جداشده با دونقطه" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12896,7 +12909,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "پول" @@ -13288,10 +13301,6 @@ msgstr "نوع حساب" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "نمایش حساب‌های _مخفی" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "حساب‌هایی که گزینه «مخفی» آنها روشن شده است نشان داده شود." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "نمایش حساب‌های _استفاده‌نشده" @@ -13321,7 +13330,7 @@ msgstr "استفاده از ارزش کالای اساسی" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13632,16 +13641,6 @@ msgstr "ورود داده مقدارهای جداشده با بندِ سیاهه msgid "2. Select import type" msgstr "۲ - نوع ورود را انتخاب کن" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "جداشده با نقطه‌بند" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "جداشده با بند" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13652,11 +13651,6 @@ msgstr "جداشده با نقطه‌بند به همراه علامت نقل ق msgid "Comma separated with quotes" msgstr "جداشده با نقطه‌بند به همراه علامت نقل قول" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14736,45 +14730,45 @@ msgstr "تراکنش‌های _واردشده ملزم به مرور" msgid "_Notes" msgstr "_نکات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "نمایش ستون مبدا" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "نمایش ستون مبدا" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "اطلاعات سند هزینه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "صرف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15373,6 +15367,30 @@ msgstr "" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"اگر انتخاب شود گزینه دفتر پیش‌گزیده برای پرونده‌های جدید به گونه‌ای مقداردهی " +"می‌شود که خانه «شماره» روی ثبت‌کننده‌ها فیلد «عمل» خُرد را نمایش می‌دهد / " +"بروزرسانی می‌کند و فیلد «شماره» تراکنش روی سطر دوم در وضعیت دوسطری آشکار " +"می‌شود (و در وضعیت تک‌سطری قابل مشاهده نیست). در غیر این صورت گزینه دفتر " +"پیش‌گزیده برای پرونده‌های جدید به گونه‌ای مقداردهی می‌شود که خانه «شماره» روی " +"ثبت‌کننده‌ها فیلد «شماره» تراکنش را نمایش می‌دهد / بروزرسانی می‌کند." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" @@ -15786,10 +15804,28 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "_دفتر حساب پایه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "نمایش همه تراکنش‌ها روی یک سطر. (دو در وضعیت دوسطری)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_دفتر خُرد خودکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"گسترش خودکار تراکنش جاری برای نشان دادن همه خُردها. تمامی تراکنش‌های دیگر روی " +"یک سطر نشان داده می‌شود. (دو در وضعیت دوسطری.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15802,14 +15838,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_حالت دو خطی" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "نشان دادن دو سطر اطلاعات برای هر تراکنش" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18517,7 +18558,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "بانک" @@ -19084,7 +19125,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19761,7 +19802,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19789,128 +19830,124 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "این تراکنش با هیچ شناسه منبع یکنواختی (URI) مرتبط نیست." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "فعال" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "باید یک حساب انتقال از سلسله حساب‌ها انتخاب کنی." #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "نرخ تبدیل ارز" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "تنظیم دوباره پیش‌گزیده‌ها" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "UTC" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "پ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -20244,7 +20281,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "سرمایه" @@ -20672,8 +20709,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "بهای واحد" @@ -21121,7 +21158,7 @@ msgstr "شرحی از تراکنش وارد کن" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21503,10 +21540,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "فعال" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -21730,6 +21774,8 @@ msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید. #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "مانده حساب" @@ -21824,7 +21870,7 @@ msgstr "نمای چند ستونی" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "نمایش" @@ -22019,7 +22065,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "میانگین" @@ -22135,7 +22181,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "عنوان گزارش" @@ -23543,7 +23589,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "پرونده‌ی نمونه" @@ -23556,7 +23602,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" @@ -23570,12 +23616,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23767,7 +23813,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "در مجموع برای" @@ -23776,12 +23822,12 @@ msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "سرمایه" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "دیون" @@ -23811,7 +23857,7 @@ msgstr "%s تا %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "هزینه" @@ -24130,37 +24176,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "درآمدها" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "کل درآمد" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "کل هزینه‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "رونوشت از بودجه" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "مدت بودجه:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "مدت بودجه:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24168,7 +24218,7 @@ msgstr "مدت بودجه:" msgid "Net income" msgstr "درآمد خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24176,11 +24226,11 @@ msgstr "درآمد خالص" msgid "Net loss" msgstr "زیان خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -24515,7 +24565,7 @@ msgstr "مانده از ~a تا ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "جمع کل" @@ -24722,8 +24772,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -24746,8 +24795,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "مرتب‌سازی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "شماره‌ی تراکنش" @@ -25043,7 +25092,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "" @@ -25579,8 +25628,8 @@ msgstr "یادداشت‌های حساب" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ مالیات" @@ -25666,7 +25715,7 @@ msgstr "نمایش ستون‌ها" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "نمایش تاریخ؟" @@ -25835,7 +25884,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان" @@ -25880,24 +25929,24 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "قیمت خالص" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "قیمت کل" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "مبلغ مورد انتظار" @@ -25917,13 +25966,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "شرایط :" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "شماره شغل:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "نام شغل" @@ -26380,7 +26429,6 @@ msgstr "نمایش شرح؟" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" @@ -26569,22 +26617,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "قلم متن" @@ -26606,41 +26654,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "نرخ مالیان" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "" @@ -26650,7 +26698,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "قالب تاریخ امروز" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26658,7 +26706,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26666,12 +26714,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -26709,7 +26757,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "با تشکر ، پرداخت شد" @@ -26850,241 +26898,241 @@ msgstr "تغییر خالص" msgid "Value Change" msgstr "تغییر ارزش" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "پرداخت" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "ستون:تاریخ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "ستون:نرخ مالیات" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "ستون : واحدها" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ردیف:نشانی" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "صورتحساب جدید" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ردیف:نام شرکت" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "به متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "نام شغل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "شماره شغل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "نمایش نام شغل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "نمایش شماره‌ی شغل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "نمایش قیمت‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "شماره‌ی فاکتور برای عنوان" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "نمایش واحدها؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "نمایش شماره‌ی شرکت من؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "قید شماره فاکتور در کنار عنوان؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "شماره شغل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "نمایش قیمت‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "رنگ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "شماره‌ی فاکتور" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "به:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "واحدها" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "نرخ مالیان" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "مبلغ مالیات" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "مبلغ مورد انتظار" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "فاکتور" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "مرجع" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "پرداخت" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "چاپ فاکتور" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27321,17 +27369,17 @@ msgstr "حساب‌های پرداختنی" msgid "Credit Lines" msgstr "خط اعتباری" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "تا" @@ -27913,7 +27961,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "تاریخ ورود" @@ -28105,6 +28153,11 @@ msgstr "نمایش میزان تراکنش؟" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" @@ -28149,31 +28202,31 @@ msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "انتقال از/به" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "تراز" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "تراکنش تکه‌ای" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -28289,14 +28342,6 @@ msgstr "_مشاهده" msgid "_Double Line" msgstr "_دو خطی" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "نشان دادن دو سطر اطلاعات برای هر تراکنش" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28367,7 +28412,7 @@ msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری" @@ -28555,7 +28600,7 @@ msgstr "درباره گنوکش" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "ذخیره کردن پرونده حاضر" @@ -28568,7 +28613,7 @@ msgstr "ذخیره کردن پرونده حاضر" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی سیاهه جدید" @@ -28583,7 +28628,7 @@ msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی سیاهه جدید" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28657,6 +28702,7 @@ msgstr "صدور سلسله حساب به یک پرونده داده گنوکش #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28668,6 +28714,7 @@ msgstr "_پایان" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "یافتن تراکنش‌ها با یک جستجو" @@ -28679,6 +28726,7 @@ msgstr "یافتن تراکنش‌ها با یک جستجو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_گزینه‌های گزارش مالیات" @@ -28690,6 +28738,7 @@ msgstr "_گزینه‌های گزارش مالیات" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "تنظیم حساب‌های مرتبط برای گزارش‌های مالیاتی (برای نمونه مالیات بر درآمد)" @@ -29237,6 +29286,7 @@ msgstr "پالایه با:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_تازه‌سازی" @@ -29246,6 +29296,7 @@ msgstr "_تازه‌سازی" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "تازه‌سازی این پنجره" @@ -29867,95 +29918,95 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "باز کردن یک گزارش ثبت‌کننده برای تراکنش انتخابی" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_چاپ گزارش" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "گزارش فعلی چاپ شود." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy #| msgid "Export to PDF File" msgid "Export as P_DF…" msgstr "صدور به یه پرونده‌ی PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_صدور گزارش" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "برگشت" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "بعدی" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "بازخوانی" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_صدور گزارش" @@ -30319,6 +30370,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30446,36 +30512,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "کارت اعتباری" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "سود دسته‌بندی نشده" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30698,11 +30764,11 @@ msgstr "پایان سال بعد" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30710,7 +30776,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30718,234 +30784,234 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "شماره‌ی فاکتور" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "قالب مورد نظر برای شماره‌ی فاکتور" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "نشانی مکانیاب منبع یکنواخت (URL) وب‌گاه تو" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0f64f347e06..f6d748d38a3 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-09 19:54+0000\n" "Last-Translator: Sampo Harjula \n" "Language-Team: Finnish Saved Report " @@ -5054,37 +5054,37 @@ msgstr "" "Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. " "Raportti tallennetaan tiedostoon %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Tallenna _raportin asetukset" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Valitse vientimuoto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Tallenna %s tiedostoon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5092,53 +5092,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Et voi tallentaa tähän tiedostoon." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-raportti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Tulostettava lasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Verolasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Yksinkertainen lasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Hieno lasku" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Tiedoston tulkinnassa tapahtui virhe." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa…" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "_Valuutta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Rahayksikkö" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Avaa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Tallenna nimellä" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -6559,7 +6559,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Näytä tulo- ja menotilit" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -6857,17 +6857,17 @@ msgstr "Kausi" msgid "(unnamed)" msgstr "(nimeämätön)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "T_uo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6878,53 +6878,53 @@ msgstr "Tuo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Vie" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Tämä GnuCash-versio ei tue URL-osoitetta %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL-osoite %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui. Osoite, käyttäjätunnus tai salasana " "oli virheellinen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Ei voi yhdistää kohteeseen %s. Yhteys menetettiin, dataa ei voi lähettää." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -6932,12 +6932,12 @@ msgstr "" "Tämä tiedosto/URL-osoite vaikuttaa olevan GnuCashin uudemmasta versiosta. " "Päivitä käyttämäsi GnuCashin versio käyttääksesi tätä dataa." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Tietokantaa %s ei vaikuta olevan olemassa. Haluatko luoda sen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6945,7 +6945,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgid "" "to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "" "proceed with saving the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgid "" "to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -6977,14 +6977,14 @@ msgid "" "virus software is preventing this action." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Tiedosto/URL-osoite %s ei vaikuta sisältävän GnuCashin dataa tai data on " "rikkoutunut." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -6992,31 +6992,31 @@ msgstr "" "Osoitteessa %s olevalla palvelimella tapahtui virhe tai tieto oli " "virheellistä." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe. Haluatko jatkaa?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Tiedostoa %s jäsentäessä tapahtui virhe." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7024,40 +7024,40 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Tiedostoa/URI:a %s ei löydy." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Tämä tiedosto GnuCashin vanhemmasta versiosta. Haluatko jatkaa?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Tiedoston %s tiedostotyyppi on tuntematon." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Tiedostosta %s ei voitu tehdä varmuuskopiota" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Ei oikeutta lukea tiedostoa %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7077,21 +7077,21 @@ msgstr "" "päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku" "\"-tilaan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7116,16 +7116,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Tapahtui tuntematon I/O-virhe (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7134,29 +7134,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Jos et tallenna, muutokset edellisen minuutin ajalta hukataan." msgstr[1] "Jos et tallenna, muutokset edellisten %d minuutin ajalta hukataan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "J_atka tallentamatta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash ei voinut lukita tietokantaa %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7164,40 +7171,40 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Luo _uusi tiedosto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Avaa siitä huolimatta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "_Avaa hakemisto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Ladataan käyttäjätietoja…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Tallennetaan käyttäjätietoja…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Viedään tiedostoa…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7208,7 +7215,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7216,14 +7223,14 @@ msgstr "" "Tietokanta avattiin \"vain luku\"-tilassa. Haluatko tallentaa sen eri " "sijaintiin?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7352,28 +7359,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Tekijänoikeus © 1997-%s GnuCashin tekijät." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Koontitunniste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen." @@ -7381,7 +7388,7 @@ msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos, 2021\n" @@ -7390,7 +7397,7 @@ msgstr "" "Tuomo Hartikainen, 2017\n" "Tuomo Kohvakka, 2008" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Vieraile GnuCashin verkkosivustolla." @@ -7434,6 +7441,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Näytä piilotetut tilit" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Näytä tilit, jotka on merkitty piilotetuiksi." @@ -7493,7 +7501,7 @@ msgstr "Tämän tilikauden loppu" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Viime tilikauden loppu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Mukautettu" @@ -7524,11 +7532,11 @@ msgstr "Ladataan…" msgid "never" msgstr "ei koskaan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Uusi ylimmän tason tili" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7542,12 +7550,12 @@ msgstr "Uusi ylimmän tason tili" msgid "Account Name" msgstr "Tilin nimi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Hyödyke" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7558,138 +7566,138 @@ msgstr "Hyödyke" msgid "Account Code" msgstr "Tilinumero" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Viimeisin numero" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Nykyinen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Nykyinen (raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Tase (raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Tase (aikaväli)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Hyväksytty (raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Täsmäytetty (raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Ennustettu alhaisin" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Ennustettu alhaisin (raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Yhteensä (Raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Yhteensä (Jakso)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "V" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Tilin väri" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Verotieto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nykyinen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Tase (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Hyväksytty (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Täsmäytetty (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Ennustettu alhaisin (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Yhteensä (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Suodata %s..." @@ -7847,7 +7855,7 @@ msgstr "Arvopaperi" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Hinta" @@ -8304,7 +8312,7 @@ msgstr "" "toiminnoille omat painikkeet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Rapotti jota käytetään laskun tulostukseen." @@ -9435,7 +9443,6 @@ msgstr "" "kenttää \"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9545,7 +9552,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -9565,7 +9571,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10287,19 +10292,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Otsakkeen rivien määrä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Pilkulla erotettu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Puolipisteellä erotettu" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Puolipisteellä erottu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Kaksoispisteellä erotettu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11797,7 +11810,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Käteinen" @@ -12173,10 +12186,6 @@ msgstr "Tilin tyyppi" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Näytä _piilotetut tilit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Näytä tilit jotka on merkitty piilotetuiksi." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Näytä _käyttämättömät tilit" @@ -12206,7 +12215,7 @@ msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12503,16 +12512,6 @@ msgstr "Tuo myyntilaskujen CSV-tiedot" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Valitse tuonnin tyyppi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Puolipisteellä erottu" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Pilkulla erotettu" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12523,11 +12522,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -13557,45 +13551,45 @@ msgstr "Älä näytä tositteen yksityiskohtia" msgid "_Notes" msgstr "_Huomautukset" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Näytä _tilisarake" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Näytä _muistiinpanosarake" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Show _matched information" msgid "Show matched _information" msgstr "Näytä _sopivat tiedot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Kulutus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -14208,6 +14202,29 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Jos valittu, oletuksena uusissa tiedostoissa tilien ja raporttien \"Nro\"-" +"solu näyttää/päivittää rivin \"toiminto\"-kentän ja tositteen numerokenttä " +"näytetään toisella rivillä kahden rivin näkymässä (eikä sitä näytetä " +"lainkaan yhden rivin näkymässä). Muussa tapauksessa oletuksena uusissa " +"tiedostoissa tilikirjoissa \"Nro\"-kenttä näyttää tositteen numeron." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\"" @@ -14620,10 +14637,29 @@ msgstr "Muut oletusasetukset" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Yksinkertainen tilikirja" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet " +"näytetään yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14635,16 +14671,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_Tositteiden lukumäärä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Kahden rivin näkymä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Näytä jokaiselle tositteelle kaksi riviä yhden sijaan. Ei vaikuta " -"laajennetun tositteen asetuksiin." +"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " +"asiakirja, joka tositteelle." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17277,7 +17321,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Pankki" @@ -17853,7 +17897,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -18517,7 +18561,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -18546,26 +18590,23 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Tositteita ei löydy liittyen ~a." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Estetty" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Valitse tositteen tili" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -18573,101 +18614,101 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Muuntokurssi" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Selite, huomautus tai erittely" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Palauta oletukset" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "P+H" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "H" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Uusi, jo tasapainotettu" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile after match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile after match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -18998,7 +19039,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Oma pääoma" @@ -19415,8 +19456,8 @@ msgstr "Alennustapa" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" @@ -19855,7 +19896,7 @@ msgstr "Tositteen kuvaus" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -20233,10 +20274,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Muokkaa raportin valintoja" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Estetty" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -20448,6 +20495,8 @@ msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Tilin saldo" @@ -20537,7 +20586,7 @@ msgstr "_Monisarakkeinen" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Näytä" @@ -20731,7 +20780,7 @@ msgstr "Luotavan kuvaajan tyyppi." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -20846,7 +20895,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Raportin otsikko" @@ -22221,7 +22270,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Mallinetiedosto" @@ -22234,7 +22283,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS-tyylitiedosto" @@ -22248,12 +22297,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Lisämerkinnät" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -22435,7 +22484,7 @@ msgstr "Aina" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Yhteensä: " @@ -22444,12 +22493,12 @@ msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Vastaavaa" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Vieras pääoma" @@ -22475,7 +22524,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Kulu" @@ -22779,37 +22828,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Tulot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Tulot yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Menot yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "budjetille ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "budjetille ~a jakso ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -22817,7 +22870,7 @@ msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Nettotulot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -22825,11 +22878,11 @@ msgstr "Nettotulot" msgid "Net loss" msgstr "Nettotappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" @@ -23145,7 +23198,7 @@ msgstr "Saldot ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Loppusumma" @@ -23349,8 +23402,7 @@ msgstr "Num./Tapahtuma" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Juokseva saldo" @@ -23373,8 +23425,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Järjestys" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Tositenumero" @@ -23653,7 +23705,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "" @@ -24215,8 +24267,8 @@ msgstr "Tilin huomautukset" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Veron määrä" @@ -24299,7 +24351,7 @@ msgstr "Näytä sarakkeet" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Näytä päivämäärä?" @@ -24457,7 +24509,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Laskulle lisättävät ylimääräiset huomautukset." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Kiitos asiakkuudestanne!" @@ -24497,24 +24549,24 @@ msgstr "V" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Nettohinta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Kokonaishinta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Maksettava" @@ -24532,12 +24584,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Ehdot:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Hankenumero:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Hankkeen nimi:" @@ -24947,7 +24999,6 @@ msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Näytä juokseva saldo?" @@ -25122,22 +25173,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Hintojen hajontakuvaaja" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Otsikko 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Otsikko 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Otsikon fontti" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Tekstin fontti" @@ -25159,41 +25210,41 @@ msgstr "Alatunnisteen logon leveys" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Alennusprosentti" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Alennusmäärä" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Veroprosentti" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Välisumma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Maksu vastaanotettu -teksti" @@ -25202,7 +25253,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Päiväyksen muoto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -25210,7 +25261,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25218,12 +25269,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -25260,7 +25311,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Maksu vastaanotettu, kiitos!" @@ -25399,222 +25450,222 @@ msgstr "Nettomuutos" msgid "Value Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementit" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "sarake: Päiväys" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "sarake: Veroprosentti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "sarake: Yksiköt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rivi: Osoite" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "rivi: Yhteystieto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "rivi: Laskun numero" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "rivi: Yrityksen nimi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Laskun numero teksti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Työn nimiteksti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Hankenumeroteksti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Näytä hankkeen nimi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Näytä hankkeen numero" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Näytä nettohinta" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Laskun numero otsikon viereen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Upotettu CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logon tiedostonimi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logon leveys" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Näytä veroprosentti?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Näytä yksiköt?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Näytä yhteystieto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Näytä osoite?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Näytä laskun numero?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Näytä yrityksen nimi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Laskun numero otsikon viereen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Näytä hankkeen nimi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Myyntilaskun hankkeen numero?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Näytä nettohinta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Laskun numero: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Päättyen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Viitteenne: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "LVV prosentti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "LVV määrä" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Maksettava (sis. GST eli kulutusvero)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Lasku #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Viite: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Toimeksianto: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australialainen verolasku" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -25847,17 +25898,17 @@ msgstr "Ostovelat" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" @@ -26409,7 +26460,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Syöttöpäivämäärä" @@ -26579,6 +26630,12 @@ msgstr "Näytä tositteeseen yhdistetty asiakirja" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Näytä toinen tilinumero?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Näytä tositenumero?" @@ -26621,30 +26678,30 @@ msgstr "Käytä linkkejä määrissä." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Siirrä tililtä/tilille" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Siirtyvä saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Monirivinen tosite" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a - ~a" @@ -26760,19 +26817,6 @@ msgstr "_Näytä" msgid "_Double Line" msgstr "_Kaksi riviä" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " -"asiakirja, joka tositteelle." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -26843,7 +26887,7 @@ msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Sulje avoin sivu" @@ -27035,7 +27079,7 @@ msgstr "Tietoja GnuCashistä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna tämä tiedosto" @@ -27048,7 +27092,7 @@ msgstr "Tallenna tämä tiedosto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" @@ -27063,7 +27107,7 @@ msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -27137,6 +27181,7 @@ msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -27149,6 +27194,7 @@ msgstr "_Etsi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Etsi tapahtumia" @@ -27160,6 +27206,7 @@ msgstr "Etsi tapahtumia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Veroraportin asetukset" @@ -27171,6 +27218,7 @@ msgstr "_Veroraportin asetukset" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten" @@ -27705,6 +27753,7 @@ msgstr "Suodattaja:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" @@ -27714,6 +27763,7 @@ msgstr "_Päivitä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Päivitä tämä ikkuna" @@ -28350,55 +28400,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Avaa tilikirjaraportti valitulle tositteelle" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Tulosta raportti…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Tulosta tämä raportti" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Raportin asetukset" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Muokkaa raportin tyyliä" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Vie P_DF:ksi…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Vie _raportti" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Poista raportin asetuksia" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -28411,39 +28461,39 @@ msgstr "" "Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. " "Raportti tallennetaan tiedostoon %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Taaksepäin" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Siirry yksi sivu taaksepäin historiassa" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Siirry yksi sivu eteenpäin historiassa" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Päivitä" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Päivitä sivu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Vie _raportti" @@ -28811,6 +28861,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -28934,36 +28999,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Luottokortti" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Rahasto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Hylätyt tulot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Toteutuneet tulot/menot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29171,11 +29236,11 @@ msgstr "Seuraavan vuoden loppu" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Seuraavan kalenterivuoden viimeinen päivä." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Laskurit" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29183,7 +29248,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29191,21 +29256,21 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Asiakkaan numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29213,11 +29278,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun asiakkaan numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "asiakkaan numeroa muodostaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Asiakkaan numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29225,11 +29290,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause asiakkaiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Työntekijän numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29237,11 +29302,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun työntekijän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "työntekijän numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Työntekijän numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29249,11 +29314,11 @@ msgstr "" "Muotoilulasue työntekijöiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Laskun numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29261,11 +29326,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun myyntilaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "laskun numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Myyntilaskun numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29273,11 +29338,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause myyntilaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Ostolaskun numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29285,11 +29350,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun ostolaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "laskun numeroa muodostaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Ostolaskun numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29297,11 +29362,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause ostolaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Kulutositteen numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29309,11 +29374,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun kulutositteen numero. Tätä numeroa kasvatetaan uutta " "kulutositteen numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Kulutositteen numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29321,11 +29386,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause kulutositteiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Työn numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29333,11 +29398,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " "hanketta luotaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Hankkeen numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29345,11 +29410,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Tilauksen numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -29357,11 +29422,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun tilauksen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " "tilauksen numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Tilauksen numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29369,11 +29434,11 @@ msgstr "" "Muotoilulause tilausten numeroiden luomiseen. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Myyjän numero" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -29381,73 +29446,73 @@ msgstr "" "Edellinen luotu myyjän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa numeroa " "muodostettaessa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Myyjän numeron muotoilu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Muotoilulause myyjän numeron luomiseen. Käytä printf-tyylistä muotoilua." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Yrityksesi nimi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Yrityksesi osoite." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Laskuihin tulostettavan yhteyshenkilön nimi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Yrityksesi faxinumero." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Yrityksesi sähköpostiosoite." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Yrityksesi kotisivun osoite." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Yrityksesi Y-tunnus (esim. Y: 1234567-8)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cb94e47243a..a873bdcc2f5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-22 15:51+0000\n" "Last-Translator: Dyf_Tfh \n" "Language-Team: French Saved Report " @@ -5733,38 +5733,38 @@ msgstr "" "Rapports préconfigurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier %s." # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Enregistrer le _Rapport préconfiguré" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Enregistrer le Rapport préconfiguré sous…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Choisir le format d'export" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choisissez le format d'export pour ce rapport :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Enregistrement de %s dans un fichier" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5775,20 +5775,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier." # messages-i18n.c:40 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5798,42 +5798,42 @@ msgstr "" "string ou export-error." # messages-i18n.c:35 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s. L'erreur est : %s" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Rapport GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Facture imprimable" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Facture de la taxe" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Facture simplifiée" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Facture personnalisée" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Écriture du fichier…" @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgstr "De_vise" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Devise" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "Ouvrir" # messages-i18n.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Enregistrer _sous" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -7346,7 +7346,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -7464,7 +7464,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Afficher les comptes de revenus et de dépenses" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -7810,19 +7810,19 @@ msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" # messages-i18n.c:293 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importer" # messages-i18n.c:293 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importer" # messages-i18n.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7833,52 +7833,52 @@ msgstr "Importer" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" # messages-i18n.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" # messages-i18n.c:285 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "E_xporter" # po/guile_strings.txt:110 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(vide)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Aucun programme adapté n'a été trouvé pour %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" "L'adresse URL %s n'est pas prise en charge par cette version de GnuCash." # messages-i18n.c:35 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Impossible de se connecter à %s. Le serveur, l’identifiant ou le mot de " "passe est incorrect." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "" "données." # messages-i18n.c:32 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7896,12 +7896,12 @@ msgstr "" "données." # messages-i18n.c:54 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "La base %s ne semble pas exister. Voulez-vous la créer ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "" "devriez pas ouvrir la base de données. Voulez-vous malgré tout ouvrir la " "base de données ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "" "devriez pas importer cette base de données. Voulez-vous malgré tout importer " "la base de données ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7937,7 +7937,7 @@ msgstr "" "devriez pas enregistrer dans cette base de données. Voulez-vous malgré tout " "enregistrer dans cette base de données ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "" "devriez pas exporter cette base de données. Voulez-vous malgré tout exporter " "la base de données ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7961,14 +7961,14 @@ msgstr "" "permissions d'écriture pour ce répertoire, ou alors peut-être que votre anti-" "virus empêche cette action." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Le fichier/l'URL %s ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont " "corrompues." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7976,35 +7976,35 @@ msgstr "" "Le serveur à l'adresse %s a eu un problème, ou bien a reçu des données " "erronées ou corrompues." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès à %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s." # messages-i18n.c:33 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "Une erreur est survenue à la lecture du fichier. Voulez-vous continuer ?" # messages-i18n.c:34 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Une erreur est survenue à la lecture du fichier %s." # messages-i18n.c:38 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -8016,31 +8016,31 @@ msgstr "" "Le fichier est dans l'historique, voulez-vous le supprimer ?" # messages-i18n.c:37 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Ce fichier/URI %s est introuvable." # messages-i18n.c:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash. Voulez-vous " "continuer ?" # messages-i18n.c:38 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Le type du fichier %s est inconnu." # messages-i18n.c:35 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Impossible de faire une copie de sauvegarde pour le fichier %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -8049,14 +8049,14 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire le fichier %s. Vérifiez que vous avez la permission " "d'écrire ce fichier et qu'il y a suffisamment de place pour le créer." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès en lecture au fichier %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "" "Veuillez essayer à nouveau dans un répertoire différent." # messages-i18n.c:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez OK pour mettre à niveau vers cette version, Annuler pour passer " "en lecture seule." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "" ">Enregistrer sous..., mais des données pourraient être perdues en écrivant " "sur l’ancienne version." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "" "n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la documentation " "pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "" "l’installation d’une autre version de « libdbi ». Veuillez vous référer à " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 pour plus d’informations." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "" "consulter https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 pour plus " "d'informations." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -8147,17 +8147,17 @@ msgstr "" "\"erreur d'analyse du fichier\"). Si vous souhaitez conserver l'ancienne " "version, quittez sans sauvegarder." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Une erreur inconnue d'entrée/sortie (%d) s'est produite." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -8170,23 +8170,30 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications réalisées dans les %d dernières " "minutes seront perdues." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuer _sans enregistrer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "La facture fournisseur suivante est due :" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8195,7 +8202,7 @@ msgstr "" "ce cas, vous ne devriez pas ouvrir la base de données. Que voulez-vous " "faire ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8207,45 +8214,45 @@ msgstr "" "anti-virus empêcher cette action. Si vous continuez, vous ne pourrez pas " "enregistrer vos modifications. Voulez-vous continuer ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Ouvrir en _lecture seule" # messages-i18n.c:93 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Créer un _nouveau fichier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Ouvrir quand même" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Ouvrir le _dossier" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Chargement des données de l'utilisateur…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Ré-enregistrement des données de l'utilisateur…" # Exportation n'est pas français -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Export du fichier…" # messages-i18n.c:34 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8257,7 +8264,7 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:54 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8266,7 +8273,7 @@ msgstr "" "sauvegarder à un autre emplacement ?" # messages-i18n.c:40 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8275,7 +8282,7 @@ msgstr "" "Rétablir effacera toute donnée non sauvegardée dans %s. Voulez-vous " "continuer ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -8413,28 +8420,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Le nombre minimum d'entrées de factures à afficher." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(modifiable par l'utilisateur)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997- %s Les contributeurs de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID de build" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Gestion de finances personnelles et de petites entreprises." @@ -8443,7 +8450,7 @@ msgstr "Gestion de finances personnelles et de petites entreprises." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Lam, 2018\n" @@ -8460,7 +8467,7 @@ msgstr "" "\n" "Communauté francophone GnuCash " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visitez le site web de GnuCash." @@ -8513,6 +8520,7 @@ msgstr "Afficher les comptes cachés" # po/guile_strings.txt:100 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Inclure les comptes qui ont été masqués." @@ -8584,7 +8592,7 @@ msgstr "Fin de la précédente période comptable" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Sur mesure" @@ -8619,12 +8627,12 @@ msgid "never" msgstr "jamais" # messages-i18n.c:193 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nouveau compte racine" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8639,13 +8647,13 @@ msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" # messages-i18n.c:262 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Produit" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8656,77 +8664,77 @@ msgstr "Produit" msgid "Account Code" msgstr "Code du compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Dernier num" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Présent" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Présent (rapport)" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (rapport)" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Solde (période)" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Pointé (rapport)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Rapproché (rapport)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Dernière date de rapprochement" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimum futur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimum futur (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (rapport)" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (période)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Couleur du compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -8735,8 +8743,8 @@ msgid "L" msgstr "L" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" @@ -8744,35 +8752,35 @@ msgid "Balance Limit" msgstr "Solde" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informations d'imposition" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "V" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Présent (%s)" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" @@ -8780,34 +8788,34 @@ msgstr "Solde (%s)" # messages-i18n.c:260 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Pointé (%s)" # messages-i18n.c:322 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Rapproché (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimum futur (%s)" # po/guile_strings.txt:264 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" # po/guile_strings.txt:227 #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s par..." @@ -8973,7 +8981,7 @@ msgstr "Titre" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cours" @@ -9492,7 +9500,7 @@ msgstr "" "société seront également montrés. Sinon ils ne le seront pas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Le rapport facture à utiliser pour l’impression." @@ -10919,7 +10927,6 @@ msgstr "" "registres/rapports" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11074,7 +11081,6 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Afficher toutes les transactions sur une ligne, ou sur deux en mode double " @@ -11099,7 +11105,6 @@ msgstr "" "transactions." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -12033,21 +12038,29 @@ msgstr "Nombre de lignes de l’en-tête" # messages-i18n.c:227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Utilisant la virgule comme séparateur" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Séparé par une virgule" # messages-i18n.c:227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Utilisant le point-virgule comme séparateur" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Séparé par une demi-colonne" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Expression régulière personnalisée" # messages-i18n.c:227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Séparer avec deux-points" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 @@ -14016,7 +14029,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Espèces" @@ -14446,11 +14459,6 @@ msgstr "Type de compte" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Afficher les comptes _cachés" -# po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Afficher les comptes qui sont marqués avec l’option « caché »." - # po/guile_strings.txt:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" @@ -14485,7 +14493,7 @@ msgstr "Utiliser la valeur du bien" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -14826,18 +14834,6 @@ msgstr "Importer les revenus au format CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Sélectionner le type d'importation" -# messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Séparé par une demi-colonne" - -# messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Séparé par une virgule" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -14848,11 +14844,6 @@ msgstr "Demi-colonne séparée par des guillemets" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Vigule séparée par des guillemets" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Expression régulière personnalisée" - # po/guile_strings.txt:152 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 @@ -16034,7 +16025,7 @@ msgstr "Modifier le détail de la transaction importée" msgid "_Notes" msgstr "No_tes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" @@ -16042,26 +16033,26 @@ msgstr "" "correspondantes affichées)" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "_Afficher la colonne du compte" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Afficher la colonne _mémo" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Afficher les _informations correspondantes" # messages-i18n.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_jouter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -16072,11 +16063,11 @@ msgstr "" "correspondantes plutôt que de les remplacer." # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Rapprocher l'homologue" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Outil générique d'association des transactions" @@ -16762,6 +16753,31 @@ msgstr "" "Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier->Nouveau fichier est " "choisi." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, l’option de livre par défaut pour les nouveaux " +"fichiers sera telle que la cellule « Num » des registres affiche ou met à " +"jour le champ « Action » des répartitions, et que le champ « Num » de la " +"transaction soit affiché à la deuxième ligne en mode ligne double (et ne " +"soit pas visible en mode ligne simple). Autrement, l’option de livre par " +"défaut pour les nouveaux fichiers est telle que la cellule « Num » des " +"registres affiche ou met à jour le champ « Num » de la transaction." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue \"_Astuce du jour\"" @@ -17235,10 +17251,32 @@ msgstr "Autres options" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Grand Livre de base" +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Afficher toutes les transactions sur une ligne, ou sur deux en mode double " +"ligne." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Grand _livre avec répartition automatique" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Étendre automatiquement la transaction courante pour en afficher les " +"répartitions. Les autres transactions sont affichées sur une seule ligne, ou " +"sur deux en mode ligne double." + # messages-i18n.c:346 #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 @@ -17253,16 +17291,24 @@ msgstr "Nombre de _transactions" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Mode ligne _double" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Afficher deux lignes d'informations pour chaque transaction au lieu de une. " -"Cette option n'a pas d'incidence sur les transactions développées." +"Afficher une seconde ligne avec \"Action\", \"Notes\", et \"Documents liés\" " +"pour chaque transaction." # messages-i18n.c:171 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -20326,7 +20372,7 @@ msgstr "Non indiqué" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banque" @@ -21042,7 +21088,7 @@ msgstr "Fichier exporté avec succès !\n" # messages-i18n.c:346 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -21851,7 +21897,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID complet du compte : " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -21881,22 +21927,18 @@ msgstr "a/j/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" "Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique." -# po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" @@ -21904,7 +21946,7 @@ msgstr "Depuis le compte _sélectionné" # messages-i18n.c:180 #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -21912,103 +21954,103 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Taux de change" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Modifier la description, les notes ou le mémo" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Réinitialiser toutes les modifications" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "P" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Commentaires supplémentaires" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nouveau, déjà équilibré" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nouveau, virer %s vers (manuel) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nouveau, virer %s vers (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour virer %s) !" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour virer %s) !" # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Rapprocher l'homologue (manuel) à %s" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Rapprocher homologue (auto) a %s" # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Aucun homologue sélectionné !" # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Mettre à jour et rapprocher l'homologue (manuellement) à %s" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Mettre à jour approcher homologue (auto) à %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)" @@ -22387,7 +22429,7 @@ msgstr "Plus-value (court)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" @@ -22855,8 +22897,8 @@ msgstr "Mode d'escompte" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" @@ -23358,7 +23400,7 @@ msgstr "Description d'une transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -23814,10 +23856,17 @@ msgstr "Aucun budget existe. Vous devez créer au moins un budget." # po/guile_strings.txt:127 #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Édite les options du rapport" +# po/guile_strings.txt:264 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Ce rapport nécessite que vous définissiez certaines options." @@ -24056,6 +24105,8 @@ msgstr "Ne pas afficher le solde de comptes parents." # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Solde du compte" @@ -24156,7 +24207,7 @@ msgstr "_Vue multi-colonnes" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -24372,7 +24423,7 @@ msgstr "Le type de graphique à générer." # po/guile_strings.txt:104 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Moyenne" @@ -24498,7 +24549,7 @@ msgstr "Dispersion :" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Titre du rapport" @@ -26094,7 +26145,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:320 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Modèle" @@ -26111,7 +26162,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Feuille de style" @@ -26129,12 +26180,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Notes supplémentaires" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes ajoutées à la fin de la facture -- peut contenir du code HTML." @@ -26346,7 +26397,7 @@ msgstr "Toujours" # messages-i18n.c:344 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total pour " @@ -26357,14 +26408,14 @@ msgstr "manquant" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Actif (avoirs)" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passif" @@ -26395,7 +26446,7 @@ msgstr " à " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" @@ -26744,43 +26795,49 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "La fin de la période ne peut pas être antérieure au début." +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "La fin de la période ne peut pas être antérieure au début." + # messages-i18n.c:315 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total des dépenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "du budget ~a" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "du budget ~a période ~d" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "du budget ~a périodes ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -26789,7 +26846,7 @@ msgid "Net income" msgstr "Revenu net" # messages-i18n.c:246 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -26798,12 +26855,12 @@ msgid "Net loss" msgstr "Perte nette" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Relevé des revenus budgétés" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget pertes & profits" @@ -27180,7 +27237,7 @@ msgstr "Solde ~a vers ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Total général" @@ -27401,8 +27458,7 @@ msgstr "Numéro/Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Solde courant" @@ -27429,8 +27485,8 @@ msgstr "Tri" # po/guile_strings.txt:173 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Numéro de transaction" @@ -27769,7 +27825,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Mouvements" @@ -28386,8 +28442,8 @@ msgstr "Notes des comptes" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Montant brut de taxe" @@ -28481,7 +28537,7 @@ msgstr "Afficher les colonnes" # po/guile_strings.txt:219 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Afficher la date ?" @@ -28665,7 +28721,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Merci de votre mécénat !" @@ -28708,8 +28764,8 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Prix net" @@ -28717,8 +28773,8 @@ msgstr "Prix net" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Prix total" @@ -28726,8 +28782,8 @@ msgstr "Prix total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Montant brut dû" @@ -28747,13 +28803,13 @@ msgstr "Conditions :" # po/guile_strings.txt:173 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "N° de la prestation :" # po/guile_strings.txt:188 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nom de la prestation :" @@ -29217,7 +29273,6 @@ msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Afficher la balance actuelle ?" @@ -29426,25 +29481,25 @@ msgstr "Graphique des cours" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "En-tête 1" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "En-tête 2" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Police de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:134 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" @@ -29466,44 +29521,44 @@ msgstr "Largeur du logo de bas de page" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qté" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Taux de l'escompte" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Montant brut de l'escompte" # messages-i18n.c:211 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Taux d'imposition" # messages-i18n.c:344 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sous-Total" # messages-i18n.c:312 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Texte du paiement reçu" @@ -29514,7 +29569,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format de la date du jour" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -29525,7 +29580,7 @@ msgstr "" "l'intérieur des répertoires installés pour GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -29537,12 +29592,12 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:123 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête principale." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Police à utiliser partout ailleurs." @@ -29586,7 +29641,7 @@ msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" # messages-i18n.c:312 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Paiement reçu, merci !" @@ -29749,174 +29804,174 @@ msgstr "Changement net" msgid "Value Change" msgstr "Changement de valeur" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/d" # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Éléments" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "Date d'échéance" # messages-i18n.c:211 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "colonne : Taux d'imposition" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "colonne : Unités" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ligne : Adresse" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "ligne : Contact" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ligne : N° de facture" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ligne : Nom de Société" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Texte du N° de facture" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "En texte" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Texte réf." # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Texte du nom de la prestation" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Texte du N° de la prestation" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Afficher le nom de la prestation" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Afficher le numéro de la prestation" # po/guile_strings.txt:238 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Afficher les prix nets" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "N° de la facture à côté du titre" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS intégré" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Nom du fichier logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Largeur du logo" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Afficher le taux d'imposition ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Afficher les unités ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Afficher le contact ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Afficher l'adresse ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Afficher le nom de la société ?" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "N° de facture à côté du titre ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Afficher le nom de la prestation ?" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "N° de facture de la prestation ?" # po/guile_strings.txt:238 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Afficher le prix net ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nom du fichier avec le logo à utiliser dans le rapport." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -29926,84 +29981,84 @@ msgstr "" "afficher le logo à sa taille d'origine. La hauteur est automatiquement " "ajustée pour ne pas déformer le logo." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Regrouper les bordures ?" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Couleur CSS." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "N° de facture :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "À :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Votre réf. :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS intégré." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Afficher une facture personnalisée avec les colonnes taxes (utilisant le " "modèle eguile)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unité" # messages-i18n.c:211 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Taux de TVA" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Montant de la TVA" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Montant dû (TVAC)" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Facture N° : " # messages-i18n.c:315 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Référence : " # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Investissements : " # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Facture de la taxe australienne" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -30291,18 +30346,18 @@ msgstr "Comptes fournisseurs" msgid "Credit Lines" msgstr "Lignes de crédit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Création du rapport ~a en cours…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Affichage du rapport \"~a\" en cours…" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -30918,7 +30973,7 @@ msgstr "Spécifier la date pour filtrer par…" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Date de saisie" @@ -31133,6 +31188,13 @@ msgstr "Affiche le document lié de la transaction" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Afficher le tableau de résume des sous-totaux." +# messages-i18n.c:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Afficher l'autre code de compte ?" + # po/guile_strings.txt:219 #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" @@ -31182,33 +31244,33 @@ msgstr "Activer les liens hypertextes pour les montants." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "N°/Action" # po/guile_strings.txt:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Virer depuis/vers" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Solde reporté" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Répartir la transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "L'option CSV est désactivée pour les comptes avec double colonnes" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Du ~a au ~a" @@ -31336,19 +31398,6 @@ msgstr "_Affichage" msgid "_Double Line" msgstr "Ligne _double" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Afficher une seconde ligne avec \"Action\", \"Notes\", et \"Documents liés\" " -"pour chaque transaction." - # messages-i18n.c:347 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -31427,7 +31476,7 @@ msgstr "Édite les propriétés du fichier actuel" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Ferme la page active actuelle" @@ -31638,7 +31687,7 @@ msgstr "À propos de GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistre ce fichier" @@ -31652,7 +31701,7 @@ msgstr "Enregistre ce fichier" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création de facture" @@ -31669,7 +31718,7 @@ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de création de facture" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -31754,6 +31803,7 @@ msgstr "Exporte la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -31766,6 +31816,7 @@ msgstr "_Chercher" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Trouve des transactions avec une recherche" @@ -31778,6 +31829,7 @@ msgstr "Trouve des transactions avec une recherche" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Options du rapport de ta_xe" @@ -31789,6 +31841,7 @@ msgstr "Options du rapport de ta_xe" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Configurer les comptes pertinents pour les rapports de taxe" @@ -32400,6 +32453,7 @@ msgstr "Filtrer par :" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" @@ -32410,6 +32464,7 @@ msgstr "_Actualiser" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Actualiser cette fenêtre" @@ -33142,64 +33197,64 @@ msgstr "Ouvre un rapport de registre pour la transaction sélectionnée" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Imprimer le rapport…" # messages-i18n.c:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Imprime le rapport en cours" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Options du _rapport" # po/guile_strings.txt:127 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Édite les feuilles de style du rapport" # messages-i18n.c:185 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exporter en P_DF…" # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporte le rapport courant dans un document PDF" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Exporter _rapport" # messages-i18n.c:84 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporte vers un fichier un rapport formaté en HTML" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Supprimer le rapport préconfiguré" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -33213,48 +33268,48 @@ msgstr "" "Rapports préconfigurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier %s." # messages-i18n.c:248 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Précédent" # messages-i18n.c:86 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Recule d'un pas dans l'historique" # messages-i18n.c:289 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Suivant" # messages-i18n.c:87 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avance d'un pas dans l'historique" # messages-i18n.c:323 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Actualiser" # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Actualise la page courante" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annule les requêtes HTML en suspend" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exporter _rapport" @@ -33670,6 +33725,21 @@ msgstr "" "Aucun taux de change disponible dans SX [%s] pour %s -> %s, la valeur sera " "donc zéro." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -33812,39 +33882,39 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:172 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:321 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Compte à recevoir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Compte à payer" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Base" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gains orphelins" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gains/pertes réalisés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -34068,11 +34138,11 @@ msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Dernier jour de la prochaine année calendaire." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Compteurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -34085,7 +34155,7 @@ msgstr "" "est zéro, alors toutes les transactions peuvent être modifiées et aucune " "n’est en lecture seule." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -34098,7 +34168,7 @@ msgstr "" "ligne du registre. Cette option a des effets similaires sur les " "fonctionnalités affaires, rapports et importation/exportation." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -34106,15 +34176,15 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez un compte commercial à utiliser pour les " "transactions avec plusieurs devises ou produits." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget à utiliser lorsque aucun budget n’a été spécifié par ailleurs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "N° de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -34122,11 +34192,11 @@ msgstr "" "Précédent numéro de client généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir le " "prochain numéro de client." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format de n° de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -34134,11 +34204,11 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de client. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "N° d'employé(e)s" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -34146,11 +34216,11 @@ msgstr "" "Précédent numéro d'employé(e) généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir " "le prochain numéro d'employé(e)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format de n° d'employé(e)s" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -34160,11 +34230,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "N° de facture" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -34174,11 +34244,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format de n° de facture" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -34188,11 +34258,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "N° de facturation" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -34201,11 +34271,11 @@ msgstr "" "prochain numéro de facture." # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format de n° de facturation" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -34215,11 +34285,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "N° de frais réel" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -34229,11 +34299,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format de n° de frais réel" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -34242,11 +34312,11 @@ msgstr "" "C'est un texte au format de type 'printf'." # po/guile_strings.txt:173 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "N° de la prestation" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -34255,11 +34325,11 @@ msgstr "" "le prochain numéro de prestation." # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format de n° de prestation" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -34267,11 +34337,11 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de prestation. C'est un " "format d'impression." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "N° de saisie" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -34280,11 +34350,11 @@ msgstr "" "prochain numéro de saisie." # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format de n° de saisie" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -34292,11 +34362,11 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de saisie. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "N° fournisseur" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -34304,11 +34374,11 @@ msgstr "" "Précédent numéro de fournisseur généré. Ce numéro sera incrémenté pour " "obtenir le prochain numéro de fournisseur." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format de n° de fournisseur" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -34316,67 +34386,67 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de fournisseur. C'est un " "chaîne au format printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Le nom de votre société." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "L'adresse de votre société." # po/guile_strings.txt:241 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" "Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Le numéro de fax de votre société." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "L’adresse courriel de votre société." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "L’URL du site web de votre société." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'identifiant de votre société (ex. \"SIREN 321 654 987\")." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" # po/guile_strings.txt:258 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des clients" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Le format de date à utiliser par défaut pour l’impression personnalisée des " "dates." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Le numéro fiscal électronique de votre société" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 8a02af2220f..9eaa5bb4845 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n" "Last-Translator: Ronak Shah \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "The current date." msgstr "વર્તમાન તારીખ" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "વ્યવસાય" @@ -232,41 +232,41 @@ msgstr "વ્યવસાય" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "કંપનીનું નામ" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "કંપનીનું સરનામું" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "કંપની ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "કંપનીનો ફોન નંબર" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "કંપનીનો ફેક્સ નંબર" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "કંપનીની વેબસાઇટનું URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "કંપનીનું ઇમેઇલ સરનામું" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "કંપનીની સંપર્ક વ્યક્તિ" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ફેન્સી તારીખ ફોર્મેટ" @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "જકાત" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "કરવેરો" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Selected" msgstr "પસંદ થયેલ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "ખાતાનો પ્રકાર" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "No" msgstr "ના" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "ખાતાધારક" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "તારીખ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "ખાતું" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "સંકેત" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "શેરની સંખ્યા" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "વેચાયેલા અથવા ખરીદાયેલા શે #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "સ્ટોક" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "રોકડ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1776,8 +1776,8 @@ msgstr "રોકડ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "મેમો" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "મેમો" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ઉધાર" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "ઉધાર" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "જમા" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "જમા" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "એકમો" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "પહોંચ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "પહોંચ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2016,8 +2016,8 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "ખાતું પસંદ કરો" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "ખાતાધારક" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "મોકલવાની તારીખ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "સંગત તારીખ" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2755,10 +2755,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "નોંધ" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "પહોંચની નોંધ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "ખોલેલું" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "નંબર" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "ચલણ શોધવું" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3226,8 +3226,8 @@ msgstr "ચલણ શોધવું" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "રકમ" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Title" msgstr "અધિકાર" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "મંજૂર" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "મંજૂર" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "કોલમ" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML સ્ટાઇલ શીટ પ્રોપર્ટીઝ: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "નવી સ્ટાઇલ શીટ માટે તમારે એક નામ આપવું પડશે." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "સ્ટાઇલ શીટનું નામ" @@ -4005,14 +4005,14 @@ msgstr "વિક્રેતાને શોધો" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "આવક" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "અસ્તિત્વમાં હોય તેવું બજેટ ખોલો" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "અસ્તિત્વમાં હોય તેવું બજેટ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "કુલ" @@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "ખોલો" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "તમે ખરેખર એવું કરવા માંગો છો?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5225,39 +5225,39 @@ msgstr "મોકલવાની તારીખ" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "એક્સપોર્ટ કરો" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "ના રૂપમાં સેવ કરો…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "અહેવાલનો આંકડાકીય ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "" "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને " "યોગ્ય હશે." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5277,39 +5277,39 @@ msgstr "" "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને " "યોગ્ય હશે." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "અહેવાલમાં તફાવત" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "કરવેરા_અહેવાલનો વિકલ્પ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "નિકાસનું ફોર્મેટ પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "આ અહેવાલ માટે નિકાસ ફોર્મેટ પસંદ કરો:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%sને ફાઈલમાં સેવ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5320,53 +5320,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "તમે તે ફાઈલમાં સેવ નહીં કરી શકો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ફાઈલ %s થી પહેલા અસ્તિત્ત્વમાં છે. શું તમે ખરેખર આને દૂર કરીને લખવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ફાઈલ નહીં ખોલી શકાય, તે ક્ષતિ છે: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "કર ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "સરળ ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ફેન્સી ચલણ" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ફાઈલને સમજવામાં ત્રુટિ સર્જાઇ હતી." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ફાઈલ રાઈટ થઈ રહી છે…" @@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "ચ_લણ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "ચલણ" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgid "Open…" msgstr "ખોલો" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "ના રૂપમાં સેવ કરો..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "તમામ ફાઇલો" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_બંધ કરો" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "ખામી" @@ -7162,17 +7162,17 @@ msgstr "આવૃત્તિ" msgid "(unnamed)" msgstr "(નામ રહિત)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_આયાત કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "આયાત કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7183,50 +7183,50 @@ msgstr "આયાત કરો" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_સેવ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "સેવ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_એક્સપોર્ટ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(કંઈ નહીં)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s માટે કોઇ યોગ્ય બેકેન્ડ મળ્યા નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash ની આવૃત્તિ દ્વારા ટેકો આપતા નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %sને સમજી શકાતા નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%sથી સંપર્ક કરી શકાય છે. હોસ્ટ, યુઝરનેમ અથવા પાસવર્ડ ખોટા હતા." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%sથી સંપર્ક કરી શકાતો નથી. સપર્ક તૂટી ગયો હતો, ડેટા મોકલવામાં અસમર્થ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7234,12 +7234,12 @@ msgstr "" "એવું લાગે છે કે આ ફાઈલ /URL GnuCashની એક નવી આવૃત્તિ સંબંધિત છે. આ ડેટા સાથે કાર્ય કરવા " "માટે તમારે તમારી GnuCashની આવૃત્તિને અપગ્રેડ કરવાની રહેશે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "એવું લાગે છે કે ડેટાબેઝ %s અસ્તિત્ત્વમાં નથી. શું તમે તેને બનાવવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "" "ઉપયોગ કરી રહ્યા છે, જે સ્થિતિમાં તમારે ડેટાબેઝ ખોલવો જોઇએ નહીં. શું તમે ડેટાબેઝ ખોલવાની " "પ્રક્રિયાને આગળ વધારવા માગો છો ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "" "ઉપયોગ કરી રહ્યો છે, જે સ્થિતિમાં તમારે ડેટાને આયાત કરવો જોઇએ નહીં. શું તમે ડેટાબેઝ આયાત " "કરવાની પ્રક્રિયાને આગળ વધારવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "" "ઉપયોગ કરી રહ્યો છે, જે સ્થિતિમાં તમારે ડેટાબેઝને સેવ કરવો જોઇએ નહીં. શું તમે ડેટાબેઝને સેવ " "કરવાની પ્રક્રિયાને આગળ વધારવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "" "ઉપયોગ કરી રહ્યા છે, જે સ્થિતિમાં તમારે ડેટાબેઝને એક્સપોર્ટ કરવો ન જોઇએ. શું તમે એક્સપોર્ટ " "કરવાની પ્રક્રિયા આગળ વધારવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7293,42 +7293,42 @@ msgstr "" "GnuCash %sમાં લખી શકાયું નથી. આ ડેટાબેઝ કદાચ એક રીડ-ઓન્લી ફાઈલ સિસ્ટમમાં છે અથવા કદાચ " "તે ડિરેક્ટરી માટે લખવાની મંજૂરી નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ફાઈલ /URL %sમાં GnuCash ડેટા સામેલ નથી અથવા ડેટા ખરાબ થયા છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %sમાં સર્વરમાં એક ત્રુટિ પેદા થઈ છે અથવા ખરાબ અથવા ખામીયુક્ત ડેટા મળ્યા છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "તમારે %s સુધી પહોંચવાની મંજૂરી નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%sની પ્રક્રિયાને આગળ વધારવા માટે એક ત્રુટિ પેદા થઈ છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "આ ફાઈલને વાંચતી વખતે એક ત્રુટિ પેદા થઈ છે. શું તમે આગળ વધવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ફાઈલને સમજાવવામાં એક ત્રુટિ ઉત્પન્ન થઈ છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ફાઈલ %s ખાલી છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7336,26 +7336,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "ફાઈલ %s શોધી શકાતી નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "આ ફાઈલ GnuCashની એક જૂની આવૃત્તિ સાથે સંબંધિત છે. શું તમે આગળ વધવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ફાઈલ %sનો ફાઈલ પ્રકાર અજાણ્યો છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ફાઈલ %sનું બેકઅપ બનાવી શકાતું નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7364,14 +7364,14 @@ msgstr "" "ફાઈલ %sમાં લખી શકાતું નથી. કૃપા કરીને તમને આ ફાઈલમાં લખવાની મંજૂરી આપવામાં આવી છે કે નહીં " "એ અંગે અને તેને બનાવવા માટે આવશ્યક સ્થાન ઉપલબ્ધ છે કે કેમ એ અંગે તપાસ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ફાઈલ %s વાંચવા માટે વાંચવાની મંજૂરી નથી." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "" "\n" "કૃપા કરીને એક નવી ડિરેક્ટરીમાં પ્રયત્ન કરો." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "" "આ ડેટાબેઝ GnuCashની એક જૂની આવૃત્તિ સાથે સંબંધિત છે. તેને હાલની આવૃત્તિમાં અપડેટ કરવા માટે " "OK પસંદ કરો, માત્ર વાંચવા માટે ચિહ્ન કરવા માટે કેન્સલ પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 #, fuzzy msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "" "સેવ કરી શકાતા નથી. તેને જ્યાં સુધી ફાઈલ->સેવ એઝ ન કરવામાં આવે ત્યાં સુધી માત્ર વાંચવા માટે " "ચિહ્ન કરવામાં આવશે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "" "લોગઓફ ન થાય ત્યાં સુધી અપગ્રેડનું કાર્ય પૂરું થઈ શકશે નહીં. જો હાલમાં કોઇ અન્ય વપરાશકાર ન " "હોય તો લંબિત લોગિન સૂત્રોને કેવી રીતે પૂરા કરવા એ અંગે શીખવા માટે દસ્તાવેજીકરણની સલાહ લો." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "" "કરવામાં નહીં આવે ત્યાં સુધી SQL ડેટાબેઝોમાં ખોલી કે સેવ કરી શકાશે નહીં. વધુ જાણકારી માટે " "કૃપા કરીને https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 જુઓ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7447,16 +7447,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "એક અજાણી I/O ત્રુટિ (%d) સર્જાઇ છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ફેરફારોને ફાઈલમાં સેવ કરો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7465,23 +7465,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "જો તમે સેવ કરશો નહીં, તો પાછળના %d મિનિટોના ફેરફારોને રદ કરવામાં આવશે." msgstr[1] "જો તમે સેવ કરશો નહીં, તો પાછળના %d મિનિટોના ફેરફારોને રદ કરવામાં આવશે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "સેવ કર્યા વિના_આગળ વધો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "નીચેના %d બિલ બાકી છે:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s માટે લોકને પ્રાપ્ત કરી શકાયું નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7489,7 +7494,7 @@ msgstr "" "કદાચ ડેટાબેઝનો ઉપયોગ અન્ય વપરાશકાર દ્વારા કરવામાં આવી રહ્યો છે, જે કિસ્સામાં તમે ડેટાબેઝ " "ઓપન કરવો ન જોઇએ. તમે શું પસંદ કરશો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7501,44 +7506,44 @@ msgstr "" "હોઇ શકે. જો તમે આગળ વધવા માગતા હોય તો તમે કોઇ ફેરફારોને સેવ કરી શકશો નહીં. તમે શું પસંદ " "કરશો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_નવી ફાઈલ બનાવો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_ખોલો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "ખાતાધારક" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_છોડી દો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "વપરાશકર્તાના ડેટા લોડ થઈ રહ્યા છે…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "વપરાશકર્તાના ડેટાને ફરી સેવ કરવામાં આવી રહ્યા છે…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ફાઈલ શોધવામાં આવી રહી છે…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7549,21 +7554,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "એવું લાગે છે કે ડેટાબેઝ %s અસ્તિત્ત્વમાં નથી. શું તમે તેને બનાવવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "ફાઈલ %s થી પહેલા અસ્તિત્ત્વમાં છે. શું તમે ખરેખર આને દૂર કરીને લખવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "(અજ્ઞાત)" @@ -7698,28 +7703,28 @@ msgid "" "added." msgstr "પ્રદર્શન માટે ચલણ એન્ટ્રીની લઘુત્તમ સંખ્યા. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7727,11 +7732,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Ronak Shah , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7775,6 +7780,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "છુપાયેલા ખાતાને પસંદ કરો" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "છુપાવેલા ચિહ્ન આપવામાં આવ્યા હોય તેવા ખાતાઓને પસંદ કરો." @@ -7837,7 +7843,7 @@ msgstr "પ્રવર્તમાન ખાતાકીય અવધિની msgid "End of previous accounting period" msgstr "પાછલી ખાતાકીય અવધિની સમાપ્ત" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_કસ્ટમ" @@ -7868,11 +7874,11 @@ msgstr "લોડ થઈ રહ્યું છે…" msgid "never" msgstr "ક્યારેય નહીં" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "નવું ટોચનું સ્તરીય ખાતું" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7886,12 +7892,12 @@ msgstr "નવું ટોચનું સ્તરીય ખાતું" msgid "Account Name" msgstr "ખાતાનું નામ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "કોમોડિટી" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7902,139 +7908,139 @@ msgstr "કોમોડિટી" msgid "Account Code" msgstr "ખાતાનો કોડ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "આખરી નંબર" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "પ્રવર્તમાન" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "પ્રવર્તમાન (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "બેલેન્સ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "બેલેન્સ (અવધિ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "માન્ય (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "મેળવણી કરવામાં આવી છે (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "આખરી મેળવણીની તારીખ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "કુલ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "કુલ (અવધિ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "ખાતાનો_રંગ:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "બેલેન્સ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "વેરાની માહિતી" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "પ્રવર્તમાન (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "બેલેન્સ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "માન્ય (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "મેળવણી કરવામાં આવી છે (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "કુલ (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "....દ્વારા %sને ફિલ્ટર કરો" @@ -8202,7 +8208,7 @@ msgstr "સિક્યુરિટી" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "કિંમત" @@ -8685,7 +8691,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9994,7 +10000,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10113,7 +10118,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10136,7 +10140,6 @@ msgstr "" "દેખાડવા માટે ફક્ત વર્તમાન લેવડદેવડનો વિસ્તાર પણ કરે છે." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -10989,23 +10992,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "નંબર હેડર" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "કોમા અલગ કરવામાં આવ્યું" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "સેમીકોલોન અલગ કરવામાં આવ્યું" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -#, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "કસ્ટમ નિયમિત અભિવ્યક્તિ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "સેમીકોલોન અલગ કરવામાં આવ્યું" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12623,7 +12629,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "રોકડ" @@ -13016,11 +13022,6 @@ msgstr "ખાતાનો પ્રકાર" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "છુપાયેલા_ખાતાને દેખાડો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "છુપાવેલા ચિહ્ન આપવામાં આવ્યા હોય તેવા ખાતાઓને પસંદ કરો." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13056,7 +13057,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13365,16 +13366,6 @@ msgstr "ચલણ CSV ડેટા આયાત કરો" msgid "2. Select import type" msgstr "2. આયાતનો પ્રકાર પસંદ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "સેમીકોલોન અલગ કરવામાં આવ્યું" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "કોમા અલગ કરવામાં આવ્યું" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13385,11 +13376,6 @@ msgstr "અવતરણ સાથે સેમી કોલોન અલગ ક msgid "Comma separated with quotes" msgstr "અવતરણ સાથે કોમા અલગ કરવામાં આવ્યું" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "કસ્ટમ નિયમિત અભિવ્યક્તિ" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14483,47 +14469,47 @@ msgstr "લેવડદેવડનું વિવરણ પ્રિન્ટ msgid "_Notes" msgstr "_નોટ્સ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "ડાઉનલોડ કરવામાં આવેલી લેવડદેવડની યાદી (સ્રોત વિભાજન દર્શાવાયું)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "સોર્સ કોલમ દેખાડો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy #| msgid "Show the symbol column" msgid "Show _Memo column" msgstr "સંકેત કોલમ દેખાડો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "ચલણની સૂચના" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "ખર્ચ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "મિલાન (ઓટો) મેળ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "સામાન્ય આયાત મેચર લેવડદેવડ" @@ -15165,6 +15151,16 @@ msgstr "" "જ્યારે તમે \"ફાઈલ\" મેનુમાંથી \"નવી ફાઈલ\" પસંદ કરો તો નવી ખાતાની યાદી વાતચીત રજૂ કરે " "છે" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_દિવસની ટિપ \" વાતચીત દર્શાવો" @@ -15603,10 +15599,25 @@ msgstr "અન્ય ડિફોલ્ટ" msgid "_Basic ledger" msgstr "_મૂળ લેજર" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "તમામ લેવડદેવડને એક લાઇનમાં દબાવો. (બે ડબલ લાઇન મોડમાં)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_સ્વયંસંચાલિત સ્પ્લિટ લેજર" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"તમામ વિભાજનોને દર્શાવવા માટે વર્તમાન લેવડદેવડને આપમેળે વિસતૃત્ત કરો. અન્ય તમામ લેવડદેવડને " +"એક હરોળમાં દર્શાવવામાં આવે છે. (બે ડબલ લાઇન મોડમાં)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15618,15 +15629,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "લેવડદેવડની_સંખ્યા" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_ડબલ લાઇન મોડ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "દરેક લેવડદેવડ માટે એકને સ્થાને જાણકારીને બેમાં દર્શાવો." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "દરેક લેવડદેવડ માટે જાણકારીની બે લાઇન દેખાડો" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18505,7 +18520,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "નિર્દેશિત નથી" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "બેન્ક" @@ -19115,7 +19130,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19817,7 +19832,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(પૂર્ણ ખાતા ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19847,134 +19862,130 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "વર્તમાન લેવડદેવડ સંતુલિત નથી." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ઓટો બેલેન્સ વિભાજન માટે લક્ષ્ય ખાતું" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "સક્ષમ" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ટ્રાન્સફર ખાતાને પસંદ કરો" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "વિનિમય દર" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "વર્ણન" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ડિફોલ્ટને રિસેટ કરો" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "ઇન્ફો" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "કાર્ડમાં વધારાનું:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "નવું, પહેલેથી સંતુલિત" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (મેન્યુઅલ) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (ઓટો) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "નવું, UNBALANCED (%sને ટ્રાન્સફર કરવા માટે ખાતાની જરૂર છે)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "નવું, UNBALANCED (%sને ટ્રાન્સફર કરવા માટે ખાતાની જરૂર છે)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "મિલાન (મેન્યુઅલ) મેળ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "મિલાન (ઓટો) મેળ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "મેળ ઉપલબ્ધ નથી" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (મેન્યુઅલ)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (ઓટો)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "આયાત ન કરો (કોઇ ગતિવિધિ પસંદ ન કરાઇ)" @@ -20329,7 +20340,7 @@ msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (ટૂંકુ)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "હિસ્સો" @@ -20760,8 +20771,8 @@ msgstr "કેવી રીતે વળતર" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "એકમદીઠ મૂલ્ય" @@ -21211,7 +21222,7 @@ msgstr "નમુંનોઃ એક લેવડદેવડનું વર્ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21611,10 +21622,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "કોઇ બજેટ ઉપલબ્ધ નથી. તમારે ઓછામાં ઓછું એક બજેટ બનાવવું પડશે." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "સક્ષમ" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "આ અહેવાલ માટે તમારે કેટલાક અહેવાલ વિકલ્પ બતાવવા પડશે." @@ -21846,6 +21864,8 @@ msgstr "મૂળ ખાતામાં કોઇ પણ બેલેન્સ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "ખાતા બેલેન્સ" @@ -21938,7 +21958,7 @@ msgstr "અનેક કોલમોમાં પ્રદર્શન" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" @@ -22139,7 +22159,7 @@ msgstr "બનાવવા માટે ગ્રાફનો પ્રકાર #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "સરેરાશ" @@ -22255,7 +22275,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "અહેવાલ શીર્ષક" @@ -23742,7 +23762,7 @@ msgstr "CSS ફોન્ટ આકાર ફોર્મેટમાં ફો #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ટેમ્પલેટ ફાઈલ" @@ -23758,7 +23778,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS સ્ટાઇલ શીટ ફાઈલ" @@ -23776,12 +23796,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "વધારાની નોંધ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ચલણના અંતમાં જોડવામાં આવેલી ટિપ્પણીઓ- તેમાં HTML માર્ક અપ સામેલ થઇ શકે છે." @@ -23983,7 +24003,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "ના માટે સરવાળો " @@ -23993,12 +24013,12 @@ msgid "missing" msgstr "કમિશન" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "સંપત્તિ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "જવાબદારી" @@ -24028,7 +24048,7 @@ msgstr "%s to %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "ખર્ચ" @@ -24356,37 +24376,43 @@ msgstr "તેના કારણે અહેવાલને એક ધોર msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "રિપોર્ટિગ સીમા સમાપ્તિ, સમયગાળાની શરૂઆતના ગાળાથી ઓછું ન હોઇ શકે." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "રિપોર્ટિગ સીમા સમાપ્તિ, સમયગાળાની શરૂઆતના ગાળાથી ઓછું ન હોઇ શકે." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "નફો" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "કુલ નફો" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "કુલ ખર્ચ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "બજેટ ~a માટે" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "બજેટ ~a માટે અવધિ ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "બજેટ ~a માટે અવધિ ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24394,7 +24420,7 @@ msgstr "બજેટ ~a માટે અવધિ ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "શુદ્ધ આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24402,11 +24428,11 @@ msgstr "શુદ્ધ આવક" msgid "Net loss" msgstr "શુદ્ધ નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "બજેટ આવકનું નિવેદન \t" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "બજેટ લાભ અને નુક્શાન" @@ -24746,7 +24772,7 @@ msgstr "બેંલેંસ ~a થી ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "કુલ સરવાળો" @@ -24965,8 +24991,7 @@ msgstr "એક્શન" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "ચાલુ બેલેન્સ" @@ -24989,8 +25014,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "સોર્ટિંગ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" @@ -25290,7 +25315,7 @@ msgid "" msgstr "ટ્રેડિંગ ખાતાના કુલ બેલેન્સને નિર્દેશિત કરવાવાળી લાઈનને સમાવિષ્ટ કરવી કે ન કરવી" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ટ્રેડિંગ" @@ -25844,8 +25869,8 @@ msgstr "ખાતાની ટિપ્પણી" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "કર રકમ" @@ -25933,7 +25958,7 @@ msgstr "કોલમોને દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે?" @@ -26107,7 +26132,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ચલણ પર લખવા માટે વધારાની ટિપ્પણીઓ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "આપની સહાયતા બદલ આભાર" @@ -26152,24 +26177,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "ચોખ્ખું મૂલ્ય" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "કુલ મૂલ્ય" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" @@ -26189,13 +26214,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "શરતો:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "જોબ ક્રમાંક" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "કામગીરીનું નામ" @@ -26657,7 +26682,6 @@ msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "એક ચાલુ બેલેન્સ દર્શાવો" @@ -26854,22 +26878,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "મૂલ્ય સ્કેટરપ્લોટ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "શીર્ષક 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "શીર્ષક 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "શીર્ષકના ફોન્ટ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "લખાણના ફોન્ટ" @@ -26895,41 +26919,41 @@ msgstr "લોગોની પહોળાઇ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "પ્રમાણ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "રાહત દર" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "રાહતની રકમ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "કરનો દર" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "પૂર્ણ-યોગ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "ચુકવણી પ્રાપ્તિ લખાણ" @@ -26939,7 +26963,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "આજની તારીખનું ફોર્મેટ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " @@ -26950,7 +26974,7 @@ msgstr "" "અથવા GnuCash ઇન્સ્ટોલેશન ડિરેક્ટરીમાં તેના ઉચિત સ્થાને ક્યાંક હોવી જોઇએ." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " @@ -26962,13 +26986,13 @@ msgstr "" "ક્યાંક હોવી જોઇએ." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "મુખ્ય શીર્ષક માટે ઉપયોગમાં લેવાનો ફોન્ટ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "અન્ય દરેક ચીજો માટે ઉપયોગમાં લેવાનો ફોન્ટ" @@ -27015,7 +27039,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "ચુકવણી પ્રાપ્ત થઇ, આભાર" @@ -27158,172 +27182,172 @@ msgstr "ચોખ્ખો ફેરફાર" msgid "Value Change" msgstr "મૂલ્ય ફેરફાર" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "રોકાણો" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "નિશ્વિત તારીખ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "કરનો દર" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_સરનામું" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "સંપર્ક" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "ચલણ સંખ્યા" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "કંપનીનું નામ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "ચલણ સંખ્યા" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "કામગીરીનું નામ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "કાર્યનો ક્રમ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "કામગીરીનું નામ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "જોબ ક્રમાંક" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "મૂલ્યોને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "ચલણ સંખ્યાનું ફોર્મેટ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "લોગો ફાઈલનેમ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "લોગોની પહોળાઇ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "ખાતાના નામ દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "ચલણ સંખ્યા" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "ખાતાના નામ દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "ચલણ સંખ્યા" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "મૂલ્યોને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "એક ફાઈલનું નામ જેમાં અહેવાલ પર ઉપયોગ કરવામાં આવતો એક લોગો સામેલ છે." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -27333,80 +27357,80 @@ msgstr "" "CSS ફોર્મેટમાં લોગોની પહોળાઇ, જેમ કે 10% અથવા 32px. લોગોને તેની સ્વભાવિક પહોળાઇમાં " "પ્રદર્શિત કરવા માટે ખાલી છોડી દો. લોગોની ઊંચાઇનું માપ તે પ્રમાણમાં જ હશે." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "રંગ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "ચલણ સંખ્યા: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "_To:" msgid "To:" msgstr "_સુધી:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "ટેક્સ કોલમો સાથે એક ગ્રાહક ચલણ પ્રદર્શિત કરો. (એગ્વિલ ટેમ્પલેટનો ઉપયોગ કરો)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "એકમો" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "કરનો દર" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "રકમમાઃ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ચલણ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "સંદર્ભ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "રોકાણો: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "કર ચલણ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27657,17 +27681,17 @@ msgstr "ચૂકવવાપાત્ર ખાતા" msgid "Credit Lines" msgstr "ક્રેડિટ લાઇનો" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' અહેવાલ બની રહ્યો છે…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' અહેવાલનું રેન્ડરિંગ કરવામાં આવી રહ્યું છે…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "જ્યાં સુધી:" @@ -28264,7 +28288,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "મોકલવાની તારીખ" @@ -28458,6 +28482,11 @@ msgstr "લેવડદેવડની રકમ દર્શાવવી છે msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28508,31 +28537,31 @@ msgstr "અહેવાલોમાં હાઈપરલિંક્સને msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "થોડા ખાસ ખાતાના પ્રકારો માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "બેલેન્સ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "વિભાજીત સોદા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a થી ~a સુધી" @@ -28649,14 +28678,6 @@ msgstr "_વ્યૂ" msgid "_Double Line" msgstr "_ડબલ લાઇન" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "દરેક લેવડદેવડ માટે જાણકારીની બે લાઇન દેખાડો" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28727,7 +28748,7 @@ msgstr "પ્રવર્તમાન ફાઈલની પ્રોપર્ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "પ્રવર્તમાનમાં સક્રિય પૃષ્ઠને બંધ કરો" @@ -28917,7 +28938,7 @@ msgstr "GnuCash અંગે" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "હાલની ફાઈલને સેવ કરો" @@ -28930,7 +28951,7 @@ msgstr "હાલની ફાઈલને સેવ કરો" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "નવા ચલણનું ડાયલોગ ખોલો" @@ -28945,7 +28966,7 @@ msgstr "નવા ચલણનું ડાયલોગ ખોલો" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29017,6 +29038,7 @@ msgstr "એક નવી GnuCash ડેટાફાઈલમાં ખાતા #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29028,6 +29050,7 @@ msgstr "_ફાઇન્ડ (શોધો)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "એક સર્ચ સાથે લેણદેણને શોધો" @@ -29039,6 +29062,7 @@ msgstr "એક સર્ચ સાથે લેણદેણને શોધો" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "કરવેરા_અહેવાલનો વિકલ્પ" @@ -29050,6 +29074,7 @@ msgstr "કરવેરા_અહેવાલનો વિકલ્પ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "કરેવરા અહેવાલ માટે સુસંગત ખાતાઓને સેટઅપ કરો, દાખલા તરીકે US આવકવેરો" @@ -29608,6 +29633,7 @@ msgstr "દ્વારા ફિલ્ટર કરો…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_રિફ્રેશ" @@ -29617,6 +29643,7 @@ msgstr "_રિફ્રેશ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "આ વિન્ડોને રિફ્રેશ કરો" @@ -30263,57 +30290,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "પસંદ કરેલ લેવડદેવડ માટે એક રજિસ્ટર રીપોર્ટ ખોલો" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "વર્તમાન અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_અહેવાલના વિકલ્પ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "અહેવાલ સ્ટાઇલ શીટ્સને સંપાદિત કરો." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "QIF_આયાત કરો…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "વર્તમાન અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "અહેવાલ _નિકાસ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-ફોર્મેટેડ અહેવાલને ફાઈલમાં નિકાસ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30323,39 +30350,39 @@ msgstr "" "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને " "યોગ્ય હશે." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "પાછળ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ઇતિહાસમાં એક પગલું પાછળ જાવ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "આગળ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ઇતિહાસમાં એક પગલું આગળ જાવ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "ફરી લોડ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "વર્તમાન પેજને લોડ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "અટકાવો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "અસાધારણ HTML વિનંતિઓને રદ કરો" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "અહેવાલ _નિકાસ કરો" @@ -30727,6 +30754,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30863,36 +30905,36 @@ msgstr "" "નીચે તમને માન્યતા ન ધરાવતા ખાતાના નામોની યાદી મળશે:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "ક્રેડિટ કાર્ડ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "મ્યુચ્યુઅલ ફંડ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/ચૂકવી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "સ્રોત" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "આધાર વિનાનો લાભ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "વાસ્તવિક લાભ/નુક્શાન" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31122,11 +31164,11 @@ msgstr "આગળના વર્ષની સમાપ્તિ" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "આગળના કેલેન્ડર વર્ષનો છેલ્લો દિવસ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "કાઉન્ટર" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31134,7 +31176,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31142,7 +31184,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -31151,16 +31193,16 @@ msgstr "" "એકથી વધુ મુદ્રા કે વસ્તુને સામેલ કરતા લેવડદેવડમાં ઉપયોગમાં લેવાતા ટ્રેડિંગ ખાતા રાખવા માટે " "તપાસ કરો." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ઉપયોગમાં કરવામાં આવતું બજેટ, જ્યારે કોઇને તે સિવાયની સૂચના આપવામાં આવી ન હોય." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ગ્રાહક સંખ્યા" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31168,11 +31210,11 @@ msgstr "" "પાછળનો ગ્રાહક ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ગ્રાહક ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા " "માટે વધારવામાં આવશે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ગ્રાહક સંખ્યા ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31180,11 +31222,11 @@ msgstr "" "ગ્રાહક સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતા ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ, આ એક પ્રિન્ટએફ સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "કર્મચારી સંખ્યા" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31192,11 +31234,11 @@ msgstr "" "પાછળનો કર્મચારી ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો કર્મચારી ક્રમાંક ઉત્પન્ન " "કરવા માટે વધારવામાં આવશે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "કર્મચારી સંખ્યાનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31204,11 +31246,11 @@ msgstr "" "કર્મચારી સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ચલણ સંખ્યા" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31216,11 +31258,11 @@ msgstr "" "પાછળનો ચલણ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ચલણ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ચલણ સંખ્યાનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31228,11 +31270,11 @@ msgstr "" "ચલણ સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "બિલ ક્રમાંક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31240,11 +31282,11 @@ msgstr "" "પાછળનો બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "બિલ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31252,11 +31294,11 @@ msgstr "" "બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "ખર્ચ પહોંચ સંખ્યા" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31264,11 +31306,11 @@ msgstr "" "પાછળનો ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન " "કરવા માટે વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31276,11 +31318,11 @@ msgstr "" "ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "જોબ ક્રમાંક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31288,11 +31330,11 @@ msgstr "" "પાછળનો જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "જોબ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31300,11 +31342,11 @@ msgstr "" "જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ઓર્ડર ક્રમાંક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31312,11 +31354,11 @@ msgstr "" "પાછળનો ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ઓર્ડર ક્રમાંક ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31324,11 +31366,11 @@ msgstr "" "ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "વિક્રેતા ક્રમાંક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31336,11 +31378,11 @@ msgstr "" "પાછળનો વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા " "માટે વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "વિક્રેતા ક્રમાંક ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31348,70 +31390,70 @@ msgstr "" "વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું નામ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું સરનામું" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ચલણો પર પ્રિન્ટ કરવા માટે સંપર્ક વ્યક્તિ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનો ફેક્સ નંબર" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું ઇમેઇલ સરનામું" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "આપની વેબસાઇટનું URL સરનામું" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "આપની કંપની માટે ID (જેમ કે 'ટેક્સ-ID: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ડિફોલ્ટ ગ્રાહક ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ગ્રાહકોને લાગુ થતું ડિફોલ્ટ ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ડિફોલ્ટ વિક્રેતાનું ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "વિક્રેતાઓ માટે લાગુ થતું ડિફોલ્ટ ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ફેન્સી મુદ્રિત તારીખો માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ડિફોલ્ટ તારીખ ફોર્મેટ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "આપના વ્યવસાયનો ઇલેક્ટ્રોનિક ટેક્સ ક્રમાંક" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 71c0ba0207d..883a32f2108 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew Saved Report " @@ -5140,37 +5140,37 @@ msgstr "" "הוספת תצורת־הדוח הנוכחי לתפריט 'דוחות←תצורות־דוחות שמורים'. תצורת־הדוח " "תישמר לקובץ %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "שמירת _תצורת־דוח" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "שמירת תצורת־דוח בשם…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "בחירת תבניות יצוא" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "שמירת %s לקובץ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5181,19 +5181,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5201,34 +5201,34 @@ msgid "" msgstr "" "על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או, export-error, יש לשדרג דוח זה." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "דוח־גנוקאש" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "חשבונית להדפסה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "חשבונית מס" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "חשבונית פשוטה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "חשבונית מהודרת" @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "כתיבת קובץ…" @@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr "מט_בע" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "מטבע" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgid "Open…" msgstr "פתיחה" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_שמירה בשם" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "שגיאה" @@ -6983,17 +6983,17 @@ msgstr "תדירות" msgid "(unnamed)" msgstr "(ללא שם)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_יבוא" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "יבוא" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7004,50 +7004,50 @@ msgstr "יבוא" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_יצוא" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "מען URL %s לא נתמך בגרסת גנוקאש זו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "לא ניתן לנתח מען URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7055,12 +7055,12 @@ msgstr "" "נראה שקובץ/מען URL זה מגרסת גנוקאש חדשה יותר. נא לשדרג גרסת גנוקאש על מנת " "לעבוד עם נתונים הללו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "" "לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש " "אחר, במקרה זה אין לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "" "לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש " "אחר, ובמקרה זה אין לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "" "משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד " "הנתונים?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "" "לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש " "אחר, ובמקרה זה אין לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7112,42 +7112,42 @@ msgstr "" "לקריאה בלבד, ייתכן שחסרה הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת האנטי־וירוס מונעת " "פעולה זו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "הקובץ/מען URL %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "השרת במען URL %s חווה שגיאה או שנתקל בנתונים פגומים." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "הקובץ %s ריק." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7158,26 +7158,26 @@ msgstr "" "\n" "הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "הקובץ הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. האם להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7186,14 +7186,14 @@ msgstr "" "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די " "מקום ליצירתו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "" "\n" "נא לנסות שוב בספריה אחרת." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7217,7 +7217,7 @@ msgstr "" "מסד הנתונים הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרוג לגרסה " "הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgstr "" "יכולה לבצע שמירה תקינה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לבצוע 'קובץ ← שמירה " "בשם', אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "" "להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד " "כיצד לנקות נעילת התחברות." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "" "נתוני SQL, עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. נא ראו https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "" "שהדבר נגרם כתוצאה מתצורת הרשאות שגויה במסד נתוני SQL. למידע נוסף, ניתן לעיין " "ב־https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7273,16 +7273,16 @@ msgstr "" "בפרישת הקובץ'). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא " "שמירה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "שמירת שינויים לקובץ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7291,23 +7291,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "בלי שמירה, השינויים מהדקה האחרונה יעלמו." msgstr[1] "בלי שמירה, השינויים מ־%d הדקות האחרונות יעלמו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "להמשיך _ללא שמירה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "לגנוקאש לא התאפשר לנעול את %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7315,7 +7322,7 @@ msgstr "" "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על־ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את " "מסד הנתונים. כיצד להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7326,40 +7333,40 @@ msgstr "" "לספריה, או שתוכנת אנטי־וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר " "שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "יצירת _קובץ חדש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "פתיחה _בכל זאת" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "פתיחת _תיקייה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "טוען נתוני משתמש…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "הקובץ מיוצא…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7370,20 +7377,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" @@ -7507,28 +7514,28 @@ msgid "" "added." msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(זמין לעריכת המשתמש)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "זכויות יוצרים © 1997־%s תומכי גנוקאש." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "גרסה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "מזהה מהדורה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים." @@ -7536,14 +7543,14 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com 2023-2019\n" "ירון שהרבני 2021, 2022\n" "אורי הוך 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "בקרו באתר גנוקאש." @@ -7587,6 +7594,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים." @@ -7646,7 +7654,7 @@ msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית" msgid "End of previous accounting period" msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_מותאם אישית" @@ -7678,11 +7686,11 @@ msgstr "טוען…" msgid "never" msgstr "אף פעם" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "חשבון רמה עליונה חדש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7696,12 +7704,12 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש" msgid "Account Name" msgstr "שם חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "סחורה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7712,68 +7720,68 @@ msgstr "סחורה" msgid "Account Code" msgstr "מס' חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "מס' אחרון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "נוכחי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "הווה (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "יתרות (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "יתרות (תקופה)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "סגורים (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "מותאם (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "תאריך התאמה אחרון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "מינימום עתידי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "מינימום עתידי (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "סך־הכול (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "סך־הכול (תקופה)" # צ=צבע -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "צ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "צבע חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7781,75 +7789,75 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "ק" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "יתרה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "מידע מס" # ס=מוסתר -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "ס" # ש=שומר מקום -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "ש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "פ" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "נוכחי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "יתרה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "נוקה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "מותאם (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "מינימום עתידי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "סך־הכול (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "סינון %s לפי..." @@ -8009,7 +8017,7 @@ msgstr "נייר ערך" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "מחיר" @@ -8495,7 +8503,7 @@ msgstr "" "נפוצות. אחרת הם לא מוצגים." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה." @@ -9777,7 +9785,6 @@ msgstr "" "'סימוכין' ביומנים/דוחות" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9907,7 +9914,6 @@ msgstr "" "בתחתית היומן אחרי כל התנועות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת או בשתיים, במצב שורה כפולה." @@ -9929,7 +9935,6 @@ msgstr "" "מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10740,19 +10745,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "מספר שורות בכותרת" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "מופרדים בפסיק" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "מופרד בפסיק" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "מופרדים בנקודה פסיק" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "הפרדה בנקודה־פסיק" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "מופרדים בנקודותיים" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12496,7 +12509,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "מזומן" @@ -12874,10 +12887,6 @@ msgstr "סוג החשבון" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ'מוסתרים'." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש" @@ -12907,7 +12916,7 @@ msgstr "שימוש בערך סחורה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13205,16 +13214,6 @@ msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית" msgid "2. Select import type" msgstr "2. בחירת סוג יבוא" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "הפרדה בנקודה־פסיק" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "מופרד בפסיק" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13225,11 +13224,6 @@ msgstr "הפרדה בנקודה־פסיק עם מרכאות" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14281,28 +14275,28 @@ msgstr "עריכת פרטי תנועה מיובאת" msgid "_Notes" msgstr "_הערות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור ומידע התאמה מוצג)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "הצגת עמודת _חשבון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "הצגת עמודת _מיזכר" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "הצגת _מידע התאמה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_צרוף" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14311,11 +14305,11 @@ msgstr "" "בעת עדכון והתאמת תנועה, הוספת התיאור וההערות המיובאות לתיאור וההערות התואמות " "במקום להחליפן." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_סגירת התאמות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי" @@ -14920,6 +14914,29 @@ msgstr "דו־שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "הצגת תיבת דו־השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: 'קובץ←קובץ חדש'." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"אם האפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה " +"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה " +"'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות " +"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן " +"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'" @@ -15343,10 +15360,28 @@ msgstr "ברירות מחדל אחרות" msgid "_Basic ledger" msgstr "כרטסת _בסיסית" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת או בשתיים, במצב שורה כפולה." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"הרחבת התנועה הנוכחית אוטומטית להצגת כל הפיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה " +"אחת או בשתיים, במצב שורה כפולה." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15358,15 +15393,22 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_מספר תנועות" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "מצב שורה _כפולה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "הצגת שורה נוספת בכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18093,7 +18135,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "לא מוגדר" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "בנק" @@ -18722,7 +18764,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19446,7 +19488,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(מזהה חשבון מלא: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19475,26 +19517,23 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "לא נמצאו תנועות חדשות בייבוא הזה." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "מנוטרל" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_בחירת חשבון להעברה" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19502,98 +19541,98 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "שער חליפין" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_עריכת תיאור, הערות, או מזכר" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_שיצוב לבררת מחדל" # ת=הוספת תנועה -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "ת" # ע+מ=עדכון והתאמה -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "ע+מ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "ה" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "הערות נוספות" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "חדש, כבר מאוזן" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (ידני)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (אוטומטי)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "התאמה (סגירה ידנית) אל %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "סגירת התאמות (אוטומטית) אל %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "חסרה התאמה!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני) אל %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי) אל %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)" @@ -19934,7 +19973,7 @@ msgstr "רווח הון (קצר)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "הון" @@ -20356,8 +20395,8 @@ msgstr "אופן הנחה" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "מחיר ליחידה" @@ -20794,7 +20833,7 @@ msgstr "תיאור תנועה" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "ק" @@ -21172,10 +21211,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "עריכת אפשריות דוח" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "לדוח זה נדרשות הגדרות מסוימות באפשרויות דוח." @@ -21390,6 +21435,8 @@ msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "יתרת חשבון" @@ -21477,7 +21524,7 @@ msgstr "_ריבוי עמודות" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "מַצָּג" @@ -21672,7 +21719,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ממוצע" @@ -21787,7 +21834,7 @@ msgstr "פיזור:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "כותרת דוח" @@ -23176,7 +23223,7 @@ msgstr "גודל גופן במבנה גודל־גופן CSS (כלומר, 'בינ #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "קובץ מבנה" @@ -23191,7 +23238,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS" @@ -23207,12 +23254,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "הערות נוספות" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML." @@ -23397,7 +23444,7 @@ msgstr "תמיד" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "סך־הכול " @@ -23406,12 +23453,12 @@ msgid "missing" msgstr "חסר" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "נכסים" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "התחייבות" @@ -23437,7 +23484,7 @@ msgstr " עד " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "הוצאות" @@ -23741,37 +23788,43 @@ msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאו msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "הכנסות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "סך כל הכנסות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "סך כל הוצאות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "עבור תקציב ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23779,7 +23832,7 @@ msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "הכנסות נטו" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23787,11 +23840,11 @@ msgstr "הכנסות נטו" msgid "Net loss" msgstr "הפסד נקי" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "דוח הכנסות תקציב" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "רווח והפסד תקציב" @@ -24103,7 +24156,7 @@ msgstr "יתרות ~a ל ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "סכום כולל" @@ -24304,8 +24357,7 @@ msgstr "סימוכין/פעולה" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "יתרה מתגלגלת" @@ -24328,8 +24380,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "מיון" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "מספר תנועה" @@ -24631,7 +24683,7 @@ msgid "" msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "סחר" @@ -25199,8 +25251,8 @@ msgstr "הערות חשבון" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "סכום מס" @@ -25287,7 +25339,7 @@ msgstr "הצגת עמודות" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "הצגת תאריך?" @@ -25445,7 +25497,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "מודים לך על החסות!" @@ -25485,24 +25537,24 @@ msgstr "מ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "מחיר נטו" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "סך כל מחיר" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "סכום מגיע" @@ -25520,12 +25572,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "תנאים:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "מספר ריכוז:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "שם ריכוז:" @@ -25936,7 +25988,6 @@ msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?" @@ -26117,22 +26168,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "תרשים פיזור מחיר" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "כתובת 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "כתובת 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "גופן כותרת" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "גופן מלל" @@ -26154,41 +26205,41 @@ msgstr "רוחב סמליל סיומת עמוד" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "כמות" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "אחוז הנחה" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "סכום הנחה" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "שעור מס" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "סיכום בינייים" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "מלל תשלום שנתקבל" @@ -26197,7 +26248,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "מבנה תאריך היום" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26207,7 +26258,7 @@ msgstr "" "הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26217,12 +26268,12 @@ msgstr "" "בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "גופן עבור כותרת ראשית." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר." @@ -26263,7 +26314,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!" @@ -26400,147 +26451,147 @@ msgstr "שינוי נטו" msgid "Value Change" msgstr "שינוי ערך" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "לא רלוונטי" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "רכיבים" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "עמודה:תאריך" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "עמודה: שעור מס" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "עמודה: יחידות" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "שורה:כתובת" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "שורה:איש קשר" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "שורה: מספר חשבונית" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "שורה: שם חברה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "מלל מספר חשבונית" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "למלל" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "מלל סימוכין" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "מלל שם לעבודה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "מלל מספר ריכוז" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "הצגת שם ריכוז" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "הצגת מספר ריכוז" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "הצגת מחיר חדש" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "כיווץ־גבולות־טבלה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "צבע־כותרת־קו גבול־טבלה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "צבע־קו־גבול־תא־טבלה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS משובץ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "שם קובץ סמליל" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "רוחב סמליל" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "הצגת שעור המס?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "הצגת יחידות?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "הצגת פרטי קשר?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "הצגת כתובת?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "הצגת מספר חשבונית?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "הצגת שם החברה?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "הצגת שם ריכוז?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "מספר מטלת חשבונית?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "הצגת מחיר נטו?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "שם קובץ המכיל סמליל לשימוש בדוחות." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26549,70 +26600,70 @@ msgstr "" "רוחב סמל במבנה CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל " "ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "כיווץ גבולות?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "צבע CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "מספר חשבונית:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "עבור:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "סימוכין:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS משובץ." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש במבנה אגויל)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "יחידה" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "שעור מס טובין ושירותים" # מס על טובין ושרותים -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "סכום GST" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "מס' חשבונית: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "סימוכין: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "תנאים: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "חשבונית מס אוסטרלית" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26849,17 +26900,17 @@ msgstr "זכאים" msgid "Credit Lines" msgstr "קו אשראי" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "בניית דוח '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "עיבוד '~a' דוח…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -27408,7 +27459,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "הגדרת תאריך לצורך סינון…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "תאריך רישום" @@ -27592,6 +27643,12 @@ msgstr "הצגת הצרופה שמקושרת לתנועה" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "הצגת סימוכין העברה?" @@ -27635,30 +27692,30 @@ msgstr "אפשור היפר־קישורים בסכומים." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "סימוכין/מספר תנועה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "העברה מ/אל" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "יתרה מועברת" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "פיצול תנועה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "מ ~a ל ~a" @@ -27774,17 +27831,6 @@ msgstr "_מצג" msgid "_Double Line" msgstr "שורה _כפולה" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "הצגת שורה נוספת בכל תנועה הכוללת 'פעולה', 'הערות', ו'צרופות'." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27855,7 +27901,7 @@ msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי" @@ -28044,7 +28090,7 @@ msgstr "על אודות גנוקאש" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי" @@ -28057,7 +28103,7 @@ msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "פתיחת דו־שיח חשבונית חדשה" @@ -28072,7 +28118,7 @@ msgstr "פתיחת דו־שיח חשבונית חדשה" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28146,6 +28192,7 @@ msgstr "ייצוא תרשים החשבונות לקובץ נתונים גנוק #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -28158,6 +28205,7 @@ msgstr "_חיפוש" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש" @@ -28169,6 +28217,7 @@ msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "אפ_שרויות דוח מס" @@ -28180,6 +28229,7 @@ msgstr "אפ_שרויות דוח מס" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "הגדרת חשבונות הקשורים לעיניין דוחות מס, לדוגמה, מס הכנסה ארה״ב" @@ -28717,6 +28767,7 @@ msgstr "סינון לפי:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_רענון" @@ -28726,6 +28777,7 @@ msgstr "_רענון" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "רענן את החלון" @@ -29358,55 +29410,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "ה_דפסת דוח…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_אפשרויות דוח" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "יצוא‬ כ P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "יצוא _דוח" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "יצוא דוח במבנה HTML לקובץ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "מחיקת תצורת־דוח" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -29419,39 +29471,39 @@ msgstr "" "הוספת תצורת־הדוח הנוכחי לתפריט 'דוחות←תצורות־דוחות שמורים'. תצורת־הדוח " "תישמר לקובץ %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "טעינה מחודשת" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "עצירה" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "יצוא _דוח" @@ -29823,6 +29875,21 @@ msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "שערי חליפין לא זמינים ב־SX [%s] עבור %s <- %s, ערך 'אפס'." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + # ל=לא מותאם #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" @@ -29962,36 +30029,36 @@ msgstr "" "להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "כרטיס אשראי" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "קרן נאמנות" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "חייבים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "זכאים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "שורש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "רווחים יתומים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "רוח/הפסד ממומש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30197,11 +30264,11 @@ msgstr "סוף שנה הבאה" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "יום אחרון, בלוח השנה האזרחית הבאה." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "מונים" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30212,7 +30279,7 @@ msgstr "" "בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה " "בלבד." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30223,7 +30290,7 @@ msgstr "" "מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ'סימוכין־תנועה'. השפעות " "רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30231,231 +30298,231 @@ msgstr "" "נא לסמן תיבת־סימון זו, על מנת להשתמש בחשבונות סחר, בתנועות בהן מעורבות " "רשומות עם יותר ממטבע או סחורה בודדים." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "התקציב בו יעשה שימוש, כאשר לא הוגדר אחרת." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "מספר לקוח" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "מזהה הלקוח הקודם שחולל. מספר הזיהוי יקודם ב־1 לחילול מזהה הלקוח הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "מבנה מזהה לקוח" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "מחרוזת תבנית שתשמש לחילול מזהה לקוח. זוהי מחרוזת תבנית בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "מספר עובד" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "מבנה מזהה עובד" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "מספר חשבונית" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "מבנה מספר חשבונית" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "מספר חשבונית ספק" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "מבנה מספר חשבונית ספק" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבונית ספק. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "מספר שובר הוצאה" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "מבנה מספר שובר הוצאות" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "מספר ריכוז" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "מבנה מספר ריכוז" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "מספר הזמנה" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "מבנה מספר הזמנה" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "מספר ספק" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "מבנה מזהה ספק" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "מבנה המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי מבנה מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "שם העסק." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "כתובת העסק." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "מספר פקס של העסק." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "מען URL אתר העסק." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "טבלת ברירת המחדל למסי לקוח" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "טבלת ברירת מחדל למסי ספק" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "מבנה תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "מספר עוסק אלקטרוני של בית העסק" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index eb4c80a0d18..707c5737f2b 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n" "Last-Translator: Carsten Hütter \n" "Language-Team: Hindi Saved Report " @@ -5271,37 +5271,37 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के कॉन्फ़िगरेशन को 'सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू में शामिल करें. रिपोर्ट " "%s फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को सहेजें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को इस रूप में सहेजें…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात प्रारूप चुनें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "इस रिपोर्ट के लिए निर्यात प्रारूप चुनें:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s को फ़ाइल में सहेजें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5312,53 +5312,53 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "आप उस फ़ाइल में सहेज नहीं सकते." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फ़ाइल को खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि है: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "HTML स्टाइल शीट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर चालान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "आसान चालान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चालान" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फ़ाइल को समझने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई थी. " #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फ़ाइल को लिख रहे हैं…" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "मु_द्रा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खोलें " #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "के रूप में सहेजें..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सभी फाइलें " @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_बंद करें" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय और खर्च के खातों को दिखाएं " #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7136,17 +7136,17 @@ msgstr "आवृत्ति " msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामित)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_आयात करें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "आयात करें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7157,50 +7157,50 @@ msgstr "आयात करें" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_सहेजें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "सहेजें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_निर्गत करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(कुछ नहीं)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s के लिए कोई उपयुक्त बैकएंड नहीं मिला. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash के इस संस्करण से समर्थित नहीं है. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s को समझा नहीं जा सकता है. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s से संपर्क नहीं किया जा सकता है. होस्ट, यूजरनेम या पासवर्ड गलत थे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s से संपर्क नहीं किया जा सकता है. संपर्क टूट गया था, डेटा भेजने में असमर्थ हैं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7208,12 +7208,12 @@ msgstr "" "ऐसा लगता है कि यह फ़ाइल/URL GnuCash के एक नए संस्करण से संबंधित है. इस डेटा के साथ काम " "करने के लिए आपको अपने GnuCash के संस्करण को उन्नत करना होगा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "ऐसा लगता है कि डेटाबेस %s मौजूद नहीं है. क्या आप इसे बनाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "" "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस को खोलना नहीं चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "को खोलने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "" "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस आयात नहीं करना चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "आयात करने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस को सहेजना नहीं चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "को सहेजने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "" "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस निर्गत नहीं करना चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "निर्गत करने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7267,42 +7267,42 @@ msgstr "" "GnuCash %s में नहीं लिख पाया. वह डेटाबेस संभवतः एक केवल-पढ़ें फ़ाइल सिस्टम में है या शायद " "आपको डायरेक्ट्री के लिए लिखने की अनुमति नहीं है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फ़ाइल/URL %s में GnuCash डेटा शामिल नहीं है या डेटा खराब हो गया है. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s में सर्वर में एक त्रुटि उत्पन्न हुई या खराब अथवा दोषपूर्ण डेटा मिला. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "आपको %s तक पहुंचने की अनुमति नहीं है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s की प्रक्रिया आगे बढ़ाने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "इस फ़ाइल को पढ़ते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फ़ाइल को समझाने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फ़ाइल %s खाली है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7310,26 +7310,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "फ़ाइल %s को पाया नहीं जा सका." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "यह फ़ाइल GnuCash के एक पुराने संस्करण से संबंधित है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "फ़ाइल %s का फ़ाइल प्रकार अज्ञात है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "फ़ाइल %s का बैकअप नहीं बनाया जा सका." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7338,14 +7338,14 @@ msgstr "" "फ़ाइल %s में नहीं लिखा जा सका. देखें कि क्या आपके पास इस फ़ाइल में लिखने की अनुमति है और " "क्या इसे बनाने के लिए पर्याप्त स्थान उपलब्ध है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "फ़ाइल %s से पढ़ने के लिए पढ़ने की अनुमति नहीं है." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया एक अलग डायरेक्ट्री में फिर से प्रयास करें." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr "" "यह डेटाबेस GnuCash के एक पुराने संस्करण से संबंधित है. इसे वर्तमान संस्करण में अपडेट करने के लिए " "OK चुनें, केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित करने के लिए कैंसल चुनें. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr "" "आप 'फ़ाइल->इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता " "है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "" "उपयोगकर्ता नहीं है, तो लंबित लॉगइन सत्रों को कैसे ठीक करें, यह सीखने के लिए दस्तावेजीकरण से " "संपर्क करें." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "" "\" का एक अलग संस्करण इंस्टॉल करके इस समस्या को दूर नहीं किया जाता है. अधिक जानकारी के " "लिए कृपया देखें https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "" "सकता है. ऐसा आपके SQL डेटाबेस में अनुमति के गलत कॉन्फ़िगरेशन के कारण हो सकता है. अधिक " "जानकारी के लिए कृपया देखें https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7430,16 +7430,16 @@ msgstr "" "होंगे (यह एक \"error parsing the file\" रिपोर्ट करेगा). अगर आप पुराने संस्करण को " "संरक्षित करना चाहते है तो सहेजे बिना बाहर निकलें." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "एक अज्ञात I/O त्रुटि (%d) उत्पन्न हुई. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "बदलावों को फ़ाइल में सहेजें?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7448,23 +7448,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " msgstr[1] "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "सहेजे बिना_जारी रखें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया है." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7472,7 +7477,7 @@ msgstr "" "संभवतः डेटाबेस का इस्तेमाल अन्य उपयोगकर्ता द्वारा किया जा रहा है, जिस स्थिति में आपको " "डेटाबेस को नहीं खोलना चाहिए. आप क्या करना पसंद करेंगे?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7484,44 +7489,44 @@ msgstr "" "की अनुमति नहीं है. अगर आप आगे बढ़ते हैं तो आप किसी भी बदलाव को सहेजने में सक्षम नहीं हो " "सकते हैं. आप क्या करना पसंद करेंगे?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_नयी फ़ाइल बनाएं " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_किसी भी तरह से खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "स्थानधारक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_छोड़ दें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा लोड हो रहा है… " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा पुनः-सहेजा जा रहा है…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फ़ाइल निर्गत की जा रही है…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7532,21 +7537,21 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "डेटाबेस को केवल-पठन रूप में खोला गया था. क्या आप इसे एक अलग स्थान पर सहेजना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -7682,28 +7687,28 @@ msgid "" "added." msgstr "प्रदर्शन के लिए चालान प्रविष्टियों की न्यूनतम संख्या." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" @@ -7712,11 +7717,11 @@ msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवस #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Parimal Khade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7760,6 +7765,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "छिपे हुए खातों को चुनें" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "उन खातों को दिखाएं जिन्हें छिपा हुआ चिह्नित किया गया है" @@ -7820,7 +7826,7 @@ msgstr "इस लेखांकन अवधि की समाप्ति" msgid "End of previous accounting period" msgstr "पिछली इस लेखांकन अवधि की समाप्ति" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" @@ -7851,11 +7857,11 @@ msgstr "लोड हो रहा है…" msgid "never" msgstr "कभी नहीं " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नया शीर्ष स्तरीय खाता " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7869,12 +7875,12 @@ msgstr "नया शीर्ष स्तरीय खाता " msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "कमोडिटी " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7885,140 +7891,140 @@ msgstr "कमोडिटी " msgid "Account Code" msgstr "खाता कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "अंतिम नंबर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "वर्तमान " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "बैलेंस (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "बैलेंस (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "मंजूर (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मिलान किया गया (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "अंतिम मिलान तिथि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्य न्यूनतम " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल योग (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल योग (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "खाते का रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "कर सूचना" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बैलेंस (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "मंजूर (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान किया गया (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल योग (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "....द्वारा %s को फ़िल्टर करें " @@ -8179,7 +8185,7 @@ msgstr "सिक्योरिटी " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -8671,7 +8677,7 @@ msgstr "" "जाएगा. अन्यथा उन्हें नहीं दिखाया जाता है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "प्रिंटिंग के लिए उपयोग की जाने वाली चालान रिपोर्ट." @@ -9993,7 +9999,6 @@ msgstr "" "नई फाइलों पर बुक विकल्प सेट करें." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10119,7 +10124,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10142,7 +10146,6 @@ msgstr "" "यह सभी विभाजनों को दिखाने के लिए केवल वर्तमान लेनदेन का विस्तार भी करता है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11010,20 +11013,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "शीर्षलेख के लिए पंक्तियों की संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "अल्पविराम से अलग किया गया" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "कॉमा अलग किया गया" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "अर्द्धविराम से अलग किया गया " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "सेमीकॉलन अलग किया गया " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "अर्द्धविराम से अलग किया गया " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12681,7 +12690,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13068,10 +13077,6 @@ msgstr "खाते का प्रकार " msgid "Show _hidden accounts" msgstr "छिपे हुए खातों को_दिखाएं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "ऐसे खाते दिखाएं जिनमें विकल्प \"Hidden\" चिह्णित है." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13103,7 +13108,7 @@ msgstr "वस्तु के मूल्य का उपयोग करे #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13421,16 +13426,6 @@ msgstr "चालान CSV डेटा आयात करें" msgid "2. Select import type" msgstr "2. आयात का प्रकार चुनें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सेमीकॉलन अलग किया गया " - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "कॉमा अलग किया गया" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13441,11 +13436,6 @@ msgstr "कोट्स के साथ सेमीकॉलन अलग क msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कोट्स के साथ कॉमा अलग किया गया " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14534,46 +14524,46 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण प्रिंट ना क msgid "_Notes" msgstr "_नोट्स " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनलोड किये गए लेनदेनों की सूची (स्रोत विभाजन दिखाया गया)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "रसीद की जानकारी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खर्च" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "मिलान (ऑटो) मेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "सामान्य आयात लेनदेन मिलापक" @@ -15189,6 +15179,29 @@ msgstr "नयी फ़ाइल पर खाता सूची_सेटअ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल->नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"चयनित होने पर, नई फाइलों के लिए डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट किया जाता है जिससे पंजियों पर " +"'नम' सेल विभाजन 'कार्रवाई' फील्ड को दिखाता/अपडेट करता है और लेनदेन 'नम' फील्ड को " +"दोहरी पंक्ति मोड में दूसरी पंक्ति पर दिखाया जाता है (और यह एक पंक्ति मोड में दिखाई नहीं " +"देता है). अन्यथा, नई फाइलों के लिए डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट किया जाता है जिससे पंजियों पर " +"'नम' सेल लेनदेन 'नम' फील्ड को दिखाता/अपडेट करता है." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_दिन का टिप\" संवाद दिखाएं " @@ -15624,10 +15637,28 @@ msgstr "अन्य डिफॉल्ट" msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूल लेजर " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सभी लेनदेनों को एक लाइन पर दिखाएँ. (डबल लाइन मोड में दो.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_स्वतः_विभाजन लेजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सभी विभाजनों को दिखाने के लिए वर्तमान लेनदेन को स्वचालित रूप से विस्तारित करता है. अन्य " +"सभी लेनदेनों को एक पंक्ति पर दिखाया जाता है. (दोहरी पंक्ति मोड में दो)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15639,16 +15670,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "लेनदेनों की_संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_डबल लाइन मोड " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"प्रत्येक लेनदेन के लिए एक के बजाय जानकारी की दो पंक्तियां दिखाएं. विस्तारित लेनदेनों को " -"प्रभावित नहीं करता है. " +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "प्रत्येक लेनदेन के लिए जानकारी की दो लाइनों को दिखाएं" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18460,7 +18494,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहीं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19094,7 +19128,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात की गयी!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19815,7 +19849,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(पूर्ण खाता ID:" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19845,136 +19879,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "यह लेनदेन एक URI से संबद्ध नहीं है." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बैलेंस विभाजन के लिए लक्ष्य खाता" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "सक्रिय " +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ट्रांसफर एकाउंट को चुनें" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "विनिमय दर " #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफॉल्ट को रीसेट करें " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "इन्फो " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्ड में अतिरिक्त:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नया, पहले से संतुलित" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (मैनुअल) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (ऑटो) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! " #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान (ऑटो) मेल" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "मेल मौजूद नहीं है!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (मैनुअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (ऑटो)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात नहीं करें (कोई गतिविधि नहीं चुनी गयी)" @@ -20325,7 +20355,7 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -20756,8 +20786,8 @@ msgstr "छूट कैसे" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "इकाई मूल्य" @@ -21203,7 +21233,7 @@ msgstr "नमूना:एक लेनदेन का विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21600,10 +21630,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोई बजट मौजूद नहीं है. आपको कम से कम एक बजट बनाना चाहिए." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोर्ट के विकल्पों को संपादित करें" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "सक्रिय " + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए आपको कुछ रिपोर्ट विकल्प बताने होंगे" @@ -21829,6 +21866,8 @@ msgstr "पैरेंट खातों का कोई भी बैले #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -21921,7 +21960,7 @@ msgstr "कई कॉलमों में प्रदर्शन" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन " @@ -22117,7 +22156,7 @@ msgstr "जनरेट करने के लिए ग्राफ का प #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -22233,7 +22272,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" @@ -23665,7 +23704,7 @@ msgstr "CSS फॉन्ट-आकार स्वरूप में फॉन #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल" @@ -23680,7 +23719,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल" @@ -23697,12 +23736,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चालान के अंत में जोड़े गए नोट -- HTML मार्कअप शामिल हो सकते हैं." @@ -23906,7 +23945,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "के लिए कुल योग" @@ -23916,12 +23955,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमीशन " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "देयता" @@ -23951,7 +23990,7 @@ msgstr "%s to %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24270,37 +24309,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ की अवधि से कम नहीं ही सकती है." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "रिपोर्टिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ की अवधि से कम नहीं ही सकती है." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "मुनाफ़ा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल मुनाफ़ा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल व्यय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट ~a के लिए" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजट ~a के लिए अवधि ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजट ~a के लिए अवधि ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24308,7 +24353,7 @@ msgstr "बजट ~a के लिए अवधि ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "शुद्ध आय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24316,11 +24361,11 @@ msgstr "शुद्ध आय " msgid "Net loss" msgstr "शुद्ध घाटा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आय का स्टेटमेंट " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट लाभ और हानि " @@ -24659,7 +24704,7 @@ msgstr "बैलेंस ~a से ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग " @@ -24872,8 +24917,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" @@ -24896,8 +24940,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "छंटाई " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" @@ -25194,7 +25238,7 @@ msgid "" msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" @@ -25751,8 +25795,8 @@ msgstr "खाते की टिप्पणियां" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "कर राशि" @@ -25839,7 +25883,7 @@ msgstr "कॉलमों को दिखाएं " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि दिखाएं?" @@ -26001,7 +26045,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चालान पर डालने के लिए अतिरिक्त नोट." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "आपकी सहायता के लिए धन्यवाद " @@ -26046,24 +26090,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "नियत मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "कुल मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "बकाया राशि " @@ -26083,13 +26127,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "शर्तें:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "जॉब संख्या:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "जॉब नाम:" @@ -26541,7 +26585,6 @@ msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्श #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू बैलेंस प्रदर्शित करें?" @@ -26736,22 +26779,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "मूल्य स्कैटरप्लॉट " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "शीर्षक 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "शीर्षक 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "शीर्षक का फॉन्ट " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "लिखावट का फॉन्ट " @@ -26777,41 +26820,41 @@ msgstr "लोगो की चौड़ाई " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "मात्रा " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "रियायत की दर " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "रियायत राशि " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "कर की दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "पूर्ण-योग" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "भुगतान प्राप्ति लिखावट " @@ -26821,7 +26864,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "आज का तिथि प्रारूप" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26831,7 +26874,7 @@ msgstr "" "या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26842,12 +26885,12 @@ msgstr "" "पर होनी चाहिए." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुख्य शीर्षलेख के लिए उपयोग किया जाने वाला फॉन्ट." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "अन्य सभी चीज के लिए उपयोग किया जाने वाला फॉन्ट." @@ -26893,7 +26936,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "भुगतान प्राप्त हुआ, धन्यवाद" @@ -27036,149 +27079,149 @@ msgstr "शुद्ध बदलाव " msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदलाव " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "तत्व" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ: दिनांक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ: कर की दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ: इकाइयां" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "पंक्ति: पता" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "पंक्ति: संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "पंक्ति: चालान नंबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "पंक्ति: कंपनी नाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "चालान नंबर टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "के लिए टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "जॉब नाम टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "जॉब संख्या टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "जॉब नाम दिखाएं" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "जॉब संख्या दिखाएं" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "मूल्यों को दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "नाम के बाद चालान नंबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "तालिका-बोर्डर-सिकोड़ें" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "तालिका-शीर्षलेख-बोर्डर-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "तालिका-सेल-बोर्डर-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "एम्बेडेड CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फ़ाइलनाम " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लोगो की चौड़ाई " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "कर की दर प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "इकाइयां प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "पता प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "चालान नंबर प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनी नाम प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "नाम के बाद चालान नंबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "जॉब नाम प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "चालान जॉब नंबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "मूल्यों को दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "फ़ाइल का नाम जिसमें रिपोर्ट पर उपयोग किया जाने वाला लोगो शामिल है." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -27188,83 +27231,83 @@ msgstr "" "CSS स्वरूप में लोगो की चौड़ाई, जैसे 10 या 32px. लोगो को अपनी स्वाभाविक चौड़ाई में " "प्रदर्शित करने के लिए इसे खाली छोड़ दें. लोगो की ऊंचाई तदनुसार मापी जाएगी." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "बोर्डर-संकुचित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS रंग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "चालान संख्या:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "के लिए:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "आपका संदर्भ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "एम्बेडेड CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "टैक्स कॉलमों के साथ एक ग्राहक चालान प्रदर्शित करें (एग्विल टेम्पलेट का उपयोग कर)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "इकाइयां " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "कर की दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "राशि को:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "बकाया राशि " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "चालान" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "तत्व" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "कर चालान " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27509,17 +27552,17 @@ msgstr "देय खाते " msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइनें" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट बनायी जा रही है…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जब तक" @@ -28111,7 +28154,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "दर्ज की गयी तारीख" @@ -28291,6 +28334,12 @@ msgstr "लेनदेन की राशि दिखाएं?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन संख्या प्रदर्शित करें?" @@ -28339,31 +28388,31 @@ msgstr "रिपोर्टों में हाइपरलिंक्स msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "कुछ खाता प्रकारों के लिए राशि प्रदर्शन को पलटें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "से/को हस्तांतरण " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a से ~a तक" @@ -28479,14 +28528,6 @@ msgstr "_दृश्य" msgid "_Double Line" msgstr "_दोहरी लाइन" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "प्रत्येक लेनदेन के लिए जानकारी की दो लाइनों को दिखाएं" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28557,7 +28598,7 @@ msgstr "वर्तमान फ़ाइल की प्रोपर्टी #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को बंद करें" @@ -28747,7 +28788,7 @@ msgstr "GnuCash के बारे में " #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "मौजूदा फ़ाइल को सहेजें " @@ -28760,7 +28801,7 @@ msgstr "मौजूदा फ़ाइल को सहेजें " #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नए चालान के संवाद को खोलें" @@ -28775,7 +28816,7 @@ msgstr "नए चालान के संवाद को खोलें" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28847,6 +28888,7 @@ msgstr "एक नयी GnuCash डेटाफ़ाइल में खात #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28858,6 +28900,7 @@ msgstr "_खोजें…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "एक सर्च से लेनदेनों को खोजें" @@ -28869,6 +28912,7 @@ msgstr "एक सर्च से लेनदेनों को खोजे #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "कर_रिपोर्ट के विकल्प" @@ -28880,6 +28924,7 @@ msgstr "कर_रिपोर्ट के विकल्प" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर रिपोर्टों के लिए प्रासंगिक खातों का सेटअप करें, जैसे US आय कर " @@ -29424,6 +29469,7 @@ msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रेश" @@ -29433,6 +29479,7 @@ msgstr "_रीफ्रेश" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "इस विंडो को रीफ्रेश करें" @@ -30060,55 +30107,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "चयनित लेनदेन के लिए एक रजिस्टर रिपोर्ट खोलें" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_रिपोर्ट को प्रिंट करें…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "मौजूदा रिपोर्ट को प्रिंट करें " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोर्ट के विकल्प " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "रिपोर्ट स्टाइल शीट को संपादित करें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF के रूप में निर्यात करें…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "वर्तमान रिपोर्ट को एक PDF दस्तावेज़ के रूप में निर्यात करें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "रिपोर्ट_निर्गत करें " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-प्रारूपित रिपोर्ट को फ़ाइल में निर्गत करें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन हटाएं." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30121,39 +30168,39 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के कॉन्फ़िगरेशन को 'सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू में शामिल करें. रिपोर्ट " "%s फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "पीछे" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण पीछे जाएं " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "आगे " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण आगे जाएं" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ को लोड करें " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "रोकें " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML अनुरोधों को रद्द करें" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोर्ट_निर्गत करें " @@ -30523,6 +30570,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30659,36 +30721,36 @@ msgstr "" "नीचे आपको अवैध खातों के नामों की सूची मिलेगी:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30900,11 +30962,11 @@ msgstr "अगले वर्ष की समाप्ति " msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30915,7 +30977,7 @@ msgstr "" "किया जा सकता है. यह सीमा खाता पंजी विंडो में एक लाल पंक्ति से चिह्णित की जाती है. शून्य " "होने पर, सभी लेनदेनों को संपादित किया जा सकता है और कोई भी केवल-पठन रूप में नहीं होगा. " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30926,21 +30988,21 @@ msgstr "" "करने के लिए देखें; लेनदेन संख्या को पंजी की दूसरी पंक्ति पर 'T-संख्या' के रूप में दिखाया जाता " "है. इसका व्यावसायिक सुविधाओं, रिपोर्टिंग और आयात/निर्यातों पर संगत प्रभाव पड़ता है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "एक से अधिक मुद्रा या वस्तु वाले लेनदेनों के लिए प्रयुक्त ट्रेडिंग खाते रखने के लिए देखें." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "इस्तेमाल किया जाने वाला बजट जब कोई विकल्प अन्यथा निर्दिष्ट नहीं किया गया है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30948,11 +31010,11 @@ msgstr "" "पिछली ग्राहक संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक संख्या प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30960,11 +31022,11 @@ msgstr "" "ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30972,11 +31034,11 @@ msgstr "" "पिछली कर्मचारी संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या का प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30984,11 +31046,11 @@ msgstr "" "कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "चालान संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30996,11 +31058,11 @@ msgstr "" "पिछली चालान संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "चालान संख्या का प्रारूप " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31008,11 +31070,11 @@ msgstr "" "चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बिल नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31020,11 +31082,11 @@ msgstr "" "पिछला बिल नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बिल नंबर का प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31032,11 +31094,11 @@ msgstr "" "बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च रसीद संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31044,11 +31106,11 @@ msgstr "" "पिछली खर्च रसीद संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली रसीद संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च रसीद संख्या का प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31056,11 +31118,11 @@ msgstr "" "खर्च रसीद संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "जॉब नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31068,11 +31130,11 @@ msgstr "" "पिछला जॉब नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "जॉब नंबर का प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31080,11 +31142,11 @@ msgstr "" "जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर नंबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31092,11 +31154,11 @@ msgstr "" "पिछला ऑर्डर नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर नंबर फॉर्मेट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31104,11 +31166,11 @@ msgstr "" "ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता संख्या " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31116,11 +31178,11 @@ msgstr "" "पिछली विक्रेता संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा.आपके व्यवसाय का नाम" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता संख्या प्रारूप " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31128,62 +31190,62 @@ msgstr "" "विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का नाम." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चालानों पर प्रिंट करने के लिए संपर्क सूत्र." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का फैक्स नंबर." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का ईमेल पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "आपकी वेबसाइट का URL पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "आपकी कंपनी की ID (जैसे 'कर-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट ग्राहक कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकों के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट विक्रेता कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेताओं के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी मुद्रित दिनांकों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट दिनांक स्वरूप." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "आपके व्यवसाय का इलेक्ट्रोनिक टैक्स नंबर" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 0eff8a0291e..815164a15f9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian Saved Report " @@ -5170,37 +5170,37 @@ msgstr "" "„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja " "će se spremiti u datoteku %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Spremi _konfiguraciju izvještaja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Spremi _konfiguraciju izvještaja kao …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Odaberi format za izvoz" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Odaberi format izvoza za ovaj izvještaj:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Spremi „%s“ u datoteku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5211,19 +5211,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Ne možeš spremiti u tu datoteku." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Sigurno je želiš prepisati?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5232,34 +5232,34 @@ msgstr "" "Ovaj se izvještaj mora nadograditi kako bi vratio objekt dokumenta s izrazom " "izvoza ili greškom izvoza." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“. Greška: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash izvještaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Ispisiv izlazni račun" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Izlazni račun s porezom" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Izlazni račun (jednostavni)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Izlazni račun (složeni)" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Zapisivanje datoteke …" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "_Valuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Otvori …" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Spremi kao" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -6735,7 +6735,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -7044,17 +7044,17 @@ msgstr "Učestalost" msgid "(unnamed)" msgstr "(neimenovano)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7065,54 +7065,54 @@ msgstr "Uvezi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nula)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nema odgovarajućeg pozadinskog sustave za %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL-adresa „%s“ nije podržana u ovom GnuCash izdanju." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nije moguće obraditi adresu „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nije moguće povezivanje sa „%s“. Računalo, korisničko ime ili lozinka su " "neispravni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nije moguće povezivanje sa „%s“. Veza je izgubljena, nije moguće poslati " "podatke." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7120,12 +7120,12 @@ msgstr "" "Izgleda da je ova datoteka/URL-adresa novijeg izdanja GnuCasha. Moraš " "nadograditi GnuCash na novije izdanje za rad s ovim podacima." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Želiš li je stvoriti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "" "podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj otvarati. Želiš " "li nastaviti s otvaranjem baze podataka?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "" "podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj uvoziti. Želiš " "li nastaviti s uvozom baze podataka?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "" "podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj spremiti. Želiš " "li nastaviti sa spremanjem baze podataka?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr "" "podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj izvoziti. Želiš " "li nastaviti s izvozom baze podataka?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7180,13 +7180,13 @@ msgstr "" "datotečnom sustavu koji je samo-za-čitanje ili nemaš korisničkih prava za tu " "mapu ili tvoj protuvirusni program onamogućava ovu radnju." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadržava GnuCash podatke ili su podaci oštećeni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7194,31 +7194,31 @@ msgstr "" "Server na URL-adresi „%s“ je doživjeo grešku ili je naišao na loše ili " "oštećene podatke." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Nemaš korisničkih prava za pristup na „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja datoteke. Želiš li nastaviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Datoteka „%s“ je prazna." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7229,26 +7229,26 @@ msgstr "" "\n" "Datoteka se nalazi u popisu kronologije. Želiš je ukloniti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Nije moguće naći datoteku/stazu „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Ova datoteka je starijeg izdanja GnuCasha. Želiš li nastaviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Vrsta datoteka od datoteke „%s“ nije poznata." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nije moguće stvoriti sigurnosnu kopiju za datoteku „%s“" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7257,14 +7257,14 @@ msgstr "" "Nije moguće pisati u datoteku „%s“. Provjeri, da li imaš korisnička prava za " "pisanje u tu datoteku i da li ima dovoljno mjesta." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nemaš korisnička prava za čitanje iz datoteke „%s“." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokušaj ponovo u nekoj drugoj mapi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "" "aktualiziranje na trenutačno izdanje. Odaberi „Prekini“ za označavanje, da " "je samo-za-čitanje." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "" "sve dok je ne spremiš pod „Datoteka→Spremi kao“, ali može doći do gubljenja " "podataka prilikom zapisivanja u staro izdanje." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7311,7 +7311,7 @@ msgstr "" "sve dok se oni ne odjave. Ako trenutačno nema drugih korisnika, pročitaj " "dokumentaciju i saznaj kako izbrisati nesvršene sesije prijavljivanja." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "" "popravi ugradnjom drugačijeg izdanja biblioteke „libdbi“. Za daljnje " "informacije pogledaj „https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr "" "Uzrok tome mogu biti neispravne dozvole tvoje SQL baze podataka. Za daljnje " "informacije pogledaj „https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7348,16 +7348,16 @@ msgstr "" "(javit će „greška u obradi datoteke”). Ako želiš spremiti staro izdanje, " "izađi bez spremanja." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Došlo je do nepoznate U/I greške (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Spremiti izmjene u datoteku?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7369,11 +7369,11 @@ msgstr[1] "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnje %d minute msgstr[2] "" "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjih %d minuta." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Nastavi bez _spremanja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7383,12 +7383,18 @@ msgstr "" "postavki „Obrni saldirana konta”. Pregledaj proračune i po potrebi promijeni " "znakove." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nije ustanovio pravilno zatvaranje datoteke „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7396,7 +7402,7 @@ msgstr "" "Možda tu bazu podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj " "otvarati. Što želiš uraditi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7408,40 +7414,40 @@ msgstr "" "radnju. Ako nastaviš, možda nećeš biti u stanju spremiti promjene. Što želiš " "napraviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Otvori u _zaštićenom stanju" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Stvori _novu datoteku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Svejedno otvori" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Otvori _mapu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Zatvori" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Učitavanje korisničkih podataka …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Ponovo spremanje korisničkih podataka …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Izvoz datoteke …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7452,7 +7458,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7460,7 +7466,7 @@ msgstr "" "Baza podataka je otvorena u zastićenom stanju (samo-za-čitanje). Želiš li je " "spremiti na jednom drugom mjestu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7468,7 +7474,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odbacit će se sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš nastaviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7593,28 +7599,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Dosegnut je maksimalni broj unosa. Daljnji unosi se neće dodati." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(korisnik može promijeniti)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997. – %s. GnuCash doprinositelji." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Verzija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID gradnje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." @@ -7622,11 +7628,11 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Ivir " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Posjeti GnuCash web-stranicu." @@ -7670,6 +7676,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Prikaži skrivena konta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Prikaži konta, koji su označeni kao skriveni." @@ -7729,7 +7736,7 @@ msgstr "Kraj ovog obračunskog razdoblja" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Kraj prethodnog obračunskog razdoblja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" @@ -7758,11 +7765,11 @@ msgstr "Učitavanje …" msgid "never" msgstr "nikada" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Novi konto najviše razine" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7776,12 +7783,12 @@ msgstr "Novi konto najviše razine" msgid "Account Name" msgstr "Ime konta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Roba" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7792,137 +7799,137 @@ msgstr "Roba" msgid "Account Code" msgstr "Šifra konta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Zadnji broj" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Trenutačno" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Trenutačno (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (razdoblje)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Potvrđeno (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Usklađeno (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Datum zadnjeg usklađivanja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Budući minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Budući minimum (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Ukupno (izvještaj)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Ukupno (razdoblje)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "B" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Boja konta" # P = poveznica -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Limit salda" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Porezni podaci" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "R" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Trenutačno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Potvrđeno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Usklađeno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Budući minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Ukupno (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtriraj „%s“ …" @@ -8080,7 +8087,7 @@ msgstr "Vrijednosni papir" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cijena" @@ -8566,7 +8573,7 @@ msgstr "" "poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Izvještaj izlaznog računa, koji će se koristiti za ispis." @@ -9910,7 +9917,6 @@ msgstr "" "registrima/izvještajima koristilo za polje „Broj“" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10048,7 +10054,6 @@ msgstr "" "registra, ispod svih transakcija." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Prikaži sve transakcije u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu." @@ -10072,7 +10077,6 @@ msgstr "" "transakcija“ prikazuje sve transakcije rasklopljeno." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10911,19 +10915,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Broj redaka za zaglavlje" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Razdvojeno zarezom" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Razdvojeno točka-zarezom" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Prilagođen regularni izraz" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Razdvojeno dvotočkom" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12607,7 +12619,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Gotovina" @@ -12983,10 +12995,6 @@ msgstr "Vrsta konta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Prikaži _skrivena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Prikaži _nekorištena konta" @@ -13016,7 +13024,7 @@ msgstr "Koristi vrijednosti roba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13322,16 +13330,6 @@ msgstr "Uvezi CSV podatke izlaznih računa" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Razdvojeno točka-zarezom" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Razdvojeno zarezom" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13342,11 +13340,6 @@ msgstr "Razdvojeno točka-zarezom s navodnicima" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Prilagođen regularni izraz" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14405,29 +14398,29 @@ msgstr "Uredi uvezene detalje transakcije" msgid "_Notes" msgstr "_Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Prikaži stupac kont_a" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Prikaži stupac _bilježaka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Prikaži poklopljene _informacije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_Dodaj" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14436,11 +14429,11 @@ msgstr "" "Prilikom aktualiziranja i potvrđivanja poklapajuće transakcije dodaj uvezeni " "opis i bilješke poklapajućem opisu i bilješkama umjesto da ih zamijeniš." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Uskladi nakon poklapanja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Opći uspoređivač uvoznih transakcija" @@ -15062,6 +15055,30 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Prikaži dijalog za novi kontni plan kad odabereš „Datoteka→Nova datoteka“." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Ako je odabrano, standardna opcija knjige za nove datoteke je postavljena " +"tako da u registrima, polje „Broj“ prikazuje/aktualizira polje stavke " +"„Radnja“ te se polje transakcije „Broj“ prikazuje u drugom retku u dvorednom " +"prikazu (i nije vidljivo u jednorednom prikazu). U protivnom je standardna " +"opcija knjige za nove datoteke postavljena tako da polje „Broj“ u registrima " +"prikazuje/aktualizira polje transakcije „Broj“." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Prikaži dijalog „Savje_t dana“" @@ -15503,10 +15520,29 @@ msgstr "Ostala standardna svojstva" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Glavna knjiga" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Prikaži sve transakcije u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Podjela _aktivne transakcije" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge " +"transakcije prikazuju se u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15518,16 +15554,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Broj _transakcija" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Dvoredni prikaz" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju, umjesto jednog. Ne utječe " -"na rasklopljene transakcije." +"Prikaži drugi redak s poljima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” za " +"svaku transakciju" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18287,7 +18331,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -18925,7 +18969,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Datoteka je uspješno izvezena!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19642,7 +19686,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Cjelovit ID konta: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19671,117 +19715,114 @@ msgstr "g/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "U ovom uvozu nisu pronađene nove transakcije." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Odredi konto prijenosa" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Odredi _tečaj" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Uredi opis, napomene ili bilješku" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Resetiraj sva uređivanja" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "D" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Dodatni komentari" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nova, već saldirana" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Uskladi (ručno) poklapanje na %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Uskladi (automatsko) poklapanje na %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Nedostaje poklapanje!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje na %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje na %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)" @@ -20130,7 +20171,7 @@ msgstr "Kapitalna dobit (kratkoročno)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Kapital" @@ -20553,8 +20594,8 @@ msgstr "Način računanja popusta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" @@ -20999,7 +21040,7 @@ msgstr "Opis transakcije" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "P" @@ -21393,10 +21434,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Uredi opcije izvještaja" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj." @@ -21608,6 +21655,8 @@ msgstr "Ne prikazuj salda matičnih konta." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo konta" @@ -21695,7 +21744,7 @@ msgstr "_Višestupčano" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -21892,7 +21941,7 @@ msgstr "Vrsta dijagrama, koji će se stvoriti." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Prosjek" @@ -22007,7 +22056,7 @@ msgstr "Raspršenost:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Naslov izvještaja" @@ -23404,7 +23453,7 @@ msgstr "Veličina fonta u CSS formatu font-size (npr. \"medium\" or \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Datoteka predloška" @@ -23420,7 +23469,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stilski predložak" @@ -23437,12 +23486,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Dodatne napomene" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Napomene dodane na kraj izlaznog računa; mogu sadržati HTML oznake." @@ -23639,7 +23688,7 @@ msgstr "Uvijek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Ukupno za " @@ -23648,12 +23697,12 @@ msgid "missing" msgstr "nedostaje" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Imovina" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Obveze" @@ -23679,7 +23728,7 @@ msgstr " do " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Rashod" @@ -23991,37 +24040,45 @@ msgstr "" "Krajnje vrijeme u rasponu izvještavanja ne može biti manje od početnog " "vremena." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Krajnje vrijeme u rasponu izvještavanja ne može biti manje od početnog " +"vremena." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Prihodi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Ukupno prihod" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Ukupno rashod" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "za proračun ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "za proračun ~a razdoblje ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "za proračun ~a razdoblja ~d – ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24029,7 +24086,7 @@ msgstr "za proračun ~a razdoblja ~d – ~d" msgid "Net income" msgstr "Neto prihod" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24037,11 +24094,11 @@ msgstr "Neto prihod" msgid "Net loss" msgstr "Neto gubitak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Proračun stanja prihoda" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Proračun dobiti i gubitka" @@ -24357,7 +24414,7 @@ msgstr "Salda ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Sveukupno" @@ -24560,8 +24617,7 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Tekući saldo" @@ -24584,8 +24640,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Razvrstavanje" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Broj transakcije" @@ -24892,7 +24948,7 @@ msgid "" msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Burzovno trgovanje" @@ -25386,8 +25442,8 @@ msgstr "Napomene za konto" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Iznos poreza" @@ -25474,7 +25530,7 @@ msgstr "Prikaži stupce" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Prikazati datum?" @@ -25634,7 +25690,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Dodatne napomene, koje se upisuju u izlaznom računu." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Zahvaljujemo Vam na ukazanom povjerenju!" @@ -25675,24 +25731,24 @@ msgstr "P" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Neto cijena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Ukupna cijena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Iznos dospijeća" @@ -25710,12 +25766,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Uvjeti:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Broj naloga:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Ime naloga:" @@ -26133,7 +26189,6 @@ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Prikazati tekući saldo?" @@ -26319,22 +26374,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Raspršeni dijagram cijena" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Naslovi 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Naslovi 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Font za naslov" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Font za tekst" @@ -26356,41 +26411,41 @@ msgstr "Širina logotipa u podnožju" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Količina" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Stopa popusta" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Iznos popusta" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Stopa poreza" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Podzbroj" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Tekst za zaprimljeno plaćanje" @@ -26399,7 +26454,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format današnjeg datuma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26410,7 +26465,7 @@ msgstr "" "GnuCash instalacije." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26421,12 +26476,12 @@ msgstr "" "mapama GnuCash instalacije." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Font za glavne naslove." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Font za sve ostalo." @@ -26469,7 +26524,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%H:%M, %e. %B %Y." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Zahvaljujemo na plaćanju!" @@ -26607,147 +26662,147 @@ msgstr "Neto promjena" msgid "Value Change" msgstr "Vrijednosna promjena" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "--" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "stupac: Datum" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "stupac: Stopa poreza" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "stupac: Jedinice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "redak: Adresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "redak: Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "redak: Broj računa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "redak: Ime poduzeća" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Tekst za broj izlaznog računa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Tekst za „Za”" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Tekst za ref" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Tekst imena naloga" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Tekst za broj naloga" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Prikaži ime naloga" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Prikaži broj naloga" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Prikaži neto cijene" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Broj izlaznog računa pored naslova" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "nerazmaknute ćelije tablice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "boja ruba zaglavlja tablice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "boja ruba ćelija tablice" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Ugrađeni CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Ime datoteke logotipa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Širina logotipa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Prikazati stopu poreza?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Prikazati jedinice?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Prikazati kontakt?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Prikazati adresu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Prikazati broj izlaznog računa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Prikazati ime poduzeća?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Broj izlaznog računa pored naslova?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Prikazati ime naloga?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Broj naloga računa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Prikazati neto cijenu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Ime datoteke logotipa koji će se koristiti u izvještaju." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26756,71 +26811,71 @@ msgstr "" "Širina logotipa u CSS formatu, npr. 10 % ili 32 px. Ostavi polje prazno kako " "bi se logotip prikazao u izvornoj širini. Visina logotipa će se prilagoditi." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Nerazmaknute ćelije tablice?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS boja." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Račun br.:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Vaša ref.:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Ugrađeni CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Prikaži izlazni račun za kupca sa stupcima poreza (koristeći eguile " "predložak)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Stopa PDV-a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Iznos PDV-a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Iznos dospijeća (uklj. PDV)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Račun br.: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referenca: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Sudjelovanje: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australski izlazni račun s poreznim podacima" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27064,17 +27119,17 @@ msgstr "Konta dugovanja" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditne linije" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Izrada izvještaja „~a” …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" @@ -27626,7 +27681,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Navedi datum za filtriranje …" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Datum upisa" @@ -27820,6 +27875,12 @@ msgstr "Prikaži transakciju povezanog dokumenta" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Prikazati broj transakcije?" @@ -27864,30 +27925,30 @@ msgstr "Uključi poveznice u iznosima." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Broj/T-broj" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Prijenos iz/u" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Preuzet saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Podjela transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV onemogućen za iznose u dvostrukim stupcima" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Iz ~a u ~a" @@ -28003,15 +28064,6 @@ msgstr "_Prikaz" msgid "_Double Line" msgstr "_Dvoredno" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Prikaži drugi redak s poljima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” za " -"svaku transakciju" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28080,7 +28132,7 @@ msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Zatvori trenutačnu aktivnu stranicu" @@ -28251,7 +28303,7 @@ msgstr "O programu GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Spremi trenutačnu datoteku" @@ -28264,7 +28316,7 @@ msgstr "Spremi trenutačnu datoteku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Otvori dijalog „Novi izlazni račun”" @@ -28279,7 +28331,7 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi izlazni račun”" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Novi _izlazni račun …" @@ -28348,6 +28400,7 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi …" @@ -28358,6 +28411,7 @@ msgstr "_Nađi …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" @@ -28369,6 +28423,7 @@ msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" @@ -28380,6 +28435,7 @@ msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Postavi značajna konta za porezne izvještaje, npr. porez na dohodak" @@ -28868,6 +28924,7 @@ msgstr "_Filtriraj po …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualiziraj" @@ -28877,6 +28934,7 @@ msgstr "_Aktualiziraj" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora" @@ -29463,51 +29521,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Ispiši izvještaj …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Ispiši trenutačni izvještaj" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Opcije za izvještaj" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Uredi stilske predloške izvještaja" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Izvezi kao _PDF …" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Izvezi trenutačni izvještaj kao PDF dokument" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Izvezi _izvještaj …" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Izvezi HTML-oblikovani izvještaj u datoteku" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Aktualiziraj trenutačnu konfiguraciju spremljenog izvještaja" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29515,39 +29573,39 @@ msgstr "" "Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik " "„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Natrag" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Idi korak natrag u kronologiji" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Učitaj ponovo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Ponovo učitaj trenutačnu stranicu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Prekini neobavljene HTML zahtjeve" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Izvezi _izvještaj" @@ -29903,6 +29961,21 @@ msgstr "" "Nema dostupnog tečaja u terminiranoj transakciji [%s] za %s → %s, vrijednost " "je nula." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30039,36 +30112,36 @@ msgstr "" "Ispod ćeš naći popis neispravnih imena konta:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditna kartica" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicijski fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Potraživanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Dugovanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Korijen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nepovezani dobici" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ostvarena dobit/gubitak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30278,11 +30351,11 @@ msgstr "Kraj sljedeće godine" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Zadnji dan sljedeće kalendarske godine." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Brojači" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30294,7 +30367,7 @@ msgstr "" "prozorima registra konta. Ako je nula, sve transakcije se mogu mijenjati i " "nijedna nije samo-za-čitanje." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30306,7 +30379,7 @@ msgstr "" "registra. Ima odgovarajući utjecaj na poslovne funkcije, izvještavanje i " "uvoze/izvoze." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30314,15 +30387,15 @@ msgstr "" "Označi, kako bi se konta trgovanja koristili za transakcije koje uključuju " "više od jedne valute ili robe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Korišteni proračun, kad ništa drugo nije određeno." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Broj kupca" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30330,11 +30403,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za kupce. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za kupce." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format broja kupca" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30342,11 +30415,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za kupce. Ovo je format znakovnog " "niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Broj zaposlenika" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30354,11 +30427,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za zaposlenike. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za zaposlenike." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format broja zaposlenika" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30366,11 +30439,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za zaposlenike. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Broj izlaznog računa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30378,11 +30451,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za izlazne račune. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za izlazne račune." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format broja izlaznog računa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30390,11 +30463,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za izlazne račune. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Broj ulaznog računa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30402,11 +30475,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za ulazne račune. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za ulazne račune." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format broja ulaznog računa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30414,11 +30487,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva ulaznih računa. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Broj troškovnog vaučera" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30426,11 +30499,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za vaučere rashoda. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za vaučera." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format broja troškovnog vaučera" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30438,11 +30511,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva vaučera rashoda. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Broj naloga" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30450,11 +30523,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za naloge. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za naloge." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format broja naloga" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30462,11 +30535,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za nalog. Ovo je format znakovnog " "niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Broj narudžbe" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30474,11 +30547,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za narudžbe. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za narudžbe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format broja narudžbe" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30486,11 +30559,11 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za narudžbe. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Broj dobavljača" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30498,11 +30571,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj dobavljača. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja dobavljača." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format broja dobavljača" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30510,62 +30583,62 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za dobavljača. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Ime tvog poduzeća." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Adresa tvog poduzeća." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontakt osoba, za ispis na izlaznim računima." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Broj faksa tvog poduzeća." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "E-mail adresa tvog poduzeća." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "URL-adresa tvoje web stranice." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Identifikacija tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standardna porezna tablica za kupce" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standardna porezna tablica, koja će se primijeniti za kupce." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standardna porezna tablica za dobavljače" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standardna porezna tablica, koja će se primijeniti za dobavljače." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Standardni format datuma, koji se koristi za složene datume." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronski porezni broj tvog poduzeća" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d2df92e551e..f44911ea9f6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-24 20:45+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian Saved Report " @@ -5350,37 +5350,37 @@ msgstr "" "A kimutatás beállításainak hozzáadása a „Kimutatások->Mentett kimutatások” " "listához és a %s fájlhoz." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Kimutatás _mentése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Kimutatás mentése másként…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Exportformátum kiválasztása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s fájlba mentése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5391,53 +5391,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "E fájlba nem lehet menteni." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Jelentés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Nyomtatható számla" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Adó" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Egyszerűsített számla" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Különleges számla" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "A fájl elemzése során hiba történt." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Fájl írása…" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "Pé_nznem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "M_entés másként" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -7169,17 +7169,17 @@ msgstr "Gyakoriság" msgid "(unnamed)" msgstr "(névtelen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7190,54 +7190,54 @@ msgstr "Importálás" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Menté_s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nincs)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nincs megfelelő háttér %s fájlhoz." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "A %s URL nem értelmezhető." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a " "jelszó hibás." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot " "küldeni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7245,12 +7245,12 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. Frissítenie " "kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "" "felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni " "az adatbázis megnyitásával?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "" "használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis " "importálásával?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "" "használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis " "mentésével?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "" "használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az " "adatbázis exportálásával?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7304,44 +7304,44 @@ msgstr "" "A GnuCash nem tudta írni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható " "fájlrendszeren van, vagy önnek nincs írási joga a mappára." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s feldolgozása hiba lépett fel." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s fájl üres." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7349,26 +7349,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s fájl nem található." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "A %s fájltípus ismeretlen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készíteni" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7377,14 +7377,14 @@ msgstr "" "Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e " "fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7404,14 +7404,14 @@ msgstr "" "frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli " "csak olvashatónak." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "" "rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt " "bejelentkezésektől megszabadulni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7431,7 +7431,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7447,16 +7447,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Menti a változásokat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7464,23 +7464,30 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Folytatás mentés _nélkül" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +# msgid_plural "The following %d bills are due:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Figyelem:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7488,7 +7495,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön " "nem nyithatja meg. Mit akar tenni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7500,40 +7507,40 @@ msgstr "" "jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit " "akar tenni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Megnyitás csak _olvasásra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Új fájl létrehozása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Megnyitás m_égis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "_Mappa megnyitása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Adatok betöltése…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Adatok újra mentése…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exportálás fájlba…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7544,21 +7551,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7685,28 +7692,28 @@ msgid "" "added." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak." @@ -7714,7 +7721,7 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Molnár Csaba, 2022-2023\n" @@ -7723,7 +7730,7 @@ msgstr "" "SULYOK Péter, 2003-2006\n" "HOSSZÚ Péter, 2001-2003" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "A GnuCash weboldalának megnyitása." @@ -7767,6 +7774,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rejtett számlák is legyenek kiválaszthatók" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése." @@ -7826,7 +7834,7 @@ msgstr "Ezen könyvelési időszak vége" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Az előző könyvelési időszak vége" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" @@ -7855,11 +7863,11 @@ msgstr "Betöltés…" msgid "never" msgstr "soha" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Új legfelső számla" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7873,12 +7881,12 @@ msgstr "Új legfelső számla" msgid "Account Name" msgstr "Számlanév" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Áru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7889,136 +7897,136 @@ msgstr "Áru" msgid "Account Code" msgstr "Folyószámla száma" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Utolsó szám" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Jelenlegi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Jelenlegi (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Egyenleg (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Egyenleg (időszak)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Egyeztetett (kimutatás)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Egyeztetett (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Utolsó egyeztetési dátum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Jövőbeni minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Összesen (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Összesen (időszak)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "Sz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Számlaszín" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Egyenleg korlát" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Adóinformáció" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "R" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "T" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "Ny" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Jelenlegi (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Egyenleg (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Elszámolt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Egyeztetett (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Jövőbeni minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Összesen (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s szűrése..." @@ -8179,7 +8187,7 @@ msgstr "Értékpapír" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Árfolyam" @@ -8655,7 +8663,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9878,7 +9886,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9997,7 +10004,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros nézet esetén kettőben." @@ -10014,7 +10020,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10815,19 +10820,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Fejlécsorok száma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Vesszővel elválasztott" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Pontosvesszővel elválasztott" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Saját reguláris kifejezés" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Kettősponttal elválasztott" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11061,8 +11074,8 @@ msgstr "" "A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, " "Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy " "pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam " -"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő menüből." -"\n" +"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő " +"menüből.\n" "\n" "A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle " "határolójelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán a " @@ -12473,7 +12486,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Készpénz" @@ -12866,10 +12879,6 @@ msgstr "Számlatípus" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12902,7 +12911,7 @@ msgstr "Áruérték használata" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13192,16 +13201,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Válasszon import típust" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Vesszővel elválasztott" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13212,11 +13211,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Saját reguláris kifejezés" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14263,42 +14257,42 @@ msgstr "Do not print transaction detail" msgid "_Notes" msgstr "_Megjegyzések" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Számlakód megjelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Számlainformáció" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_Összefűzés" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "(auto) egyezés" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő" @@ -14902,6 +14896,16 @@ msgstr "Szám_lalista beállítása az új fájlban" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "„A nap _tippje” megjelenítése" @@ -15323,10 +15327,28 @@ msgstr "Egyéb alapértékek" msgid "_Basic ledger" msgstr "Felosztások _bezárva" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros nézet esetén kettőben." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatikusan kinyitja az aktuális tranzakció felosztását. A többi " +"tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros nézet esetén kettőben." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15338,16 +15360,18 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_Tranzakciók száma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Kétsoros nézet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Minden tranzakció kettő sorban jelenik meg, bővített információkkal. Nincs " -"hatással a kinyitott felosztásokra." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18091,7 +18115,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Meghatározatlan" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -18667,7 +18691,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19378,7 +19402,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19407,125 +19431,121 @@ msgstr "é/n/h" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Auto-kiegyenlítő felosztás célszámlája." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Engedélyezve" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Átutalási számla _hozzárendelése" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Árfolyam _hozzárendelése" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Alaphelyzetbe" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Új, már kiegyenlített" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Új, kiegyenlítetlen (%s átutalásához %s számlára ár szükséges)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Nincs egyező!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" "Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" "Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott " "feladat)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)" @@ -19861,7 +19881,7 @@ msgstr "Tőkejöv. (rövid)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Saját tőke" @@ -20290,8 +20310,8 @@ msgstr "Engedmény hogyan" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" @@ -20736,7 +20756,7 @@ msgstr "Egy tranzakció leírása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21133,10 +21153,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Jelentés opciók szerkesztése" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Engedélyezve" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli." @@ -21351,6 +21378,8 @@ msgstr "Szülő számlák egyenlegeinek elrejtése." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Számlaegyenleg" @@ -21440,7 +21469,7 @@ msgstr "_Többoszlopos" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -21631,7 +21660,7 @@ msgstr "A készítendő grafikon típusa." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "közepes" @@ -21747,7 +21776,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Jelentés címe" @@ -23147,7 +23176,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Sablon fájl" @@ -23160,7 +23189,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stíluslap" @@ -23174,12 +23203,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra megjegyzések" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23370,7 +23399,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Összes " @@ -23380,12 +23409,12 @@ msgid "missing" msgstr "Jutalék" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Eszköz" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Kötelezettség" @@ -23413,7 +23442,7 @@ msgstr " és " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Költség" @@ -23728,37 +23757,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Jövedelmek" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Jövedelem összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Költségek összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Költségvetés ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Költségvetés ~a Időszak ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23766,7 +23799,7 @@ msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Nettó bevétel" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23774,11 +23807,11 @@ msgstr "Nettó bevétel" msgid "Net loss" msgstr "Nettó veszteség" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -24105,7 +24138,7 @@ msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Főösszeg" @@ -24312,8 +24345,7 @@ msgstr "Művelet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Futó egyenleg" @@ -24336,8 +24368,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Adószám" @@ -24632,7 +24664,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Kereskedés" @@ -25100,8 +25132,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Adó" @@ -25187,7 +25219,7 @@ msgstr "Oszlopok megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Dátum megjelenítése?" @@ -25351,7 +25383,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Köszönjük a támogatását!" @@ -25394,24 +25426,24 @@ msgstr "A" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Nettó ár" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Teljes ár" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Esedékes összeg" @@ -25429,12 +25461,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Feltételek:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Megbízásszám:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Megbízás neve:" @@ -25872,7 +25904,6 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?" @@ -26063,22 +26094,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Ár-pontábra" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Fejléc 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "fejléc 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Fejléc betűtípus" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Szöveg betűtípus" @@ -26104,41 +26135,41 @@ msgstr "Logó szélesség" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Menny." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Engedményszázalék" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Kedvezmény összege" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Adó mértéke" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Részösszeg" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg" @@ -26148,7 +26179,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Mai dátum alakja" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26156,7 +26187,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26164,12 +26195,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "A főcímhez használandó betűtípus." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtípus." @@ -26207,7 +26238,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!" @@ -26346,240 +26377,240 @@ msgstr "Nettó változás" msgid "Value Change" msgstr "Érték változás" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Befektetések" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Határidő" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Adó mértéke" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "sor: Cím" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Kapcsolat" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Cégnév" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Megbízás" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Megbízásszám" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Megbízás" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Megbízásszám" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Árak feltüntetése" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Számlaszám formátuma" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logó fájlnév" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logó szélesség" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Összesítések megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Számla megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Számlaszám a cím mellett?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Nettó ár megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS szín." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Számlaszám:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Mértékegységek" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Adó mértéke" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Esedékes összeg" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Számlaszám: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Hivatkozás: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Előjegyzés: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Adó" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26824,17 +26855,17 @@ msgstr "Fizethető számlák" msgid "Credit Lines" msgstr "Hitelek" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' jelentés készítése…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "~a' jelentés megjelenítése…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "-ig" @@ -27415,7 +27446,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Rögzítés dátuma" @@ -27591,6 +27622,12 @@ msgstr "" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -27635,31 +27672,31 @@ msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Átvitel innen/ide" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Egyenleg" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Tranzakció felosztása" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a és ~a között" @@ -27775,13 +27812,6 @@ msgstr "_Nézet" msgid "_Double Line" msgstr "_Kétsoros" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27850,7 +27880,7 @@ msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása" @@ -28018,7 +28048,7 @@ msgstr "GnuCash névjegye" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" @@ -28031,7 +28061,7 @@ msgstr "A jelenlegi fájl mentése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot" @@ -28046,7 +28076,7 @@ msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Új _számla…" @@ -28116,6 +28146,7 @@ msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" @@ -28126,6 +28157,7 @@ msgstr "_Keresés…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Tranzakció keresése" @@ -28137,6 +28169,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Adókimutatás beállítások" @@ -28148,6 +28181,7 @@ msgstr "_Adókimutatás beállítások" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -28649,6 +28683,7 @@ msgstr "_Szűrés…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "F_rissítés" @@ -28658,6 +28693,7 @@ msgstr "F_rissítés" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Ezen ablak frissítése" @@ -29250,91 +29286,91 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Jelentés nyomtatása…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "A jelen jelentés nyomtatása" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Jelentés _opciók" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "A jelen jelentés nyomtatása" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "_Kimutatás exportálása…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formátumú kimutatás fájlba exportálása" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Egy lépés előre az előzményekben" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Frissítés" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "A lap újratöltése" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "A nem teljesült HTML-kérések megszakítása" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Kimutatás exportálása" @@ -29679,6 +29715,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29799,36 +29850,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Hitelkártya" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Befektetési alap" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Követelés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Kötelezettség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Gyök" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Önálló nyereség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizált nyereség/veszteség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30040,11 +30091,11 @@ msgstr "Következő naptári év vége" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Következő naptári év utolsó napja." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Számlálók" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30055,7 +30106,7 @@ msgstr "" "számlaregiszterben vörös vonal választja el őket a módosítható " "tranzakcióktól. Nullát megadva a tranzakciók soha nem lesznek írásvédettek." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30063,7 +30114,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30071,15 +30122,15 @@ msgstr "" "Jelölje be, ha devizakonverziós számlákat kíván használni egynél több " "valutát vagy árut érintő tranzakciókhoz." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Más utasítás hiányában ezt a költségvetést fogjuk használni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Ügyfélszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30087,11 +30138,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt ügyfélszámot. Ez lesz megnövelve a következő " "ügyfélszám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Ügyfélszámformátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30099,11 +30150,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált ügyfélszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Alkalmazottszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30111,11 +30162,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára generált alkalmazottszámot. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Alkalmazottszám-formátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30123,11 +30174,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált alkalmazottszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Kimenő számlaszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30135,11 +30186,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt kimenő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Kimenő számlaszámformátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30147,11 +30198,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált kimenő számlaszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Bejövő számlaszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30159,11 +30210,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt bejövő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Bejövő számlaszámformátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30171,11 +30222,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált bejövő számlaszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Költségbizonylatszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30183,11 +30234,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Költségbizonylatszám-formátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30195,11 +30246,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált költségbizonylatszámok formátuma. A printf " "formázási szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Megbízásszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30207,11 +30258,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt megbízásszámot. Ez lesz megnövelve a következő " "szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Megbízásszám-formátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30219,11 +30270,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált megbízásszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Rendelésszám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30231,11 +30282,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt rendelésszámot. Ez lesz megnövelve a következő " "szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Rendelésszám-formátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30243,11 +30294,11 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált rendelésszámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Beszállítószám" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30255,11 +30306,11 @@ msgstr "" "Adja meg az utoljára használt beszállítószámot. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Beszállítószám-formátum" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30267,62 +30318,62 @@ msgstr "" "Az automatikusan generált beszállítószámok formátuma. A printf formázási " "szabályai szerint kell megadni." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának neve." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának címe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "A számlákra nyomtatandó kapcsolattartó személy." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának e-mail címe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "A vállalkozása weboldalának címe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma (pl. 12345678-1-12)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Alapértelmezett vevői adótáblázat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "A vevőkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Alapértelmezett beszállítói adótáblázat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "A beszállítókra alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Az alapértelmezett bővített dátumformátum." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c01140abd56..ee8363adaf2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 06:20+0000\n" "Last-Translator: Sarekashi \n" "Language-Team: Indonesian Saved Report " @@ -5233,37 +5233,37 @@ msgstr "" "Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu 'Laporan->Konfigurasi Laporan " "Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Simpan Konfigurasi Lapo_ran" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan Sebagai…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Pilih format ekspor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Pilih format ekspor untuk laporan ini:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Simpan %s Ke Berkas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5274,19 +5274,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Anda tidak dapat menyimpan ke berkas itu." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Berkas %s sudah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5295,34 +5295,34 @@ msgstr "" "Laporan ini harus ditingkatkan untuk mengembalikan sebuah objek dokumen " "dengan string-ekspor atau galat-ekspor." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s. Pesan kesalahannya: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Laporan-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktur Pajak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Faktur Mudah" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Faktur Lengkap" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Galat saat mengurai berkas." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Menulis berkas…" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Ma_ta Uang" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Buka" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Simpan Sebagai" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Galat" @@ -7118,17 +7118,17 @@ msgstr "Frekuensi" msgid "(unnamed)" msgstr "(tanpa nama)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Impor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7139,51 +7139,51 @@ msgstr "Impor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Ekspor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Tak ada backend yang sesuai untuk %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s tidak didukung oleh GnuCash versi ini." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Tak dapat mengurai URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Tak dapat terhubung ke %s. Host, nama pengguna atau kata sandi tidak benar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Tak dapat terhubung ke %s. Koneksi terputus, tak dapat mengirim data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7191,12 +7191,12 @@ msgstr "" "Berkas/URL ini sepertinya dari versi GnuCash yang lebih baru. Anda harus " "memperbarui versi GnuCash Anda untuk bekerja dengan data ini." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Basis data %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7207,7 +7207,7 @@ msgstr "" "digunakan oleh pengguna lain, sehingga Anda seharusnya tidak membuka basis " "data itu. Apakah Anda ingin melanjutkan membuka basis data?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "" "digunakan oleh pengguna lain, sehingga Anda seharusnya tidak mengimpor basis " "data itu. Apakah Anda ingin melanjutkan mengimpor basis data?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "" "digunakan oleh pengguna lain, sehingga Anda seharusnya tidak menyimpan basis " "data itu. Apakah Anda ingin melanjutkan menyimpan basis data?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "" "digunakan oleh pengguna lain, sehingga Anda seharusnya tidak mengekspor " "basis data itu. Apakah Anda ingin melanjutkan mengekspor basis data?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7251,42 +7251,42 @@ msgstr "" "berkas hanya-baca, Anda mungkin tidak memiliki hak akses ke direktori atau " "perangkat lunak antivirus Anda mencegah aksi ini." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Berkas/URL %s tidak berisi data GnuCash atau data rusak." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Server pada URL %s mengalami kesalahan atau kerusakan data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Terjadi galat saat membaca berkas. Apakah Anda ingin melanjutkan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Terjadi galat saat mengurai berkas %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7297,27 +7297,27 @@ msgstr "" "\n" "Berkas ini ada pada daftar riwayat, apakah Anda ingin membuangnya?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Berkas/URI %s tak dapat ditemukan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Berkas ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Apakah Anda ingin melanjutkan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Tipe berkas untuk berkas %s tak diketahui." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Tak dapat membuat cadangan untuk berkas %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7326,14 +7326,14 @@ msgstr "" "Tak dapat menulis ke berkas %s. Pastikan Anda memiliki hak akses untuk " "menulis ke berkas ini dan tersedia ruang yang cukup untuk membuatnya." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Tak ada hak akses untuk membaca dari berkas %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "" "\n" "Silakan mencoba lagi di direktori lain." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr "" "Basis data ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Pilih OK untuk " "memutakhirkannya ke versi saat ini, Batal untuk menandainya hanya-baca." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "" "hanya-baca hingga Anda melakukan Berkas->Simpan Sebagai, tetapi data mungkin " "hilang saat menulis ke versi yang lebih lama." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "" "pengguna lain, lihat dokumentasi untuk mempelajari cara membersihkan sesi " "log masuk yang teruntai." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "dari \"libdbi\". Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 untuk " "informasi lebih lanjut." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "" "hak akses pada basis data SQL Anda. Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216 untuk informasi lebih lanjut." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7419,16 +7419,16 @@ msgstr "" "dengan versi GnuCash yang lebih lama (akan ada laporan \"galat saat mengurai " "berkas\"). Jika Anad ingin mempertahankan versi lama, keluar tanpa menyimpan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Terjadi galat I/O yang tak diketahui (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Simpan perubahan pada berkas?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7439,23 +7439,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan pada %d menit terakhir akan diabaikan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Lanjutkan _Tanpa Menyimpan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash tak bisa mendapatkan kunci untuk %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7463,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Basis data tersebut mungkin sedang digunakan oleh pengguna lain, dengan " "demikian Anda tidak bisa membuka basis data. Apa yang ingin Anda lakukan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7475,40 +7482,40 @@ msgstr "" "mencegah aksi ini. Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak bisa menyimpan " "perubahan. Apa yang ingin Anda lakukan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Buka _Hanya-Baca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Buat Berkas Baru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Tetap Buk_a" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Buka_folder" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Memuat data pengguna…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Menyimpan ulang data pengguna…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Mengekspor berkas…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7519,7 +7526,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7527,7 +7534,7 @@ msgstr "" "Basis data dibuka hanya-baca. Apakah Anda ingin menyimpannya di tempat yang " "lain?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7536,7 +7543,7 @@ msgstr "" "Mengembalikan akan membuang semua perubahan %s yang belum disimpan. Apakah " "Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7666,28 +7673,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Jumlah minimum entri faktur untuk ditampilkan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(dapat dimodifikasi pengguna)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." @@ -7695,13 +7702,13 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Triyan W. Nugroho , 2020\n" "Sarekashi , 2022" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Kunjungi situs web GnuCash." @@ -7745,6 +7752,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Tampilkan Akun Tersembunyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Tampilkan akun yang telah ditandai tersembunyi." @@ -7804,7 +7812,7 @@ msgstr "Akhir periode akuntansi ini" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Akhir periode akuntansi sebelumnya" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" @@ -7836,11 +7844,11 @@ msgstr "Memuat…" msgid "never" msgstr "tak pernah" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Akun tingkat atas baru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7854,12 +7862,12 @@ msgstr "Akun tingkat atas baru" msgid "Account Name" msgstr "Nama Akun" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Komoditas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7870,67 +7878,67 @@ msgstr "Komoditas" msgid "Account Code" msgstr "Kode Akun" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Num Terakhir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Sekarang" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Sekarang (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (Periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Klir (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Direkonsiliasi (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Tanggal Rekonsiliasi Terakhir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimum yang Akan Datang" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimum yang Akan Datang (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Laporan)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "W" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Warna Akun" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7938,73 +7946,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informas Pajak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Sekarang (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Klir (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Direkonsiliasi (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimum yang Akan Datang (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filter %s berdasar..." @@ -8162,7 +8170,7 @@ msgstr "Sekuritas" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Harga" @@ -8652,7 +8660,7 @@ msgstr "" "ditampilkan. Jika tidak, tombol tersebut tidak ditampilkan." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Laporan faktur untuk digunakan untuk mencetak." @@ -9998,7 +10006,6 @@ msgstr "" "terpisah untuk bidang \"Num\" pada register/laporan" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10136,7 +10143,6 @@ msgstr "" "kosong akan berada di bagian bawah register setelah semua transaksi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10162,7 +10168,6 @@ msgstr "" "terekspansi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11070,19 +11075,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Jumlah baris untuk Kepala" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Dipisahkan Koma" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Dipisahkan koma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Dipisahkan Titik Koma" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Dipisahkan titik koma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Ekspresi reguler tersuai" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Dipisahkan Titik Dua" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12991,7 +13004,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 #, fuzzy msgid "Cash" msgstr "Tunai" @@ -13384,10 +13397,6 @@ msgstr "Tipe Akun" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Tampilkan akun _tersembunyi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Tampilkan akun yang memiliki opsi \"Tersembunyi\" aktif." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Tampilkan ak_un tak terpakai" @@ -13417,7 +13426,7 @@ msgstr "Gunakan Nilai Komoditas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13729,16 +13738,6 @@ msgstr "Impor data CSV faktur" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Pilih tipe impor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Dipisahkan titik koma" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Dipisahkan koma" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13749,11 +13748,6 @@ msgstr "Tanda titik koma dipisahkan dengan tanda petik" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Tanda koma dipisahkan dengan tanda petik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Ekspresi reguler tersuai" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14837,47 +14831,47 @@ msgstr "Jangan cetak detail transaksi" msgid "_Notes" msgstr "Catata_n" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Daftar transaksi yang diunduh (pemisahan sumber dan informasi yang cocok " "ditampilkan)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Tampilkan kolom _Akun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Tampilkan kolom _Memo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Show _matched information" msgid "Show matched _information" msgstr "Tampilkan infor_masi yang cocok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Pembelanjaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "Rekonsiliasi setelah pencocokan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Pencocokan umum transaksi impor" @@ -15504,6 +15498,30 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Tampilkan dialog daftar akun baru ketika Anda memilih Berkas->Berkas Baru." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Jika dipilih, opsi buku secara baku untuk berkas baru akan disetel sehingga " +"sel 'Num' pada register menampilkan/memperbarui bidang 'aksi' yang terpisah " +"dan bidang 'num' transaksi ditampilkan pada baris kedua pada mode dua baris " +"(dan tidak terlihat dalam mode satu baris). Jika tidak, opsi buku secara " +"baku untuk berkas baru disetel sehingga sel 'Num' pada register menampilkan/" +"memperbarui bidang 'num' transaksi." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Tampilkan dialog \"_tip hari ini\"" @@ -15954,10 +15972,29 @@ msgstr "Pengaturan Baku Lainnya" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Buku besar dasar" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Tampilkan semua transaksi dalam satu baris. (Dua pada mode dua baris.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Buku besar split-otom_atis" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Ekspansi transaksi saat ini secara otomatis untuk menampilkan semua split. " +"Semua transaksi lain ditampilkan dalam satu baris. (Dua dalam mode dua " +"baris.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15969,16 +16006,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Jumlah _transaksi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Mode _dua baris" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Menunjukkan dua baris informasi untuk setiap transaksi, bukan satu. Tidak " -"mempengaruhi transaksi diekspansi." +"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" " +"untuk tiap transaksi." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18760,7 +18805,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Tak ditentukan" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19440,7 +19485,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Berkas berhasil diekspor!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20196,7 +20241,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID akun lengkap: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20228,127 +20273,124 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Lakukan laporan transaksi pada akun ini." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Akun tujuan untuk split seimbang-otomatis." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Dinonaktifkan" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "Pilih akun tran_sfer" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Nilai tukar" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Setel ulang ke baku" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "T" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Komentar Tambahan" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 #, fuzzy msgid "New, already balanced" msgstr "Baru, sudah seimbang" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Baru, TAK SEIMBANG (kebutuhan acct transfer% s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Baru, TAK SEIMBANG (kebutuhan acct transfer% s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Rekonsiliasi (manual) pertandingan" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Rekonsiliasi (auto) pertandingan" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Mencocokkan hilang!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Update dan mendamaikan (manual) pertandingan" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Update dan mendamaikan (auto) pertandingan" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Jangan impor (tidak ada tindakan yang dipilih)" @@ -20706,7 +20748,7 @@ msgstr "Keuntungan Kap. (pendek)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Ekuitas" @@ -21129,8 +21171,8 @@ msgstr "diskon Bagaimana" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Satuan Harga" @@ -21587,7 +21629,7 @@ msgstr "Deskripsi transaksi" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21988,10 +22030,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Tidak ada anggaran. Anda harus membuat setidaknya satu anggaran." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Sunting opsi laporan" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Anda perlu menentukan beberapa opsi laporan untuk laporan ini." @@ -22220,6 +22268,8 @@ msgstr "Jangan menampilkan saldo akun induk." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo Akun" @@ -22309,7 +22359,7 @@ msgstr "_Multi-kolom" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -22505,7 +22555,7 @@ msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Rata-rata" @@ -22626,7 +22676,7 @@ msgstr "Tersebar:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Judul Laporan" @@ -24092,7 +24142,7 @@ msgstr "Ukuran fonta dalam format CSS (misal \"medium\" atau \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Berkas templat" @@ -24108,7 +24158,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Berkas lembar gaya CSS" @@ -24125,12 +24175,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Catatan Ekstra" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Catatan yang ditambahkan di akhir faktur -- bisa berisi markah HTML." @@ -24332,7 +24382,7 @@ msgstr "Selalu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total Untuk " @@ -24341,12 +24391,12 @@ msgid "missing" msgstr "tak ada" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aset" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Liabilitas" @@ -24372,7 +24422,7 @@ msgstr " ke " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Pengeluaran" @@ -24695,37 +24745,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Periode akhir rentang pelaporan tidak boleh kurang dari periode awal." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Periode akhir rentang pelaporan tidak boleh kurang dari periode awal." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Pendapatan" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Pendapatan" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Pengeluaran" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "untuk Anggaran ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "untuk Anggaran ~a Periode ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "untuk Anggaran ~a Periode ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24733,7 +24789,7 @@ msgstr "untuk Anggaran ~a Periode ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Pemasukan bersih" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24741,11 +24797,11 @@ msgstr "Pemasukan bersih" msgid "Net loss" msgstr "Kerugian bersih" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Pernyataan Pendapatan Anggaran" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Laba & Rugi Anggaran" @@ -25070,7 +25126,7 @@ msgstr "Saldo ~a ke ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Total Keseluruhan" @@ -25286,8 +25342,7 @@ msgstr "Num/Aksi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 #, fuzzy msgid "Running Balance" msgstr "menjalankan Balance" @@ -25311,8 +25366,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Penyortiran" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Nomor Trans" @@ -25624,7 +25679,7 @@ msgstr "" "perdagangan." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Perdagangan" @@ -26192,8 +26247,8 @@ msgstr "Catatan Akun" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Jumlah Pajak" @@ -26280,7 +26335,7 @@ msgstr "Tampilkan Kolom" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Tampilkan tanggal?" @@ -26440,7 +26495,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Catatan ekstra untuk disertakan pada faktur." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Terimakasih atas dukungan Anda!" @@ -26480,24 +26535,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Harga Bersih" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Harga Total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Jumlah yang Harus Dibayar" @@ -26515,12 +26570,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Ketentuan:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Nomor pekerjaan:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nama pekerjaan:" @@ -26949,7 +27004,6 @@ msgstr "Tampilkan kolom periode kredit?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Tampilkan saldo berjalan?" @@ -27140,22 +27194,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Plot-tersebar Harga" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Tajuk 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Tajuk 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Fonta tajuk" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Fonta teks" @@ -27177,42 +27231,42 @@ msgstr "Lebar logo kaki" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Kuant" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Nilai diskon" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Jumlah Diskon" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Tarif Pajak" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sub-total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Teks pembayaran diterima" @@ -27221,7 +27275,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format tanggal hari ini" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27232,7 +27286,7 @@ msgstr "" "instalasi GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27243,12 +27297,12 @@ msgstr "" "direktori instalasi GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Fonta yang digunakan untuk tajuk utama." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Fonta yang digunakan untuk selainnya." @@ -27291,7 +27345,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pembayaran diterima, terima kasih!" @@ -27434,147 +27488,147 @@ msgstr "Perubahan Bersih" msgid "Value Change" msgstr "Perubahan Nilai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elemen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolom: Tanggal" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "kolom: Tarif Pajak" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "kolom: Satuan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "baris: Alamat" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "baris: Kontak" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "baris: Nomor Faktur" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "baris: Nama Perusahaan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Teks nomor faktur" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Untuk teks" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Teks ref" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Teks Nama Pekerjaan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Teks Nomor Pekerjaan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Tampilkan nama Pekerjaan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Tampilkan nomor Pekerjaan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Tampilkan harga bersih" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Nomor faktur di sebelah judul" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "tabel-garistepi-kolaps" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tabel-kepala-garistepi-warna" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "tabel-sel-garistepi-warna" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS Tertanam" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Nama berkas logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Lebar logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Tampilkan Tarif Pajak?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Tampilkan Satuan?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Tampilkan kontak?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Tampilkan alamat?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Tampilkan Nomor Faktur?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Tampilkan Nama Perusahaan?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Nomor Faktur di sebelah judul?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Tampilkan nama Pekerjaan?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Nomor Pekerjaan Faktur?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Tampilkan harga bersih?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nama berkas yang berisi logo yang akan digunakan pada laporan." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27584,77 +27638,77 @@ msgstr "" "menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan " "skalanya." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Garistepi-kolaps?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Warna CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Nomor faktur: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Untuk: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Ref Anda: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS Tertanam." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Tampilkan faktur pelanggan dengan kolom pajak (menggunakan templat eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Satuan" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Tarif GST" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Jumlah GST" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Jumlah Karena (inc GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Faktur #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referensi: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Keterikatan: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Faktur Pajak Australia" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27911,17 +27965,17 @@ msgstr "Akun Utang" msgid "Credit Lines" msgstr "Baris Kredit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Membangun laporan '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Merender laporan '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" @@ -28487,7 +28541,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Tanggal Dimasukkan" @@ -28692,6 +28746,12 @@ msgstr "Tampilkan dokumen tertaut transaksi" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Tampilkan tabel ikhtisar subtotal." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Tampilkan kode akun lain?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Tampilkan nomor trans?" @@ -28740,30 +28800,30 @@ msgstr "Aktifkan tautan pada jumlah." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Balik tampilan jumlah untuk tipe akun tertentu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer dari/ke" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Transaksi Split" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV dinonaktifkan untuk jumlah dua kolom" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Dari ~a ke ~a" @@ -28879,19 +28939,6 @@ msgstr "_Lihat" msgid "_Double Line" msgstr "Baris Gan_da" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" " -"untuk tiap transaksi." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28962,7 +29009,7 @@ msgstr "Sunting properti berkas saat ini" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Tutup jendela yang sedang aktif" @@ -29153,7 +29200,7 @@ msgstr "Tent_ang GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan berkas yang sedang dibuka" @@ -29166,7 +29213,7 @@ msgstr "Simpan berkas yang sedang dibuka" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Buka dialog Faktur Baru" @@ -29181,7 +29228,7 @@ msgstr "Buka dialog Faktur Baru" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29257,6 +29304,7 @@ msgstr "Ekspor hierarki akun ke berkas data GnuCash yang baru" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29269,6 +29317,7 @@ msgstr "_Cari" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Pencarian transaksi" @@ -29280,6 +29329,7 @@ msgstr "Pencarian transaksi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opsi Laporan Pa_jak" @@ -29291,6 +29341,7 @@ msgstr "Opsi Laporan Pa_jak" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Siapkan akun yang relevan untuk laporan pajak, misal pajak pendapatan" @@ -29831,6 +29882,7 @@ msgstr "Filter Berdasar:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" @@ -29840,6 +29892,7 @@ msgstr "Sega_rkan" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Segarkan jendela ini" @@ -30488,55 +30541,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Buka laporan register untuk Transaksi yang dipilih" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Cetak Laporan…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Cetak laporan saat ini" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opsi Lapo_ran" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Sunting lembar gaya laporan" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Ekspor sebagai P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Ekspor laporan saat ini sebagai dokumen PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Ekspor Lapo_ran" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Ekspor laporan berformat HTML ke suatu berkas" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Hapus konfigurasi laporan" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30549,39 +30602,39 @@ msgstr "" "Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu 'Laporan->Konfigurasi Laporan " "Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Kembali" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Kembali satu langkah pada riwayat" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Maju satu langkah pada riwayat" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman saat ini" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Batalkan permintaan HTML yang belum diselesaikan" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Ekspor Lapo_ran" @@ -30954,6 +31007,21 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" "Tak ada nilai tukar yang tersedia pada SX [%s] untuk %s -> %s, nilainya nol." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31086,36 +31154,36 @@ msgstr "" "Di bawah ini adalah daftar nama akun yang tak valid:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kartu Kredit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Reksadana" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Piutang" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Utang" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Akar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Keuntungan Terlantar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31332,11 +31400,11 @@ msgstr "Akhir tahun berikutnya" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Hari terakhir tahun kalender berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Pencacah" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31348,7 +31416,7 @@ msgstr "" "jendela register akun. Jika nol, semua transaksi dapat disunting dan tidak " "ada yang hanya-baca." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31360,7 +31428,7 @@ msgstr "" "transaksi ditampilkan sebagai 'T-Num' pada baris kedua register. Berpengaruh " "pada fitur-fitur bisnis, pelaporan dan impor/ekspor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31368,15 +31436,15 @@ msgstr "" "Centang untuk memiliki akun perdagangan yang digunakan untuk transaksi yang " "melibatkan lebih dari satu mata uang atau komoditas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Anggaran yang akan digunakan ketika tidak ada yang ditentukan." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Nomor pelanggan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31384,11 +31452,11 @@ msgstr "" "Nomor pelanggan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pelanggan berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format nomor pelanggan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31396,11 +31464,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pelanggan. Ini adalah " "format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Nomor pegawai" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31408,11 +31476,11 @@ msgstr "" "Nomor pegawai sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pegawai berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format nomor pegawai" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31420,11 +31488,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pegawai. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Nomor faktur" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31432,11 +31500,11 @@ msgstr "" "Nomor faktur sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor faktur berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format nomor faktur" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31444,11 +31512,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor faktur. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Nomor tagihan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31456,11 +31524,11 @@ msgstr "" "Nomor tagihan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor tagihan berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format nomor tagihan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31468,11 +31536,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor tagihan. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Nomor voucer pengeluaran" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31480,11 +31548,11 @@ msgstr "" "Nomor voucer pengeluaran sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan " "ditambah untuk membuat nomor voucer berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format penomoran voucer pengeluaran" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31492,11 +31560,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor voucer pengeluaran. Ini " "adalah format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Nomor pekerjaan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31504,11 +31572,11 @@ msgstr "" "Nomor pekerjaan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pekerjaan berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format nomor pekerjaan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31516,11 +31584,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pekerjaan. Ini adalah " "format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Nomor pesanan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31528,11 +31596,11 @@ msgstr "" "Nomor pesanan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor order berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format nomor pesanan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31540,11 +31608,11 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pesanan. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Nomor vendor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31552,11 +31620,11 @@ msgstr "" "Nomor vendor sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor vendor berikutnya." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format nomor vendor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31564,62 +31632,62 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor vendor. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Nama bisnis Anda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Alamat bisnis Anda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Narahubung yang akan dicetak di faktur." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Nomor faks bisnis Anda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Alamat surel bisnis Anda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Alamat URL situs web Anda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Nomor ID perusahaan Anda (misal 'ID-Pajak: 00-000000')." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabel Pajak Baku untuk Pelanggan" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Tabel pajak baku untuk diterapkan ke pelanggan." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabel Pajak Baku untuk Vendor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Tabel pajak baku untuk diterapkan ke vendor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Format tanggal baku yang digunakan untuk mencetak tanggal lengkap." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Nomor pajak elektronik bisnis Anda" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bcd80219d8e..89de582e009 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Foti \n" "Language-Team: Italian Saved Report " @@ -5324,37 +5324,37 @@ msgstr "" ">Configurazione di resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file " "%s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Salva la _configurazione del resoconto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Salva con nome la configurazione del resoconto…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Scegliere formato di esportazione" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo resoconto:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salva %s nel file" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5365,19 +5365,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Non è possibile salvare in quel file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5386,34 +5386,34 @@ msgstr "" "Questo resoconto deve essere aggiornato per restituire un oggetto documento " "con una stringa di esportazione o un errore di esportazione." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Resoconto-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Documento di vendita stampabile" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Documento di vendita con imposte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Documento di vendita semplice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Documento di vendita elaborato" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Scrittura in corso…" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "Val_uta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Aperto" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6768,7 +6768,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Salva con nome" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -7237,17 +7237,17 @@ msgstr "Frequenza" msgid "(unnamed)" msgstr "(senza nome)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7258,54 +7258,54 @@ msgstr "Importa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nullo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Non è stato trovato alcun programma adatto a %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "L'URL «%s» non è supportato da questa versione di GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Impossibile processare l'URL «%s»." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Impossibile connettersi a «%s». Il nome utente, la password o l'host sono " "errati." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Impossibile connettersi a «%s». La connessione è stata persa, impossibile " "inviare i dati." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7313,12 +7313,12 @@ msgstr "" "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È " "necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Il database «%s» non esiste. Crearlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "" "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. " "Procedere comunque all'apertura del database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "" "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. " "Procedere comunque all'importazione del database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "" "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. " "Procedere comunque al salvataggio del database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr "" "utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. " "Procedere comunque all'esportazione del database?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7373,14 +7373,14 @@ msgstr "" "file system in sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per " "la cartella, oppure il software antivirus sta impedendo questa operazione." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati " "sono corrotti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7388,31 +7388,31 @@ msgstr "" "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati " "errati corrotti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Non si ha il permesso di aprire %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Si è verificato un errore elaborando «%s»." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Si è verificato un errore nella lettura del file. Continuare?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Si è verificato un errore processando il file «%s»." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Il file «%s» è vuoto." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7423,27 +7423,27 @@ msgstr "" "\n" "Il file è nell'elenco della cronologia, vuoi rimuoverlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Il file/URI «%s» non è stato trovato." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Questo file è stato creato con una vecchia versione di GnuCash. Procedere?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Il formato del file «%s» è sconosciuto." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Impossibile creare una copia del file «%s»" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7452,14 +7452,14 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere sul file «%s». Controllare di avere il permesso di " "scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Mancano i permessi di lettura per il file «%s»." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "" "\n" "Riprovare con una cartella differente." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr "" "«OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo " "accessibile solo in lettura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "" "verrà selezionato «File->Salva come» ma può verificarsi una perdita di dati " "durante il salvataggio nella vecchia versione." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "" "consulta la documentazione per vedere come cancellare le sessioni di login " "in sospeso." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7523,7 +7523,7 @@ msgstr "" "installando una versione diversa di «libdbi». Consultare https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7535,7 +7535,7 @@ msgstr "" "del proprio database SQL. Consultare https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 per maggiori informazioni." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7548,16 +7548,16 @@ msgstr "" "errore del tipo «errore nell'analisi del file»). Per continuare ad " "utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di I/O (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvare le modifiche al file?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7569,23 +7569,30 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno " "perse." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continua _senza salvare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Il seguente documento fornitore è scaduto:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash non riesce a bloccare il file «%s»." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7593,7 +7600,7 @@ msgstr "" "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere " "aperto. Che cosa si desidera fare?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7605,40 +7612,40 @@ msgstr "" "impedendo questa operazione. Procedendo, si potrebbe non essere in grado di " "salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Apri in s_ola lettura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Crea un _nuovo file" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Apri comunque" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Apri _cartella" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Caricamento dei dati utente in corso…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Esportazione del file…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7649,7 +7656,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7657,7 +7664,7 @@ msgstr "" "Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione " "diversa?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7665,7 +7672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il ripristino annullerà tutte le modifiche non salvate in %s. Vuoi procedere?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7799,28 +7806,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Il numero minimo di elementi del documento di vendita da visualizzare." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(modificabile dall'utente)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID build" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese." @@ -7828,7 +7835,7 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Giuseppe Foti (2020, 2021, 2022, 2023)\n" @@ -7851,7 +7858,7 @@ msgstr "" "lista " "gnucash-it" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visita il sito internet GnuCash." @@ -7900,6 +7907,7 @@ msgstr "Visualizza i conti nascosti" # tooltip #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti." @@ -7963,7 +7971,7 @@ msgstr "Fine di questo periodo contabile" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Fine del precedente periodo contabile" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "Perso_nalizzato" @@ -7995,11 +8003,11 @@ msgstr "Caricamento…" msgid "never" msgstr "mai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nuovo conto di livello principale" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8013,12 +8021,12 @@ msgstr "Nuovo conto di livello principale" msgid "Account Name" msgstr "Nome del conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8029,68 +8037,68 @@ msgstr "Commodity" msgid "Account Code" msgstr "Numero del conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Ultimo num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Corrente" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Corrente (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Compensato (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Riconciliato (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Data di ultima riconciliazione" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimo futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimo futuro (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Totale (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Totale (periodo)" # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Colore del conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -8098,73 +8106,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informazioni sulle imposte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "N" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "A" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Corrente (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Compensato (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Riconciliato (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totale (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtra %s per..." @@ -8322,7 +8330,7 @@ msgstr "Titolo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Prezzo" @@ -8834,7 +8842,7 @@ msgstr "" "per l'impresa. Altrimenti non lo sono." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Il resoconto documento di vendita da utilizzare per la stampa." @@ -10317,7 +10325,6 @@ msgstr "" "diviso per il campo «Num» nei registri e resoconti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10473,7 +10480,6 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Visualizza tutte le transazioni su una riga o su due nella modalità a riga " @@ -10499,7 +10505,6 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11415,19 +11420,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Numero di righe per l'intestazione" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Separato da virgole" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Separato da punti e virgola" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Espressione regolare personalizzata" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Separato da due punti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -13262,7 +13275,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Liquidi" @@ -13664,11 +13677,6 @@ msgstr "Tipo di conto" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Visualizza i conti na_scosti" -# tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come «nascosti»." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Mostra i conti non _utilizzati" @@ -13699,7 +13707,7 @@ msgstr "Usa il valore della commodity" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -14012,16 +14020,6 @@ msgstr "Importa dati CSV del documento di vendita" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Seleziona il tipo di importazione" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Separato da punti e virgola" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Separato da virgole" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -14032,11 +14030,6 @@ msgstr "Separato da punto e virgola con apostrofi" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Separato da virgole con virgolette" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Espressione regolare personalizzata" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -15155,30 +15148,30 @@ msgstr "Modifica i dettagli della transazione importata" msgid "_Notes" msgstr "_Note" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Lista delle transazioni scaricate (sono mostrate la suddivisione di origine " "e le informazioni corrispondenti)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Mostra la colonna del _conto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostra la colonna _memo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Mostra le informazioni c_orrispondenti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_Accoda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -15188,11 +15181,11 @@ msgstr "" "descrizione e le note importate alla descrizione e alle note corrispondenti, " "invece di sostituirle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Riconcilia dopo aver individuato la corrispondenza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Ricercatore generico di corrispondenza per l'importazione" @@ -15850,6 +15843,31 @@ msgstr "" "Visualizza la nuova finestra di dialogo dell'elenco dei conti quando si " "sceglie «Nuovo file» dal menu «File»." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Se selezionata, l'opzione predefinita per i nuovi file è impostata in modo " +"che la cella «Num» del registro visualizzi il campo «Azione» della " +"suddivisione e il campo «Num» della transazione nella seconda riga della " +"modalità a doppia riga (non sarà visibile nella modalità a riga singola). " +"Diversamente, l'opzione predefinita del libro per i nuovi file è impostata " +"in modo tale che la cella «Num» del registro visualizzi il campo «Num» della " +"transazione." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Visualizza la finestra del «suggerimen_to del giorno»" @@ -16327,10 +16345,33 @@ msgstr "Altre predefinite" msgid "_Basic ledger" msgstr "Libro mastro di _base" +# Tooltip +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Visualizza tutte le transazioni su una riga o su due nella modalità a riga " +"doppia." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Mastro a espansione _automatica" +# Tooltip +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le " +"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola " +"riga (o su due nella modalità a riga doppia)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -16342,17 +16383,25 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Numero di _transazioni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Modalità a riga _doppia" -# Tooltip +# tooltip #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa " -"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse." +"Mostra una seconda riga con «Operazione», «Note» e «Documenti collegati» per " +"ogni transazione." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -19181,7 +19230,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banca" @@ -19854,7 +19903,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Esportazione del file riuscita!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20621,7 +20670,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID completo del conto: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20650,26 +20699,23 @@ msgstr "a/g/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Nessuna nuova transazione è stata trovata in questa importazione." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Conto di destinazione per la suddivisione di bilancio automatico." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "Selezionare un conto di _trasferimento" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -20677,97 +20723,97 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Tasso di cambio" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Modifica descrizione, note o promemoria" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Ripristina tutte le modifiche" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "N" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+C" # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Commenti aggiuntivi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nuova, già bilanciata" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (manuale)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (automatica)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nuova, SBILANCIATA (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nuova, SBILANCIATA (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Nessuna corrispondenza!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (manuale) su %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Aggiorna e riconcilia la corrispondenza (automatica) su %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Non importare (nessuna operazione selezionata)" @@ -21121,7 +21167,7 @@ msgstr "Plusvalenza (breve)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio netto" @@ -21544,8 +21590,8 @@ msgstr "Come scontare" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" @@ -21996,7 +22042,7 @@ msgstr "Descrizione di una transazione" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -22398,10 +22444,16 @@ msgstr "Non esiste alcun bilancio di previsione. Occorre crearne almeno uno." # Tooltip #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Modifica le opzioni del resoconto" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Questo resoconto richiede l'impostazione di alcune opzioni." @@ -22641,6 +22693,8 @@ msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti genitore." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del conto" @@ -22731,7 +22785,7 @@ msgstr "Vista _multi colonna" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -22935,7 +22989,7 @@ msgstr "Il tipo di grafico da creare." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Media" @@ -23060,7 +23114,7 @@ msgstr "Dispersione:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Titolo del resoconto" @@ -24533,7 +24587,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "File modello" @@ -24550,7 +24604,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "File CSS del foglio di stile" @@ -24569,12 +24623,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Note aggiuntive" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Note aggiunte alla fine del documento di vendita; possono contenere dei " @@ -24781,7 +24835,7 @@ msgstr "Sempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Totale " @@ -24790,12 +24844,12 @@ msgid "missing" msgstr "mancante" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Attivo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passivo" @@ -24821,7 +24875,7 @@ msgstr " a " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Uscite" @@ -25151,37 +25205,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Entrate" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Totale Entrate" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Totale Uscite" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "per il bilancio di previsione ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodo ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodi ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -25189,7 +25249,7 @@ msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodi ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Reddito netto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -25197,11 +25257,11 @@ msgstr "Reddito netto" msgid "Net loss" msgstr "Perdita netta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Resoconto conto economico di previsione" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Conto economico previsionale" @@ -25530,7 +25590,7 @@ msgstr "Saldi da ~a a ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Totale" @@ -25746,8 +25806,7 @@ msgstr "Num/Operazione" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" @@ -25770,8 +25829,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Numero transazione" @@ -26090,7 +26149,7 @@ msgstr "" "trading." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -26660,8 +26719,8 @@ msgstr "Note sul conto" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Imposte" @@ -26751,7 +26810,7 @@ msgstr "Visualizza colonne" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Visualizzare la data?" @@ -26931,7 +26990,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Note aggiuntive da inserire nel documento di vendita." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Grazie per averci scelto!" @@ -26971,24 +27030,24 @@ msgstr "I" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Imponibile" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo totale" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" @@ -27006,12 +27065,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Termini:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Numero del lavoro:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nome del lavoro:" @@ -27450,7 +27509,6 @@ msgstr "Visualizzare la colonna delle registrazioni in Avere del periodo?" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Visualizzare il saldo corrente?" @@ -27645,22 +27703,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Intestazione 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Intestazione 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Carattere dell'intestazione" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Carattere del testo" @@ -27682,41 +27740,41 @@ msgstr "Larghezza del logo del piè di pagina" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Q.tà" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Tasso di sconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Importo dello sconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Aliquota" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotale" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Testo di pagamento ricevuto" @@ -27726,7 +27784,7 @@ msgstr "Formato della data odierna" # tooltip #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27738,7 +27796,7 @@ msgstr "" # tooltip #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27749,12 +27807,12 @@ msgstr "" "posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per l'intestazione principale." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per il resto." @@ -27806,7 +27864,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pagamento ricevuto, grazie!" @@ -27955,156 +28013,156 @@ msgstr "Variazione netta" msgid "Value Change" msgstr "Valore delle modifiche" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "nd" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "colonna: Data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "colonna: Aliquota" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "colonna: Unità" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "riga: Indirizzo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "riga: Contatto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "riga: Numero documento di vendita" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "riga: Nome dell'impresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Testo numero documento di vendita" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Al testo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Riferimento" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Nome del lavoro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Numero lavoro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Mostra il nome del lavoro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Mostra il numero del lavoro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Mostra prezzi netti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Numero del documento di vendita accanto al titolo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS incorporato" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Nome file del logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Larghezza del logo" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Visualizzare l'aliquota fiscale?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Visualizzare le unità?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Visualizzare il contatto?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Visualizzare l'indirizzo?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Visualizzare il numero del documento di vendita?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Visualizzare il nome dell'impresa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Numero del documento di vendita vicino al titolo?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Inserisci nel documento di vendita il numero del lavoro?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Visualizza i prezzi netti?" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto." # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -28114,71 +28172,71 @@ msgstr "" "per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo " "verrà scalata di conseguenza." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "colore CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Numero del documento di vendita:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "A:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Tuo rif:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS incorporato." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Visualizza un documento di vendita cliente con le colonne delle imposte " "(usando un modello eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Aliquota IVA" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Importo IVA" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Importo dovuto (IVA inc.)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Documento #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Riferimento: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Incarico: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Fattura con imposte australiana" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -28434,17 +28492,17 @@ msgstr "Conti Fornitori" msgid "Credit Lines" msgstr "Linee di credito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Preparazione del resoconto '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Creazione del resoconto '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -29034,7 +29092,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Specifica la data per cui filtare…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Data di inserimento" @@ -29241,6 +29299,12 @@ msgstr "Mostra il documento collegato alla transazione" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Visualizza una tabella di riepilogo dei subtotali." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Visualizzare il numero dell'altro conto?" + # Tooltip #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" @@ -29289,30 +29353,30 @@ msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali negli importi." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/Num-T" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Trasferimento da/a" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo di apertura" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Diversi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV disabilitato per valori a doppia colonna" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Da ~a a ~a" @@ -29431,20 +29495,6 @@ msgstr "_Visualizza" msgid "_Double Line" msgstr "Riga _doppia" -# tooltip -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Mostra una seconda riga con «Operazione», «Note» e «Documenti collegati» per " -"ogni transazione." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -29519,7 +29569,7 @@ msgstr "Modifica le proprietà del file selezionato" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Chiudi la pagina attiva" @@ -29720,7 +29770,7 @@ msgstr "Informazioni su GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" @@ -29733,7 +29783,7 @@ msgstr "Salva il file corrente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Apre la finestra per un nuovo documento di vendita" @@ -29748,7 +29798,7 @@ msgstr "Apre la finestra per un nuovo documento di vendita" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29824,6 +29874,7 @@ msgstr "Esporta la struttura dei conti in un nuovo file dei dati di GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29836,6 +29887,7 @@ msgstr "_Trova" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Trova le transazioni con una ricerca" @@ -29847,6 +29899,7 @@ msgstr "Trova le transazioni con una ricerca" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Opzioni del resoconto imposte" @@ -29859,6 +29912,7 @@ msgstr "_Opzioni del resoconto imposte" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -30420,6 +30474,7 @@ msgstr "Filtra per:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" @@ -30429,6 +30484,7 @@ msgstr "_Aggiorna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Aggiorna questa finestra" @@ -31100,57 +31156,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Apri un resoconto del registro per la transazione selezionata" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Stampa resoconto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Stampa il resoconto corrente" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opzioni del _resoconto" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Modifica i fogli di stile del resoconto" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Esporta come P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta il resoconto corrente come documento PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Esporta _resoconto" # Tooltip -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esporta il resoconto in formato HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Elimina configurazione del resoconto" # Tooltip -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -31164,41 +31220,41 @@ msgstr "" ">Configurazione di resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file " "%s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Indietro" # Tooltip -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Vai un passo indietro nella cronologia" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Avanti" # Tooltip -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Vai un passo avanti nella cronologia" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Ricarica la pagina corrente" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annulla le richieste HTML in sospeso" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Esporta _resoconto" @@ -31583,6 +31639,21 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" "Nessun tasso di cambio disponibile su SV [%s] per %s ->%s, il valore è zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31715,36 +31786,36 @@ msgstr "" "Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo comune" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "C/Clienti" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "C/Fornitori" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Origine" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guadagni rimasti orfani" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Profitti e perdite realizzati" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31960,11 +32031,11 @@ msgstr "Fine dell'anno prossimo" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Contatori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31977,7 +32048,7 @@ msgstr "" "potranno essere sempre modificate." # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31991,7 +32062,7 @@ msgstr "" "esportazione." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -32000,18 +32071,18 @@ msgstr "" "transazioni che coinvolgono più di una commodity o di una valuta." # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "Bilancio di previsione da utilizzare quando non ne è stato specificato " "nessun altro." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Numero cliente" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -32019,12 +32090,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di cliente generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare al prossimo cliente." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Formato numero cliente" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32032,12 +32103,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una " "stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Numero dipendente" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -32045,12 +32116,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di dipendente generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare al prossimo dipendente." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Formato numero dipendente" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32058,12 +32129,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una " "stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Numero documento di vendita" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -32072,12 +32143,12 @@ msgstr "" "incrementato per generare il numero da assegnare al prossimo documento di " "vendita." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato numero documento di vendita" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32085,12 +32156,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri dei documenti di vendita. Si " "tratta di una stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Numero documento di acquisto" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -32099,12 +32170,12 @@ msgstr "" "incrementato per generare il numero da assegnare al prossimo documento di " "acquisto." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Formato numero documento di acquisto" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -32112,12 +32183,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri dei documenti di acquisto. Si " "tratta di una stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Numero nota spesa" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -32125,12 +32196,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di nota spese generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare alla prossima nota spese." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato numero nota spesa" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -32138,12 +32209,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di " "una stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Numero lavoro" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -32151,12 +32222,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di lavoro generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare al prossimo lavoro." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formato numero del lavoro" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -32164,12 +32235,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una " "stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Numero dell'ordine" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -32177,12 +32248,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di ordine generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare al prossimo ordine." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Formato numero dell'ordine" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32190,12 +32261,12 @@ msgstr "" "La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una " "stringa di formato in stile printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Numero fornitore" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -32203,12 +32274,12 @@ msgstr "" "L'ultimo numero di fornitore generato. Questo numero verrà incrementato per " "generare il numero da assegnare al prossimo fornitore." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato numero fornitore" # tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32217,71 +32288,71 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Il nome della tua attività." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "L'indirizzo della propria attività." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Il nome del contatto da stampare sui documenti di vendita." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Il numero di fax della tua attività." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "L'indirizzo email della tua attività." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "L'indirizzo internet del tuo sito." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'identificativo della tua impresa (es. C.F.: 99999999999)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabella imposte clienti predefinita" # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabella imposte fornitore predefinita" # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai fornitori." # Tooltip -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Il codice fiscale elettronico della tua azienda" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index aa986772b18..99ea5978fb0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese Saved Report " @@ -5146,37 +5146,37 @@ msgstr "" "現在の帳票設定を '帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。帳票設定は" "ファイル %s 内に保存されます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "帳票設定を保存(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "帳票設定を別名で保存…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "出力書式の選択" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "この帳票のエクスポート形式を選択:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s をファイルに保存" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5187,19 +5187,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "そのファイルには保存できません" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。本当に上書きしていいですか?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 #, fuzzy msgid "" @@ -5209,34 +5209,34 @@ msgstr "" "このレポートは、export-string または export-error を含むドキュメントオブジェ" "クトを返すようにアップグレードする必要があります。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした。エラー: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-帳票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "印刷可能な請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "税金付請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "簡易請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "装飾的な請求書" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ファイル解析中にエラーがありました。" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ファイル書込み中…" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr "通貨(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "通貨" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgid "Open…" msgstr "開く…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "別名で保存(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "全ファイル" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "収益・費用勘定科目を表示します。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -6979,17 +6979,17 @@ msgstr "頻度" msgid "(unnamed)" msgstr "(無名)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7000,52 +7000,52 @@ msgstr "インポート" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "保存" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "エクスポート(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s に対する適切なバックエンドが見つかりません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s は現バージョンのGnuCashではサポートされていません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s の解析ができません" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "%s に接続できません。ホスト名、ユーザー名、またはパスワードが違います。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "%s に接続できません。接続が切断されたため、データを送ることができません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7053,12 +7053,12 @@ msgstr "" "このファイル/URLはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。" "このデータを用いるにはGnuCashをアップグレードしてください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "データベース %s は存在しないようです。作成しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "" "ザーに使用されている可能性があり、その場合、データベースを開くべきではありま" "せん。このままデータベースを開きますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "" "ザーに使用されている可能性があり、その場合、データベースをインポートするべき" "ではありません。このままデータベースをインポートしますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "" "ザーに使用されている可能性があり、その場合、データベースを保存するべきではあ" "りません。このままデータベースを保存しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgstr "" "ザーに使用されている可能性があり、その場合、データベースをエクスポートするべ" "きではありません。このままデータベースをエクスポートしますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7113,43 +7113,43 @@ msgstr "" "システムにあるかディレクトリへの書込み権限をもっていない、もしくはウイルス対" "策ソフトウェアがこの操作をブロックしている可能性があります。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ファイル/URL %s はGnuCashのデータを含んでいないか、壊れています。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "URL %s にあるサーバでエラーがあったか、不正あるいは壊れたデータがありました。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s にアクセスする権限がありません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ファイルの読込み中にエラーがありました。このまま続行しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "ファイル %s の解析中にエラーがありました。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7160,26 +7160,26 @@ msgstr "" "\n" "ファイルが履歴には残っていますが、削除しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "ファイル/URI %s が見つかりませんでした。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "このファイルは GnuCash の古いバージョン用です。このまま続行しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ファイル %s のファイルタイプが不明です。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ファイル %s のバックアップが作成できませんでした。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7188,14 +7188,14 @@ msgstr "" "ファイル %s に書き込めませんでした。このファイルへの書込み権限があるか、十分" "なスペースがあるかチェックしてください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ファイル %s の読出し権限がありません。" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "" "スを現在のバージョン用に更新します。キャンセルを選択すると読み取り専用にしま" "す。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "" "専用になります。しかし、この古いバージョンに保存してもデータが失われるかもし" "れません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "" "実行できません。もし現在他にユーザーがいないとすれば、邪魔なログインセッショ" "ンの消去方法についてドキュメントを調べてください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "" "これは別のバージョンの \"libdbi\" をインストールすれば修正できます。詳細は " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 をご覧ください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "" "されていないからかもしれません。詳細は https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 をご覧ください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7274,16 +7274,16 @@ msgstr "" "めなくなります (\"ファイル解析中にエラーがありました\" と表示されます)。古い" "バージョンを維持したい場合は、保存せずに終了してください。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "未知の I/O エラー (%d) が発生しました。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ファイルへの変更を保存しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7291,23 +7291,30 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "保存しない場合、これまでの %d 分間の変更が失われます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "保存せずに続ける(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash は %s をロックすることができませんでした。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7315,7 +7322,7 @@ msgstr "" "このデータベースは別のユーザーに使用されている可能性があり、その場合は、デー" "タベースを開くべきではありません。どうしますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7327,40 +7334,40 @@ msgstr "" "能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれません。どうします" "か?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "読み取り専用で開く(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "ファイルを新規作成する(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "構わずに開く(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "フォルダーを開く(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "ユーザーデータをロード中…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "ユーザーデータを再保存中…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ファイルのエクスポート中…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7371,13 +7378,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "データベースは読み取り専用で開かれました。別の場所に保存しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7386,7 +7393,7 @@ msgstr "" "元に戻すと、%s に対するすべての未保存の変更は破棄されます。本当に実行します" "か?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<未知>" @@ -7510,28 +7517,28 @@ msgid "" "added." msgstr "表示する請求書項目の最小数です。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(ユーザーによる変更可能)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ビルド ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。" @@ -7539,11 +7546,11 @@ msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "有志" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "GnuCash のウェブサイトをご覧ください。" @@ -7587,6 +7594,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "隠し勘定科目を表示する" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "隠し勘定科目を表示します。" @@ -7646,7 +7654,7 @@ msgstr "今の会計期間の終了日" msgid "End of previous accounting period" msgstr "前の会計期間の終了日" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" @@ -7675,11 +7683,11 @@ msgstr "ロード中…" msgid "never" msgstr "なし" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "新規最上位勘定科目" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7693,12 +7701,12 @@ msgstr "新規最上位勘定科目" msgid "Account Name" msgstr "勘定科目名" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "商品" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7709,67 +7717,67 @@ msgstr "商品" msgid "Account Code" msgstr "勘定科目コード" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "最終番号" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "現在の残高" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "現在の残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "貸借残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "貸借残高(期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "清算済(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "照合済 (帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "最終照合日" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "将来の最少残高" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "将来の最少残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "合計 (帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "合計 (期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "勘定科目色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7777,73 +7785,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "リ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "貸借残高" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "税金情報" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "隠" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "プ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "開" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "現在の残高 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "貸借残高 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "清算済 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "照合済 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "将来の最少 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "合計 (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s をフィルター..." @@ -8001,7 +8009,7 @@ msgstr "証券" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "価格" @@ -8496,7 +8504,7 @@ msgstr "" "しない場合、ビジネス機能用ツールバーボタンは表示されません。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "印刷に使う請求書帳票です。" @@ -9764,7 +9772,6 @@ msgstr "" "\" 欄の代わりとして使う帳簿オプションを設定する" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9885,7 +9892,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "すべての取引を1行、または2行モードなら2行で表示します。" @@ -9907,7 +9913,6 @@ msgstr "" "訳帳」はすべての取引をスプリット表示に展開します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10672,19 +10677,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "ヘッダーの行数" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "コンマ(,)区切り" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "セミコロン(;)区切り" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "カスタム正規表現" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "コロン(:)区切り" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12372,7 +12385,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "現金" @@ -12754,10 +12767,6 @@ msgstr "勘定科目タイプ" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "隠し勘定科目を表示する(_H)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"隠し勘定科目\" オプションにチェックが入った勘定科目を表示します。" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "未使用の勘定科目を表示する(_U)" @@ -12787,7 +12796,7 @@ msgstr "通貨・商品の値を使用する" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13076,16 +13085,6 @@ msgstr "得意先請求書 CSV データのインポート" msgid "2. Select import type" msgstr "2. インポートの種類を選択します" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "セミコロン(;)区切り" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "コンマ(,)区切り" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13096,11 +13095,6 @@ msgstr "引用符(\")付きセミコロン(;)区切り" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "引用符(\")付きコンマ(,)区切り" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "カスタム正規表現" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14151,29 +14145,29 @@ msgstr "インポートされた取引の詳細を編集" msgid "_Notes" msgstr "備考(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "ダウンロードされた取引一覧 (ソースのスプリットと一致した情報を表示します)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "勘定科目列を表示する(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "摘要列を表示する(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "一致した情報を表示する(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "追記する(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14182,11 +14176,11 @@ msgstr "" "一致した取引を更新および清算するとき、インポートされた説明や備考を一致した説" "明や備考に対して置換するのではなく追記します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "合致後に照合する(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "汎用インポート取引マッチング" @@ -14801,6 +14795,30 @@ msgstr "" "ファイル->ファイルを新規作成 を選択したときに、新規勘定科目リストダイアログを" "表示します。" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"選択した場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳簿オプションとして、記録簿" +"の '番号' セルはスプリットの 'アクション' 欄を表示・更新するように、また取引" +"の '番号' 欄は 2 行モードでの 2 行目に表示する (そして 1 行モードでは非表示に" +"する) ように設定します。選択しない場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳" +"簿オプションとして、記録簿の '番号' セルは取引の '番号' 欄を表示・更新するよ" +"うに設定します。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "「今日のヒント」ダイアログを表示する(_T)" @@ -15226,10 +15244,28 @@ msgstr "その他のデフォルト" msgid "_Basic ledger" msgstr "基本元帳(_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "すべての取引を1行、または2行モードなら2行で表示します。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "自動スプリット元帳(_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行、または2行" +"モードなら2行で表示されます。" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15241,15 +15277,23 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "取引数(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "2 行モード(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"各取引の情報を1行ではなく2行で表示します。展開された取引には影響しません。" +"各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17965,7 +18009,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "指定なし" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "銀行" @@ -18571,7 +18615,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ファイルが正常にエクスポートされました!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19285,7 +19329,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(フル口座ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19314,117 +19358,114 @@ msgstr "年/日/月" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "このインポートに新しい取引はありませんでした。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "自動で貸借一致させるために追加されるスプリットの相手勘定科目です。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "資金移動先勘定科目を選択(_A)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "為替レートを選択(_X)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "説明、備考、または摘要を編集(_E)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "すべての編集をリセット(_R)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "追加" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "更新+清算" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "清算" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "情報" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "追加コメント" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "新規、貸借一致済" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "新規、%s を (手動) \"%s\" に資金移動" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "新規、%s を (自動) \"%s\" に資金移動" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "新規、貸借不一致 (%s を勘定科目 %s へ資金移動するための価格が必要)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "%s への (手動) 合致を照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "%s への (自動) 合致を照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "合致するものがありません!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "%s への (手動) 合致を更新して照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "%s への (自動) 合致を更新して照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)" @@ -19776,7 +19817,7 @@ msgstr "資本利得(短期)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "純資産" @@ -20195,8 +20236,8 @@ msgstr "値引方法" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "単価" @@ -20638,7 +20679,7 @@ msgstr "取引の説明" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "リ" @@ -21031,10 +21072,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "予算が存在していません。最低 1 個の予算を作成する必要があります。" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "帳票のオプションを編集します。" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。" @@ -21253,6 +21300,8 @@ msgstr "表示しない - 親勘定科目の残高を表示しません。" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "勘定科目残高" @@ -21341,7 +21390,7 @@ msgstr "複数列(_M)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -21536,7 +21585,7 @@ msgstr "生成するグラフの形式です。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "平均" @@ -21652,7 +21701,7 @@ msgstr "散布:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "帳票タイトル" @@ -23028,7 +23077,7 @@ msgstr "CSS font-size 形式でのフォントサイズです (例: \"medium\" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "テンプレートファイル" @@ -23044,7 +23093,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS スタイルシートファイル" @@ -23061,12 +23110,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "特記事項" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "得意先請求書の末尾に追加される備考です -- HTML のマークアップを含めることがで" @@ -23262,7 +23311,7 @@ msgstr "常に" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "合計" @@ -23271,12 +23320,12 @@ msgid "missing" msgstr "不明" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "資産" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "負債" @@ -23303,7 +23352,7 @@ msgstr "~a ~ ~a" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "費用" @@ -23607,37 +23656,43 @@ msgstr "標準的な順番、つまり、収益の次に費用、という順番 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "帳票範囲の終了期間を開始期間より前にすることはできません。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "帳票範囲の終了期間を開始期間より前にすることはできません。" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "収益" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "収益の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "費用の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "予算 ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "予算 ~a 期間 ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "予算 ~a 期間 ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23645,7 +23700,7 @@ msgstr "予算 ~a 期間 ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "純利益" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23653,11 +23708,11 @@ msgstr "純利益" msgid "Net loss" msgstr "純損失" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "予算損益計算書 (Income Statement)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "予算損益計算書 (Profit & Loss)" @@ -23971,7 +24026,7 @@ msgstr "~aから~aの残高" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "総合計" @@ -24172,8 +24227,7 @@ msgstr "番号/アクション" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "運用中の残高" @@ -24196,8 +24250,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "ソート" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "取引番号" @@ -24492,7 +24546,7 @@ msgid "" msgstr "通貨取引勘定科目の部合計を表す行を含めるかどうかを指定します。" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "通貨取引" @@ -25031,8 +25085,8 @@ msgstr "勘定科目の備考" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "税額" @@ -25119,7 +25173,7 @@ msgstr "表示列" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。" @@ -25279,7 +25333,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "請求書に記す特記事項を入力します。" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "毎度ありがとうございます!" @@ -25319,24 +25373,24 @@ msgstr "課税対象" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "総額" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "合計金額" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "合計" @@ -25354,12 +25408,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "支払条件:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "請求のまとめ番号:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "請求のまとめの名前:" @@ -25777,7 +25831,6 @@ msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "運用中の残高を表示するかどうかを指定します。" @@ -25962,22 +26015,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "価格の散布図" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "見出し 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "見出し 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "見出しのフォント" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "テキストのフォント" @@ -25999,41 +26052,41 @@ msgstr "フッターロゴの幅" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "数量" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "値引率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "値引総額" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "税率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "小計" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "支払を受け取った時のテキスト" @@ -26042,7 +26095,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "日付の書式" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26053,7 +26106,7 @@ msgstr "" "必要があります。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26064,12 +26117,12 @@ msgstr "" "必要があります。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "主見出しに使用するフォントです。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "それ以外に使用するフォントです。" @@ -26112,7 +26165,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%x %p%l:%M" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "支払を受け取りました。ありがとうございます!" @@ -26252,148 +26305,148 @@ msgstr "変更総額" msgid "Value Change" msgstr "変更金額" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "非適用" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "要素" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "列: 日付" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "列: 税率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "列: 単位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "行: 住所" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "行: 連絡先" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "行: 請求書番号" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "行: 会社名" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "請求書番号のテキスト" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "宛先テキスト" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "参照テキスト" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "請求のまとめの名前のテキスト" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "請求のまとめ番号のテキスト" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "請求のまとめの名前を表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "請求のまとめ番号を表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "総額を表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "タイトルの次に請求書番号を表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "埋め込み CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "ロゴのファイル名" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "ロゴの幅" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "税率を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "単位を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "連絡先を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "住所を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "請求書番号を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "会社名を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "請求書番号をタイトルの次に表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "請求のまとめの名前を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "請求のまとめ番号を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "総額を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "帳票で使用されるロゴのファイル名です。" # -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26402,70 +26455,70 @@ msgstr "" "CSS 形式でのロゴの幅です (例: 10% または 32px)。空白にした場合は通常の幅で表" "示されます。ロゴの高さは幅に合わせて拡大縮小されます。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS 色です。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "請求書番号:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "請求先:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "参照:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "埋め込み CSS です。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "税金欄を含めた得意先請求書を表示します (eguile テンプレートを使用)。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST 税率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST 額" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "支払合計 (含 GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "請求書番号: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "参照: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "投資" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "オーストラリアの税金付請求書" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26705,17 +26758,17 @@ msgstr "買掛金" msgid "Credit Lines" msgstr "与信限度額" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' の帳票を構築中 …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' の帳票を作成中 …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "無題" @@ -27266,7 +27319,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "フィルターに使う日付を指定します。" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "入力日" @@ -27456,6 +27509,12 @@ msgstr "取引にリンクされた文書を表示するかどうかを指定し msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "小計の要約表を表示するかどうかを指定します。" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "相手勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "取引番号を表示するかどうかを指定します。" @@ -27496,30 +27555,30 @@ msgstr "金額のハイパーリンクを有効にします。" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "指定する勘定科目タイプで表示する金額の符号を反転します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "番号/取引番号" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "資金移動元/先" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "前期繰越" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "スプリット取引" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "2 列の金額では CSV は無効です" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a から ~a まで" @@ -27635,14 +27694,6 @@ msgstr "表示(_V)" msgid "_Double Line" msgstr "2 行(_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27711,7 +27762,7 @@ msgstr "現在のファイルのプロパティーを編集します。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "現在アクティブなページを閉じます。" @@ -27883,7 +27934,7 @@ msgstr "GnuCash について表示します。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "現在のファイルを保存します。" @@ -27896,7 +27947,7 @@ msgstr "現在のファイルを保存します。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "得意先請求書の新規作成ダイアログを開きます。" @@ -27911,7 +27962,7 @@ msgstr "得意先請求書の新規作成ダイアログを開きます。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "得意先請求書を新規作成(_I)…" @@ -27979,6 +28030,7 @@ msgstr "勘定科目の階層を新しい GnuCash データファイルにエク #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "検索(_F)…" @@ -27989,6 +28041,7 @@ msgstr "検索(_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "検索により取引を見つけます。" @@ -28000,6 +28053,7 @@ msgstr "検索により取引を見つけます。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "税金帳票オプション(_X)" @@ -28011,6 +28065,7 @@ msgstr "税金帳票オプション(_X)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "税金帳票に関連付ける勘定科目を設定します。例: 所得税" @@ -28497,6 +28552,7 @@ msgstr "フィルター(_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "再表示(_R)" @@ -28506,6 +28562,7 @@ msgstr "再表示(_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "このウィンドウを再表示します。" @@ -29086,91 +29143,91 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "選択した取引の記録簿帳票を開きます。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "帳票を印刷(_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "現在の帳票を印刷します。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "帳票オプション(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "帳票のスタイルシートを編集します。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "PDF にエクスポート(_D)…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "現在の帳票を PDF 文書としてエクスポートします。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "帳票をエクスポート(_R)…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML 形式の帳票をファイルにエクスポートします。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "帳票設定を削除します。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "現在の帳票設定を '帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "履歴を一つ後に戻ります。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "次へ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "履歴を一つ先へ進みます。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "再読込" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "現在のページを再読込します。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "未解決の HTML リクエストをキャンセルします。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "帳票をエクスポート(_R)" @@ -29526,6 +29583,21 @@ msgstr "" "予定取引 [%s] 内で %s から %s への交換レートが利用できないため、値はゼロとな" "ります。" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29658,36 +29730,36 @@ msgstr "" "無効な科目名一覧は以下の通りです。\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "クレジットカード" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "投資信託" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "売掛金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "買掛金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "ルート(/)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "不明な利得" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "実現損益" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29897,11 +29969,11 @@ msgstr "来年の終了日" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "暦の上での来年の終了日です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "カウンター" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29912,7 +29984,7 @@ msgstr "" "できます。この閾値で記録簿のウィンドウには赤色の線が引かれます。0 を指定する" "と全取引が編集可能になり、読出し専用にはならなくなります。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29924,7 +29996,7 @@ msgstr "" "す。ビジネスの機能や帳票、インポート・エクスポートの対応する部分に影響を与え" "ます。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -29932,26 +30004,26 @@ msgstr "" "2 種類以上の通貨・商品を含む取引のためには通貨取引勘定科目を使用する必要があ" "ります。その場合に選択してください。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "何も指定しないときに使用される予算です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "得意先番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "前に生成した得意先番号です。次の得意先番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "得意先番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29959,22 +30031,22 @@ msgstr "" "得意先番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "従業員番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" "前に生成した従業員番号です。次の従業員番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "従業員番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29982,11 +30054,11 @@ msgstr "" "従業員番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "得意先請求書番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29994,11 +30066,11 @@ msgstr "" "前に生成した得意先請求書番号です。次の得意先請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "得意先請求書番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30006,11 +30078,11 @@ msgstr "" "得意先請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "仕入先請求書番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30018,11 +30090,11 @@ msgstr "" "前に生成した仕入先請求書番号です。次の仕入先請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "仕入先請求書番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30030,11 +30102,11 @@ msgstr "" "仕入先請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "立替払請求書番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30042,11 +30114,11 @@ msgstr "" "前に生成した立替払請求書番号です。次の立替払請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "立替払請求書番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30054,11 +30126,11 @@ msgstr "" "立替払請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "請求のまとめ番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30066,11 +30138,11 @@ msgstr "" "前に生成した請求のまとめ番号です。次の請求のまとめ番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "請求のまとめ番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30078,22 +30150,22 @@ msgstr "" "請求のまとめ番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "注文番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "前に生成した注文番号です。次の注文番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "注文番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30101,22 +30173,22 @@ msgstr "" "注文番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "仕入先番号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "前に生成した仕入先番号です。次の仕入先番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "仕入先番号書式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30124,62 +30196,62 @@ msgstr "" "仕入先番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "あなたの会社の名前です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "あなたの会社の住所です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "得意先請求書に印刷する担当者連絡先です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "あなたの会社の FAX 番号です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "あなたの会社の E メールアドレスです。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "あなたの会社の Web サイトの URL です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "会社の ID です (例: 法人番号 13 桁の番号)。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "デフォルトの得意先税額表" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "得意先に適用するデフォルト税額表です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "デフォルトの仕入先税額表" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "仕入先に適用するデフォルト税額表です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "装飾的な日付印刷に用いるデフォルトの日付の書式です。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 076a13e2827..b9039180784 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Ritu Panwar \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "ಉದ್ಯಮ" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "ಉದ್ಯಮ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ವಿಳಾಸ" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಐಡಿ" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಜಾಲತಾಣ ಯುಆರ್ಎಲ್" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯಕ್ತಿ" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ಮೋಹಕ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "ತೆರಿಗೆ" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳು" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "ಶೇರುಗಳು" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "ಖರೀದಿಸಿದ ಅಥವ ಮಾರಾಟಮಾಡಿದ ಶೇ #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "ನಗದು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "ನಗದು" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೋ" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "ಮೆಮೋ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ಖರ್ಚು" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚು" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ಜಮಾ" @@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "ಜಮಾ" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "ಘಟಕಗಳು" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2033,8 +2033,8 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2766,10 +2766,10 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3231,8 +3231,8 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "ಮೊತ್ತ" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "ಚುಕ್‍ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "ಚುಕ್‍ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಗುಣಗಳು: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಹೆಸರು" @@ -4013,14 +4013,14 @@ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ಆದಾಯ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು" @@ -4088,8 +4088,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5234,39 +5234,39 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕ" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "ವರದಿಯ ಅಂಕೀಯ ರೂಪದ ಐಡಿ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgid "" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ವರದಿಯನ್ನು %s ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5283,37 +5283,37 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು 'ಉಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಸಂರಚನೆಗಳು' ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ವರದಿಯನ್ನು " "%s ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5324,53 +5324,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "ನೀವು ಆ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್-ವರದಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ಮೋಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgid "Open…" msgstr "ತೆರೆ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" @@ -7175,17 +7175,17 @@ msgstr "ಆವರ್ತನ" msgid "(unnamed)" msgstr "(ಹೆಸರಿಸದ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು (_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7196,54 +7196,54 @@ msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "ರಫ್ತು (_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(ಶೂನ್ಯ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ಯುಆರ್ಎಲ್ %s ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "ಯುಆರ್ಎಲ್ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಆಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "%s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ, ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಕೇತಪದವು " "ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "%s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ, ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7251,13 +7251,13 @@ msgstr "" "ಈ ಕಡತ/ಯುಆರ್ಎಲ್ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ. ಈ ದತ್ತಾಂಶದೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು " "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "%s ಎಂಬ ದತ್ತಸಂಚಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವದನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "" "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು ತೆರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಡೇಟಬೇಸ್ " "ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "" "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಾರದು. ನೀವು ಡೇಟಬೇಸ್ " "ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "" "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು ಉಳಿಸಬಾರದು. ನೀವು ಡೇಟಬೇಸ್ ಅನ್ನು " "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "" "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಾರದು. ನೀವು ಡೇಟಬೇಸ್ " "ಅನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7311,12 +7311,12 @@ msgstr "" "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ %s ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆ ದತ್ತಸಂಚಯವು ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ " "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು, ಅಥವ ನಿಮಗೆ ಆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವ ಅಧಿಕಾರಗಳು ಇರದೆ ಇರಬಹುದು." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ಕಡತ/ಯುಆರ್ಎಲ್ %s ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ದತ್ತಾಂಶವು ಹಾಳಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7324,31 +7324,31 @@ msgstr "" "ಯುಆರ್ಎಲ್‌ %s ನಲ್ಲಿನ ಸೇವಕದಲ್ಲಿ (ಸರ್ವರ್) ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಾದ ಅಥವ ಹಾಳಾದ " "ದತ್ತಾಂಶವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7356,26 +7356,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ಈ ಕಡತವು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s ಕಡತದ ಬಗೆಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s ಕಡತದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7384,14 +7384,14 @@ msgstr "" "%s ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು " "ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವು ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s ಕಡತದಿಂದ ಓದಲು ಯಾವುದೆ ಓದು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr "" "\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "" "ಈ ಡೇಟಬೇಸ್ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು " "ಸರಿ ಅನ್ನು, ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "" "ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿರಲಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದತ್ತಾಂಶವು " "ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಧಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು " "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7453,7 +7453,7 @@ msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936 ಅನ್ನು ನೋಡಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "" "ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216 ಅನ್ನು ನೋಡಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7477,16 +7477,16 @@ msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (\"ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\" ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ). ನೀವು " "ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ಐ/ಒ ದೋಷ (%d) ಸಂಭವಿಸಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7497,23 +7497,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಕಳೆದ %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆ (_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಬೀಗಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7521,7 +7526,7 @@ msgstr "" "ಆ ಡೇಟಬೇಸ್ ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು " "ತೆರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7533,44 +7538,44 @@ msgstr "" "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ತೆರೆ (_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ (_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ತೆರೆ (_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "ದತ್ತವನ್ನು ಮರಳಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7581,7 +7586,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7589,14 +7594,14 @@ msgstr "" "ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು " "ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<ಅಜ್ಞಾತ>" @@ -7735,28 +7740,28 @@ msgid "" "added." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ನಮೂದುಗಳು." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7766,11 +7771,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Ritu Panwar , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7814,6 +7819,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ಅಡಗಿಸಿಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." @@ -7874,7 +7880,7 @@ msgstr "ಈಗಿನ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯ msgid "End of previous accounting period" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್‌ (_C)" @@ -7905,11 +7911,11 @@ msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgid "never" msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಖಾತೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7923,12 +7929,12 @@ msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಖಾತೆ" msgid "Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7939,140 +7945,140 @@ msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ)" msgid "Account Code" msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "ಕೊನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (ಅವಧಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "ಚುಕ್ತ ಮಾಡಿದ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ದತ್ತಾಂಶ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "ಒಟ್ಟು (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "ಒಟ್ಟು (ಅವಧಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "ಚುಕ್ತ ಮಾಡಿದ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "ಮೊತ್ತ (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸಿ..." @@ -8233,7 +8239,7 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "ಬೆಲೆ" @@ -8728,7 +8734,7 @@ msgstr "" "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ವರದಿ." @@ -10084,7 +10090,6 @@ msgstr "" "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10213,7 +10218,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10238,7 +10242,6 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11127,20 +11130,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "ಹೆಡರ್‌ಗಾಗಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12817,7 +12826,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "ನಗದು" @@ -13210,10 +13219,6 @@ msgstr "ಖಾತೆ ಬಗೆ" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_h)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13245,7 +13250,7 @@ msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13561,16 +13566,6 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಿಎಸ್‌ವಿ ದತ್ತಾಂ msgid "2. Select import type" msgstr "೨. ಆಮದಿನ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13581,11 +13576,6 @@ msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕ msgid "Comma separated with quotes" msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14680,46 +14670,46 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರವನ್ನು ಮುದ್ರಿ msgid "_Notes" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು (_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಮೂಲ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "ವೋಚರ್‌ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "ವ್ಯಯಿಸು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಮದು ವ್ಯವಹಾರ ತಾಳೆಗಾರ" @@ -15345,6 +15335,30 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ಅಣಿಗೊಳಿಕ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "ಕಡತ->ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ, ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ 'ಸಂಖ್ಯೆ' ಕೋಶವು ವಿಭಜನೆ 'ಕ್ರಿಯೆ'ಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು " +"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ/ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಹಾರದ 'ಸಂಖ್ಯೆ' ಸ್ಥಳವನ್ನು ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ " +"ಎರಡನೆಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಸ್ತಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಮತ್ತು ಇದು ಒಂದೇ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ). ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, " +"ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ 'ಸಂಖ್ಯೆ' ಕೋಶವು ವ್ಯವಹಾರದ 'ಸಂಖ್ಯೆ' ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ/ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " +"ಮಾಡುವಂತೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಸ್ತಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"ದಿನದ ಸುಳಿವು\" ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)" @@ -15787,10 +15801,28 @@ msgstr "ಇತರೆ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತಗಳು " msgid "_Basic ledger" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಲೆಡ್ಜರ್ (_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು. (ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಎರಡು.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ವಿಭಜನಾ ಲೆಡ್ಜರ್ (_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಸಕ್ತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ " +"ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. (ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಎರಡು.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15802,16 +15834,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_t)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ (_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ಪ್ರತಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಬದಲು ಎರಡು ಸಾಲಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ " -"ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ಪ್ರತಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಎರಡು ಸಾಲಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18618,7 +18653,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್" @@ -19262,7 +19297,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19985,7 +20020,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ID): " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20016,136 +20051,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವು ಯಾವುದೆ URI ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ವಿಭಜನೆಗಾಗಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ಖಾತೆ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "ಎ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "ಯು+ಆರ್" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "ಹೊಸ, ಈಗಾಗಲೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಕೈಯಾರೆ) \"%s\" ಗೆ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಸ್ವಯಂ) \"%s\" ಗೆ" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "ಹೊಸ, UNBALANCED (%s ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು acct ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "ಹೊಸ, UNBALANCED (%s ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು acct ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಡಿ (ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)" @@ -20500,7 +20531,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಸಣ್ಣ)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ" @@ -20934,8 +20965,8 @@ msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ ಹೇಗೆ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "ಘಟಕದ ದರ" @@ -21389,7 +21420,7 @@ msgstr "ನಮೂನೆ: ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಣ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21793,10 +21824,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುಂಗಡಪತ್ರವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಬೇಕು." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ನೀವು ಕೆಲವು ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." @@ -22025,6 +22063,8 @@ msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಲೆನ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -22117,7 +22157,7 @@ msgstr "ಬಹುಲಂಬಸಾಲು ನೋಟ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -22315,7 +22355,7 @@ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗ #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ಸರಾಸರಿ" @@ -22431,7 +22471,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "ವರದಿ ಶಿರ್ಷಿಕೆ" @@ -23889,7 +23929,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ" @@ -23904,7 +23944,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಶೈಲಿಹಾಳೆ ಕಡತ" @@ -23921,12 +23961,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ -- HTML ಮಾರ್ಕಅಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." @@ -24133,7 +24173,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "ಇದರ ಮೊತ್ತಕ್ಕಾಗಿ" @@ -24143,12 +24183,12 @@ msgid "missing" msgstr "ಕಮಿಶನ್" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "ಆಸ್ತಿ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ" @@ -24178,7 +24218,7 @@ msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "ಖರ್ಚು" @@ -24501,37 +24541,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "ವರದಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಂತ್ಯದ ಅವಧಿಯು ಆರಂಭದ ಅವಧಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "ವರದಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಂತ್ಯದ ಅವಧಿಯು ಆರಂಭದ ಅವಧಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "ವರಮಾನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "ಒಟ್ಟು ವರಮಾನ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "ಒಟ್ಟು ಖರ್ಚುಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ~d ಅವಧಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ~d ಅವಧಿಗಳು - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24539,7 +24585,7 @@ msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ~d ಅವಧಿಗಳ msgid "Net income" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24547,11 +24593,11 @@ msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ" msgid "Net loss" msgstr "ನಿವ್ವಳ ನಷ್ಟ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರದ ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರದ ಲಾಭ ಮತ್ತು ನಷ್ಟ" @@ -24895,7 +24941,7 @@ msgstr "~a ಗೆ ~a ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" @@ -25110,8 +25156,7 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -25134,8 +25179,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -25433,7 +25478,7 @@ msgstr "" "ಒಟ್ಟು ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್)" @@ -25990,8 +26035,8 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಮೊತ್ತ" @@ -26078,7 +26123,7 @@ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" @@ -26240,7 +26285,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೂಚನೆಗಳು." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು" @@ -26285,24 +26330,24 @@ msgstr "ಟಿ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬೆಲೆ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "ಒಟ್ಟು ಬೆಲೆ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೊತ್ತ" @@ -26322,13 +26367,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "ಅವಧಿಗಳು:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು: " @@ -26781,7 +26826,6 @@ msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "ಚಾಲನಾ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" @@ -26978,22 +27022,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "ಬೆಲೆ ಚದುರಿದನಕ್ಷೆ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ೧" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ೨" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಿಪಿಶೈಲಿ" @@ -27019,41 +27063,41 @@ msgstr "ಲೊಗೊ ಅಗಲ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ ದರ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ ಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "ತೆರಿಗೆ ದರ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "ಉಪ-ಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "ಪಾವತಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" @@ -27063,7 +27107,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27073,7 +27117,7 @@ msgstr "" "ಅಥವ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೋಶಗಳ ಒಳಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27083,12 +27127,12 @@ msgstr "" "ಕೋಶದಲ್ಲಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೋಶಗಳ ಒಳಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "ಮುಖ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "ಬೇರೆ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." @@ -27134,7 +27178,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "ಪಾವತಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು" @@ -27279,149 +27323,149 @@ msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬದಲಾವಣೆ" msgid "Value Change" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "ಘಟಕಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "ಲಂಬಸಾಲು: ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "ಲಂಬಸಾಲು: ಬಡ್ಡಿ ದರ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "ಲಂಬಸಾಲು: ಏಕಮಾನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ಸಾಲು: ವಿಳಾಸ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "ಸಾಲು: ಸಂಪರ್ಕ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ಸಾಲು: ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ಸಾಲು: ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಠ್ಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಪಠ್ಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರಿನ ಪಠ್ಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಠ್ಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ಬೆಲೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಎದುರು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ-ಅಂಚು-ಬೀಳಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ-ಹೆಡರ್-ಅಂಚು-ಬಣ್ಣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ-ಕೋಶ-ಅಂಚು-ಬಣ್ಣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "ಲೊಗೊ ಕಡತದಹೆಸರು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "ಲೊಗೊ ಅಗಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "ತೆರಿಗೆ ದರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "ಘಟಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಂತರ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ಬೆಲೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27430,84 +27474,84 @@ msgstr "" "CSS ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಲಾಂಛನದ ಅಗಲ, ಉದಾ. 10% ಅಥವ 32px. ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅದರ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲದಲ್ಲಿ " "ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ. ಲಾಂಛನದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "ಅಂಚನ್ನು-ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS ಬಣ್ಣ." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "ಗೆ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ರೆಫ್:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "ತೆರಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲುಗಳೊಂದಿಗೆ ಗ್ರಾಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (eguile ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "ತೆರಿಗೆ ದರ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "ಮೊತ್ತಕ್ಕೆ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "ಘಟಕಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27760,17 +27804,17 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Credit Lines" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ" @@ -28362,7 +28406,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "ನಮೂದಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" @@ -28544,6 +28588,12 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸ msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" @@ -28592,31 +28642,31 @@ msgstr "ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "ಇಂದ ~a ಗೆ ~a" @@ -28732,14 +28782,6 @@ msgstr "ನೋಟ (_V)" msgid "_Double Line" msgstr "ಜೋಡಿ ಸಾಲು (_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ಪ್ರತಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಎರಡು ಸಾಲಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28810,7 +28852,7 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -29001,7 +29043,7 @@ msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಬಗ್ಗೆ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" @@ -29014,7 +29056,7 @@ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" @@ -29029,7 +29071,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29102,6 +29144,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಗ್ನೂಕ್ಯಾಶ್ ದತ್ತಕಡತಕ್ಕ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29113,6 +29156,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "ಒಂದು ಶೋಧನೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" @@ -29124,6 +29168,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಶೋಧನೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ತೆರಿಗೆ ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_x)" @@ -29135,6 +29180,7 @@ msgstr "ತೆರಿಗೆ ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_x)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29683,6 +29729,7 @@ msgstr "ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ (_R)" @@ -29692,6 +29739,7 @@ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ (_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" @@ -30329,55 +30377,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "ಆಯ್ದ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವರದಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "ವರದಿ ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "ವರದಿಯ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF ಆಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡು…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು PDF ಆಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್-ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವರದಿಯನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30390,39 +30438,39 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು 'ಉಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಸಂರಚನೆಗಳು' ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ವರದಿಯನ್ನು " "%s ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ ಚಲಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "ಪುನಃ ತುಂಬಿಸು" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಮರಳಿ ತುಂಬಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_R)" @@ -30792,6 +30840,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30928,36 +30991,36 @@ msgstr "" "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "ಮ್ಯುಚುವಲ್‌ ಫಂಡ್‌" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "ಎ/ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "ಎ/ಪಾವತಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "ರೂಟ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ಆರ್ಫನ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಗಳಿಕೆ/ನಷ್ಟ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31169,11 +31232,11 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "ಮುಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "ಕೌಂಟರುಗಳು" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31185,7 +31248,7 @@ msgstr "" "ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ " "ಮತ್ತು ಯಾವುದೂ ಸಹ ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ಎಂದಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31197,7 +31260,7 @@ msgstr "" "Num' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಉದ್ಯಮದ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು, ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಮದು/" "ರಫ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31205,15 +31268,15 @@ msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆನ್ಸಿ ಅಥವ ಸರಕನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ " "ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಗುರುತುಹಾಕಿ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂಗಡಪತ್ರ (ಬಜೆಟ್)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31221,11 +31284,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31233,11 +31296,11 @@ msgstr "" "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31245,11 +31308,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31257,11 +31320,11 @@ msgstr "" "ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31269,11 +31332,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು " "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31281,11 +31344,11 @@ msgstr "" "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಪದಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "ಬಿಲ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31293,11 +31356,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "ಬಿಲ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31305,11 +31368,11 @@ msgstr "" "ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31317,11 +31380,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31329,11 +31392,11 @@ msgstr "" "ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31341,11 +31404,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31353,11 +31416,11 @@ msgstr "" "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31365,11 +31428,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31377,11 +31440,11 @@ msgstr "" "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31389,11 +31452,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " "ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31401,62 +31464,62 @@ msgstr "" "ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಹೆಸರು." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯಕ್ತಿ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದ URL ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಗಾಗಿನ ID (ಉದಾ 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರಾಹಕ ತೆರಿಗೆಕೋಷ್ಟಕ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರಾಟಗಾರ ತೆರಿಗೆಕೋಷ್ಟಕ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ಫ್ಯಾನ್ಸಿ ಮುದ್ರಿತ ದಿನಾಂಕಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದಿನಾಂಕದ ಶೈಲಿ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ತೆರಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b4c6f21cc0a..30247e14ceb 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean Saved Report " @@ -5095,37 +5095,37 @@ msgstr "" "현재 보고서의 구성을 '보고서->저장된 보고서 구성' 메뉴에 추가합니다. 보고서 " "구성은 %s 파일에 저장됩니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "보고서 구성 저장하기(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "다른 이름으로 보고서 구성 저장하기…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "내보내기 형식 고르기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "이 보고서의 내보내기 형식 고르기:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "파일에 %s 저장하기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5136,19 +5136,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "해당 파일에 저장할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5157,36 +5157,36 @@ msgstr "" "내보내기 문자열 또는 내보내기 오류가 있는 문서 객체를 반환하려면 이 보고서를 " "업그레이드해야 합니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash 설정" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "인쇄 가능한 청구서" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "청구서 지불" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "쉬운 청구서" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "팬시 청구서" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "파일 분석 중 오류입니다." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "파일 쓰는 중…" @@ -6363,7 +6363,7 @@ msgstr "통화(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "통화" @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgid "Open…" msgstr "열기" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6468,7 +6468,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "다른 이름으로 저장하기(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "수익 및 비용 계정과목 표시하기" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -6922,17 +6922,17 @@ msgstr "주기" msgid "(unnamed)" msgstr "(미지정)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6943,61 +6943,61 @@ msgstr "가져오기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "저장하기(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "저장하기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s의 적당한 백엔드를 찾지 못했습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s를 파싱할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "" "가 사용 중일 수 있으며, 이 경우 데이터베이스를 가져오면 안 됩니다. 데이터베이" "스 가져오기를 계속하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "" "자가 사용 중일 수 있으며 이 경우 데이터베이스를 저장해서는 안 됩니다. 데이터" "베이스 저장을 계속하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "" "가 사용 중일 수 있으며, 이 경우 데이터베이스를 가져가면 안 됩니다. 데이터베이" "스 내보내기를 계속하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7049,43 +7049,43 @@ msgstr "" "거나 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없거나 바이러스 백신 소프트웨어가 이 작업을 " "방지하고 있을 수 있습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "파일/URL %s에 GnuCash 데이터가 없거나 데이터가 손상되었습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "URL %s의 서버에 오류가 발생했거나 데이터가 잘못되었거나 손상되었습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s을(를) 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "파일을 읽는 동안 오류가 발생했습니다. 계속하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s 파일을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s 파일이 비어 있습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7096,26 +7096,26 @@ msgstr "" "\n" "파일이 기록 목록에 있습니다. 제거하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "파일/URI %s을(를) 찾을 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "이 파일은 이전 버전의 GnuCash에서 가져온 것입니다. 계속하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s 파일의 파일 형식을 알 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s 파일을 백업할 수 없습니다" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7124,14 +7124,14 @@ msgstr "" "%s 파일에 쓸 수 없습니다. 이 파일에 쓸 수 있는 권한이 있는지, 파일을 만들 수 " "있는 공간이 충분한지 확인하십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s 파일에서 읽을 수 있는 읽기 권한이 없습니다." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "" "\n" "다른 디렉터리에서 다시 시도하십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스는 이전 버전의 GnuCash에서 가져온 것입니다. 확인을 선택하여 현" "재 버전으로 업그레이드하고 취소하기를 선택하여 읽기 전용으로 표시합니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "" "때까지 읽기 전용으로 표시되지만 이전 버전에 쓰는 경우 데이터가 손실될 수 있습" "니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "" "수행할 수 없습니다. 현재 다른 사용자가 없는 경우 문서를 참조하여 대기 중인 로" "그인 세션을 지우는 방법에 대해 알아보십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgstr "" "지 SQL 데이터베이스를 열거나 저장하지 않습니다. 자세한 내용은 https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936을 참조하십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "" "있습니다. 자세한 내용은 https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216을 참" "조하십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7213,16 +7213,16 @@ msgstr "" "드됩니다. 이전 버전의 Gnucash에서 저장된 파일을 읽을 수 없습니다(\"파일 구문 " "분석 오류\"가 보고됨). 이전 버전을 유지하려면 저장하지 않고 종료하십시오." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "알려지지 않은 I?O 오류 (%d) 발생함." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "파일에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7230,29 +7230,36 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "저장하지 않으면 지나간 %d분 동안의 변경 내용이 삭제됩니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 계속하기(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "다음 %d개 거래처 전표가 지불기일이 됨:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GunCash가 %s 잠금파일을 얻을 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7263,40 +7270,40 @@ msgstr "" "이 없거나 바이러스 백신 소프트웨어가 이 작업을 방지할 수 있습니다. 계속하면 " "변경 사항을 저장하지 못할 수 있습니다. 무엇을 하고 싶으십니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "읽기 전용 열기(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "새 파일 만들기(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "어떻게 해서든지 열기(_O)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "폴더 열기(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "사용자 데이터 불러오는 중…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "사용자 데이터 다시 저장하는 중…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "파일 내보내는 중…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7307,13 +7314,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "데이터베이스가 읽기 전용으로 열렸습니다. 다른 곳에 저장하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7322,7 +7329,7 @@ msgstr "" "되돌리면 %s에 저장되지 않은 모든 변경 내용이 삭제됩니다. 계속 진행하시겠습니" "까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" @@ -7446,28 +7453,28 @@ msgid "" "added." msgstr "보일 청구서 엔트리의 최소 번호. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(사용자 수정가능)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s GnuCash 기여자들." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "버전" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "빌드 ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "개인 및 소기업 금융에 대한 회계입니다." @@ -7475,13 +7482,13 @@ msgstr "개인 및 소기업 금융에 대한 회계입니다." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jin-Hwan Jeong, 2009\n" "이정희 , 2022" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "GnuCash 웹사이트를 방문하세요." @@ -7526,6 +7533,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "숨긴 계정 보이기" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "숨김으로 표시된 계정과목을 표시합니다." @@ -7585,7 +7593,7 @@ msgstr "이번 회계 기간의 끝" msgid "End of previous accounting period" msgstr "이전 회계 기간의 끝" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "사용자(_C)" @@ -7616,11 +7624,11 @@ msgstr "불러오는 중…" msgid "never" msgstr "안함" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "새 최상위 레벨 계정" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7634,12 +7642,12 @@ msgstr "새 최상위 레벨 계정" msgid "Account Name" msgstr "계정명" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "상품" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7650,69 +7658,69 @@ msgstr "상품" msgid "Account Code" msgstr "계정 코드" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "마지막 번호" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "현재 잔액" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "현재 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "잔액 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "잔액 (기간)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "청산 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "통장정리 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "통장정리한 날짜" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "미래 최소값" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "미래 최소값 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "합계 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "합계 (기간)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "계정 코드" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7720,73 +7728,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "잔액" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "세금 정보" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "현재 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "잔액 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "청산됨 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "통장정리됨 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "미래 최소값 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "합계 (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "로 %s 필터..." @@ -7946,7 +7954,7 @@ msgstr "증권" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "가격" @@ -8418,7 +8426,7 @@ msgstr "" "다. 그렇지 않으면 표시되지 않습니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9600,7 +9608,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9706,7 +9713,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "모든 거래를 한 줄에 표시하거나 두 줄 모드로 두 줄에 표시합니다." @@ -9728,7 +9734,6 @@ msgstr "" "거래를 확장된 형식으로 표시합니다." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10509,22 +10514,28 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "헤더의 행 수" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "시작 날짜" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "시작 날짜" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "사용자 지정 정규식" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "시작 날짜" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12264,7 +12275,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "현금" @@ -12651,10 +12662,6 @@ msgstr "계정 형태" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "숨긴 계정 보이기(_H)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"숨김\" 옵션이 체크된 계정을 표시합니다." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "사용하지 않는 계정 보이기(_U)" @@ -12684,7 +12691,7 @@ msgstr "상품 가치 사용" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12969,18 +12976,6 @@ msgstr "청구서 CSV 데이터 가져오기" msgid "2. Select import type" msgstr "2. 가져오기 유형 선택하기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "시작 날짜" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "시작 날짜" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12991,11 +12986,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "사용자 지정 정규식" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14055,39 +14045,39 @@ msgstr "읽을 수 없습니다 ( 선택 작업 없음)" msgid "_Notes" msgstr "비고(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "계정 열 표시(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "메모 열 표시(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "일치하는 정보 표시(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "추가(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "일치 후 조정(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -14689,6 +14679,16 @@ msgstr "새 파일에서 계정 목록 설정 수행(_S)" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "오늘의 도움말 대화창 보이기(_T)" @@ -15083,10 +15083,22 @@ msgstr "기타 기본값" msgid "_Basic ledger" msgstr "기본 원장(_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "모든 거래를 한 줄에 표시하거나 두 줄 모드로 두 줄에 표시합니다." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "자동 분할 원장(_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15098,14 +15110,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "거래 갯수(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "이중선 모드(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" +"각 거래에 대해 \"작업\", \"메모\" 및 \"링크된 전표\"가 있는 두 번째 줄을 표시" +"합니다." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17850,7 +17872,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "지정안됨" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "은행" @@ -18465,7 +18487,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "파일을 성공적으로 내보냈습니다!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19174,7 +19196,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(전체 계정 ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19202,27 +19224,23 @@ msgstr "년/일/월" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "현재 거래가 수지가 맞지 않음." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "가능" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "송금 계정 선택(_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19230,98 +19248,98 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "환율" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "세부 항목" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "기본값 등록" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "정보" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "추가 카드" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "%s에 대한 (수동) 짝 일치시키기" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "%s에 대한 (자동) 짝 일치시키기" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "일치하는 것이 없음!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "업데이트하고 %s에 대한 (수동) 짝 일치시키기" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "업데이트하고 %s에 대한 (자동) 짝 일치시키기" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "읽을 수 없습니다 ( 선택 작업 없음)" @@ -19665,7 +19683,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "자기자본" @@ -20111,8 +20129,8 @@ msgstr "할인 방법" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "가격 단위" @@ -20551,7 +20569,7 @@ msgstr "샘플: 거래 세부 항목" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -20952,10 +20970,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "보고서 설정 편집" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "가능" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -21177,6 +21202,8 @@ msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "" @@ -21265,7 +21292,7 @@ msgstr "다수열 보기" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "보이기" @@ -21462,7 +21489,7 @@ msgstr "생성하기 위한 그래프 형태" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "평균" @@ -21577,7 +21604,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "보고서 제목" @@ -23031,7 +23058,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "서식 파일" @@ -23044,7 +23071,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "스타일시트" @@ -23059,12 +23086,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "별도 장부" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23263,7 +23290,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "총계 " @@ -23273,12 +23300,12 @@ msgid "missing" msgstr "커미션" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "자산" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "부채" @@ -23307,7 +23334,7 @@ msgstr " ~ " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "비용" @@ -23641,37 +23668,41 @@ msgstr "보고서를 표준 순서로 표시하고 비용보다 수입을 우선 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "매출" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "전체 매출" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "전체 비용" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "예산 ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "예산 ~a 기간 ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "예산 ~a 기간 ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23679,7 +23710,7 @@ msgstr "예산 ~a 기간 ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "순 수입" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23687,12 +23718,12 @@ msgstr "순 수입" msgid "Net loss" msgstr "순 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "손익 계산서" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "예산 손익" @@ -24022,7 +24053,7 @@ msgstr "~a - ~a 잔액" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "전체 합계" @@ -24234,8 +24265,7 @@ msgstr "작업" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "운용중인 잔고" @@ -24258,8 +24288,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "분류" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "세금 번호" @@ -24569,7 +24599,7 @@ msgid "" msgstr "전체 매출을 지시하는 라인 포함할 지 안할지" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "헤딩" @@ -25123,8 +25153,8 @@ msgstr "계정 장부" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "세액" @@ -25211,7 +25241,7 @@ msgstr "열 화면표시" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "날짜를 표시하시겠습니까?" @@ -25375,7 +25405,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "청구서에 넣을 별도 장부" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "당신의 후원에 감사드립니다!" @@ -25418,16 +25448,16 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "순 가격" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "합계 (기간)" @@ -25435,8 +25465,8 @@ msgstr "합계 (기간)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "" @@ -25455,12 +25485,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "지불 조건:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "묶음 번호:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "묶음 이름:" @@ -25906,7 +25936,6 @@ msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "운용중인 잔고를 표시하시겠습니까?" @@ -26093,25 +26122,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "가격 분산도표" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "헤딩" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "헤딩" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "머릿말 배너" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "문자열만(_T)" @@ -26136,44 +26165,44 @@ msgstr "도표 너비" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "할인율" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "할인 수량 입력" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "관련 세금" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "지불, 감사" @@ -26184,7 +26213,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "오늘 날짜 형식" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26192,7 +26221,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26200,13 +26229,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "거래 장부 입력" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "거래 장부 입력" @@ -26244,7 +26273,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "결제 완료, 감사합니다!" @@ -26391,237 +26420,237 @@ msgstr "변경하지 않음" msgid "Value Change" msgstr "변경하지 않음" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "투자" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "어음 만기일" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "관련 세금" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "행: 주소" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "연락처" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "청구서 번호" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "회사명" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "청구서 번호" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "묶음 이름 텍스트" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "묶음 번호 텍스트" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "묶음 이름 표시하기" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "묶음 번호 표시하기" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "가격 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "청구서 번호" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "도표 너비" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "총합계를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "계정을 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "체크 번호를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "계정 이름을 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "청구서 번호를 제목 다음에 표시하시겠습니까?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "묶음 이름을 표시하시겠습니까?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "청구서 묶음 번호입니까?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "순 가격을 표시하시겠습니까?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "색상" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "청구서 번호:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "단위" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "관련 세금" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "수량" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "청구서 #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "참조: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "청구서 지불" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26867,17 +26896,17 @@ msgstr "외상매입금" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' 보고서 생성 중…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' 보고서 렌더 중…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "까지" @@ -27462,7 +27491,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "붙인 날짜" @@ -27652,6 +27681,12 @@ msgstr "거래 링크된 전표 화면표시" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "소계 요약 표를 표시합니다." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "다른 계정 코드를 표시하시겠습니까?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -27699,32 +27734,32 @@ msgstr "" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "계정 형태의 역 수량 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "이동" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "잔액" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "거래 나누기(_P)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a 에서 ~a 까지" @@ -27841,19 +27876,6 @@ msgstr "보기(_V)" msgid "_Double Line" msgstr "이중선(_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"각 거래에 대해 \"작업\", \"메모\" 및 \"링크된 전표\"가 있는 두 번째 줄을 표시" -"합니다." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27924,7 +27946,7 @@ msgstr "현재 파일 속성 편집" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "현재 활성 페이지 닫기" @@ -28112,7 +28134,7 @@ msgstr "GnuCash 정보" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "현재 파일 저장하기" @@ -28125,7 +28147,7 @@ msgstr "현재 파일 저장하기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "새 청구서 대화창 열기" @@ -28140,7 +28162,7 @@ msgstr "새 청구서 대화창 열기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28216,6 +28238,7 @@ msgstr "계정 계층 구조를 새 GnuCash 데이터 파일로 내보내기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -28228,6 +28251,7 @@ msgstr "찾기(_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "찾기로 거래 찾기" @@ -28239,6 +28263,7 @@ msgstr "찾기로 거래 찾기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "세금 보고서 옵션(_X)" @@ -28250,6 +28275,7 @@ msgstr "세금 보고서 옵션(_X)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -28796,6 +28822,7 @@ msgstr "필터링 기준:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "새로고침(_R)" @@ -28805,6 +28832,7 @@ msgstr "새로고침(_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "이 창 새로고침" @@ -29441,55 +29469,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "선택한 거래에 대한 등록 보고서 열기" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "보고서 인쇄하기(_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "현재 보고서 인쇄하기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "보고서 설정(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "보고서 스타일 시트 편집하기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "PDF로 내보내기(_D)…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "현재 보고서를 PDF 문서로 내보내기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "보고서 내보내기(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML 형식의 보고서를 파일로 내보내기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "보고서 구성 삭제" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -29502,39 +29530,39 @@ msgstr "" "현재 보고서의 구성을 '보고서->저장된 보고서 구성' 메뉴에 추가합니다. 보고서 " "구성은 %s 파일에 저장됩니다." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "작업내역에서 한 단계 뒤로 이동" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "작업내역에서 한 단계 앞으로 이동" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "다시 불러오기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "보고서 내보내기(_R)" @@ -29907,6 +29935,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30030,37 +30073,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "신용 카드" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "투자신탁회사" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/받을 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/지불 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "보고서" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "버린 이익" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "실제 이익/손실" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30294,11 +30337,11 @@ msgstr "올 해 끝" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "금년 시작일" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "계수기" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30306,7 +30349,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30317,31 +30360,31 @@ msgstr "" "거래 번호가 기입장의 두 번째 줄에 'T-Num'으로 표시됩니다. 비즈니스 기능, 보" "고 및 가져오기/내보내기에 해당하는 효과가 있습니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "고객 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "고객 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30349,11 +30392,11 @@ msgstr "" "고객 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형식 " "문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "사원 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30361,11 +30404,11 @@ msgstr "" "이전 사원 번호가 생성되었습니다. 이 번호는 다음 사원 번호를 생성하기 위해 증" "가됩니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "사원 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30373,22 +30416,22 @@ msgstr "" "사원 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형식 " "문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "청구서 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "청구서 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30396,11 +30439,11 @@ msgstr "" "청구서 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형" "식 문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "계산서 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30408,11 +30451,11 @@ msgstr "" "생성된 이전 계산서 번호입니다. 이 숫자는 다음 계산서 번호를 생성하기 위해 증" "가합니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "계산서 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30420,11 +30463,11 @@ msgstr "" "계산서 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형" "식 문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "비용 내역서 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30432,11 +30475,11 @@ msgstr "" "이전 비용 내역서 번호가 생성되었습니다. 이 번호는 다음 내역서 번호를 생성하" "기 위해 증가됩니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "비용 내역서 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30444,11 +30487,11 @@ msgstr "" "비용 내역서 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타" "일 형식 문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "묶음 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30456,11 +30499,11 @@ msgstr "" "생성된 이전 묶음 번호입니다. 이 숫자는 다음 묶음 번호를 생성하기 위해 증가합" "니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "묶음 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30468,22 +30511,22 @@ msgstr "" "묶음 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형식 " "문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "순서 기입" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "주문 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30491,11 +30534,11 @@ msgstr "" "주문 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형식 " "문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "거래처 번호" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30503,11 +30546,11 @@ msgstr "" "이전 거래처 번호가 생성되었습니다. 이 번호는 다음 거래처 번호를 생성하기 위" "해 증가합니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "거래처 번호 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30515,66 +30558,66 @@ msgstr "" "거래처 번호를 생성하는 데 사용할 형식 문자열입니다. 이것은 printf 스타일 형" "식 문자열입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "사용자의 비즈니스 이름입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "사용자의 비즈니스 주소입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "청구서에 출력될 회사 연락자" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "사용자의 비즈니스 팩스 번호입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "사용자의 비즈니스 이메일 주소입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "웹사이트의 URL 주소" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "회사 ID (예 세금-ID: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "기본 고객 세율표" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "고객에게 적용할 기본 세율표입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "기본 거래처 세율표" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "거래처에 적용할 기본 세율표입니다." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "출력 날짜를 위해 사용된 기본 날짜 형식" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "사용자의 비즈니스 전자 세금 번호" diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po index a9287d2edaf..8d17a518ad7 100644 --- a/po/kok.po +++ b/po/kok.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n" "Last-Translator: Rahul Borade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "सद्याती तारीक." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "व्यवसाय" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी नाव" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी नामो" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी फोन क्रमांक" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी फॅक्स क्रमांक" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी वेबसायट URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी ईमेल नामो" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी संपर्क मनीस" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फॅन्सी तारीक स्वरूप" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "थारायात" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "कर" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "कर क्रमांक" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Selected" msgstr "निवडील्ले" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "खाते प्रकार" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "No" msgstr "ना " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "तारीक" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "खाते" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "चिन्न" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "शेअर्स" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "विकत घेतील्ल्या वो विकील्ल #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "रोकड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgstr "रोकड" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "मेमो" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" @@ -1807,8 +1807,8 @@ msgstr "क्रेडिट" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "एकक" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "व्हावचर" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "व्हावचर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2009,8 +2009,8 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "खाते निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "पोस्ट केल्ली तारीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "परत मेळयल्ली तारीक" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "विवरण/टिप/मेमो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2739,10 +2739,10 @@ msgstr "विवरण/टिप/मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "टिपो" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "व्हावचर टिपों" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "उगडला" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "इनव्हॉयस सोदात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "इनव्हॉयस सोदात" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "मूल्य" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "साफ केले" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "साफ केले" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "Cols" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML शैली शीट वैशिष्ट्या: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नव्या स्टायल शीटाखातीर तुमी नाव दिवपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "शैली शीट नाव" @@ -3970,14 +3970,14 @@ msgstr "विक्रेतो सोदात" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "उत्पन्न" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "सद्याचो बजेट उगडात" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "सद्याचो बजेट उगडात" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "एकूण" @@ -4042,8 +4042,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "बजेट निवडात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "उगडात" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5177,39 +5177,39 @@ msgstr "फुडली तारीक" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "छापात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "निर्यात" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "म्हण जतनाय करात…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "अहवालाचो सांख्यिक ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid "" msgstr "" "सद्याच्या अहवालाची जतनाय केल्ली संरचनाय सुदारात. अहवालाची %s फायलीन जतनाय जातली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5226,37 +5226,37 @@ msgstr "" "सद्याच्या अहवालाची संरचनाय 'जतनाय केल्ल्या अहवालाची संरचनाय' मेनून जोडात. अहवालाची %s " "फायलीन जतनाय जातली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "अहवाल संरचनायेची जतनाय करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "म्हण अहवाल संरचनायेची जतनाय करात…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात स्वरूप निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ह्या अहवालाखातीर निर्यात स्वरूप निवडात:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "फायलीन %s ची जतनाय करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5267,53 +5267,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "त्या फायलीन जतनाय करपाक शकना." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s फायल पयलीच अस्तित्वांत आसा. तुमी तिचे वयर बरोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फायल उगडपाक शकना. एरर आसा: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-अहवाल" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "सोपे इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फॅन्सी इनव्हॉयस" @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फायल पार्स करतना एरर." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फायल बरयता…" @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "चलन" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "चलन" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgid "Open…" msgstr "उगडात" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "म्हण जतनाय करात..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सगळ्यो फायलीं" @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "बंद" @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "कमाई आणि खर्च खातीं दाखयात" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "एरर" @@ -7088,17 +7088,17 @@ msgstr "वारंवरताय" msgid "(unnamed)" msgstr "ना(वानाशिल्ल्यो)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "आयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7109,50 +7109,50 @@ msgstr "आयात" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "जतनाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "जतनाय करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "निर्यात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(शून्य)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s खातीर योग्य बॅकेंड मेळू ना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s क GnuCash च्या ह्या आवृत्तेचे फाटबळ ना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s पार्स करपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr " %s कडेन जुळपाक शकना. यजमान,वापरप्यालेनाव वो पासवर्ड चूक आशिल्लो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr " %s कडेन जुळपाक शकना. जोडणी शेणली, डेटा धाडपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7160,12 +7160,12 @@ msgstr "" "ही फायल/URL GnuCash च्या नव्या आवृत्तेतली अशे दिसता. ह्या डेटासंयत काम करपाक तुमी तुमची " "GnuCas ची आवृत्ती अपग्रेड करपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr " %s डेटाबेस अस्तित्वान ना अशे दिसता. तुमका ती तयार करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "" "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना. त्या डेटाबेंसीचो हेर वापरप्याकडल्यान वापर जाता " "आसत,म्हण तुमी डेटाबेस उगडपाक जायना. तुमका डेटाबेस उगडपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "" "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना. त्या डेटाबेंसीचो हेर वापरप्याकडल्यान वापर जाता " "आसत,म्हण तुमी डेटाबेस आयात करपाक जायना. तुमका डेटाबेस आयात करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "" "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना. त्या डेटाबेंसीचो हेर वापरप्याकडल्यान वापर जाता " "आसत,म्हण तुमी डेटाबेसीची जतनाय करपाक जायना. तुमका डेटाबेसीची जतनाय करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "" "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना. त्या डेटाबेंसीचो हेर वापरप्याकडल्यान वापर जाता " "आसत,म्हण तुमी डेटाबेस निर्यात करपाक जायना. तुमका डेटाबेस निर्यात करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7215,42 +7215,42 @@ msgstr "" "GnuCash %s न बरोवपाक शकना. ती डेटाबेंस फकत-वाचपाखातीर व्यवस्थेर आसत, वो तुमका " "निदेशिकेखातीर बरोवपाची परवानगी नासत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फायल/URL %s न GnuCash डेटा ना वो डेटा इबाडला." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr " URL %s सर्वरान एरर आयलो वो वायट वो इबाडिल्लो डेटा मेळलो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "तुमका %s न प्रवेश घेवपाची परवानगी ना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ची प्रक्रिया करतना एरर आयलो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फायल वाचतना एरर आयलो. तुमका फुडे वचपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फायल पार्स करतना एरर आयलो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr " %s फायल रिकामी आसा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7258,26 +7258,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr " %s फायल मेळूं ना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ही फायल GnuCash च्या पोन्न्या आवृत्तेतल्यान आसा. तुमका फुडे वचपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr " %s फायल प्रकारची फायल अज्ञात आसा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr " %s फायलीचो बॅकअप करपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7286,14 +7286,14 @@ msgstr "" "%s फायलीन बरोवपाक शकना. तुमका ह्या फायलीन बरोवपाची अनुमती आसा आणि ती तयार करपाक " "जाय तीतलो जागो आसा हाजी खात्री करात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr " %s फायलीतल्यान वाचपाची परवानगी ना." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "" "\n" "वेगळ्या निदेशिकेंत परतून यत्न करात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgstr "" "ही डेटाबेस GnuCash च्या पोन्न्या आवृत्तेतल्यान आसा. ती सद्याच्या आवृत्तेन सुदारपाक OK क्लीक " "करात. ती फकत वाचपाची खूण करपाक रद्द करात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7327,7 +7327,7 @@ msgstr "" "पणान तातून जतनाय करपाक शकना. तुमी फायल->म्हण जतनाय करात करतामेरेन ती फकत-" "वाचपाखातीर म्हण खूण केली वतली,पुण पोन्न्या आवृत्तेन बरयतना डेटा शेणपाची शक्यता आसा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgstr "" "सद्या जर हेर वापरपी ना, जाल्यार घुटमळपी लॉगीन सत्रां साफ करपाक शिकपाक दस्तावेजीकरणाक " "संपर्क करात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "" "प्रतिष्ठापित करतामेरेन Gnucash SQL डेटाबेसी उगडचे ना वो तातून जतनाय करचे ना. मात्शे " "अदिक माहितेखातीर https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 पळयात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr "" "तुमच्या SQL डेटाबेसीच्या परवानग्यांची चुकीची संरचनाय जाव शकता. मात्शे अदिक माहितेखातीर " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 पळयात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7374,16 +7374,16 @@ msgstr "" "करतना एरर\" कळयलो वतलो). पोन्न्या आवृत्तेची जतनाय करपाक जाय जाल्यार, जतनाय " "करीनास्तना भायर सरात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "अज्ञात I/O एरर (%d) आयलो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फायलींतले बदल जतनाय करूया?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7392,23 +7392,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "तुमी जतनाय करू ना जाल्यार, फाटल्या %d मिनीटांसावन केल्ले बदल काडून उडयले वतले." msgstr[1] "तुमी जतनाय करू ना जाल्यार, फाटल्या %d मिनीटांसावन केल्ले बदल काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "जतनाय करीनास्तना फुडे वचात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "मुखावयले बिल सोपला:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7416,7 +7421,7 @@ msgstr "" "ती डेटाबेस हेर वापरपी वापरता आसत, ज्या केसीन तुमी डेटाबेस उगडपाक जायना. तुमका किदे " "करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7427,44 +7432,44 @@ msgstr "" "ती डेटाबेस फकत-वाचपाखातीर फायल व्यवस्थेर आसू शकता, वो तुमका निदेशिकेखातीर बरोवपाची " "परवानगी नासत. तुमी फुडे गेल्यार तुमी खंयचेच बदल जतन करपाक शकचे ना. तुमका अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "फकत-वाचपाखातीर उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "नवी फायल तयार करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "कशीय उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "प्लेस होल्डर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "भायर वचात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "वापरप्यालो डेटा लागू करता…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "वापरपी डेटा परतून जतनाय करता…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फायल निर्यात करता…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7475,20 +7480,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "डेटाबेस फकत-वाचपाखातीर उगडल्या. तुमी तीजी हेर जाग्यार जतनाय करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s फायल पयलीच अस्तित्वांत आसा. तुमी तिचे वयर बरोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -7623,28 +7628,28 @@ msgid "" "added." msgstr "दाखोवपाच्या इनव्हॉयस नोंदींची किमान संख्या." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन" @@ -7653,11 +7658,11 @@ msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्य #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Rahul Borade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7701,6 +7706,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "लिपील्ली खातीं दाखयात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "लिपील्ली म्हण खूण केल्ली खातीं दाखयात." @@ -7761,7 +7767,7 @@ msgstr "ह्या खाते काळाचो शेवट" msgid "End of previous accounting period" msgstr "फाटल्या खाते काळाचो शेवट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "थारायात" @@ -7792,11 +7798,11 @@ msgstr "लोड करता…" msgid "never" msgstr "केन्नाच ना" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नवीन वयल्या पातळेचे खाते" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7810,12 +7816,12 @@ msgstr "नवीन वयल्या पातळेचे खाते" msgid "Account Name" msgstr "खात्याचे नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "वस्त" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7826,140 +7832,140 @@ msgstr "वस्त" msgid "Account Code" msgstr "खाते कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "निमणी संख्या" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "सद्या" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "सध्या (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "शिल्लक (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "शिल्लक (काळ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "साफ केले (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "परतून मेळयल्लो (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "निमणे परतून मेळयल्ल्याची तारीक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्यातले किमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्यातले किमान (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "एकूण (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "एकूण (काळ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "खाते रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "कर इंन्फो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "सद्या (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "शिल्लक (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "साफ केले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "परतून मेळयल्ले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "मुखावेले किमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "एकूण (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "न %s फिल्टर करात..." @@ -8120,7 +8126,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "दर" @@ -8607,7 +8613,7 @@ msgstr "" "नाजाल्यार ते दाखयले वचनात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "छापपाखातीर वापरपाचो इनव्हॉयस अहवाल." @@ -9901,7 +9907,6 @@ msgstr "" "क्षेत्र वापरपाक." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10025,7 +10030,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10048,7 +10052,6 @@ msgstr "" "दाखोवपाखातीर विस्तारता. \"जर्नल\" स्थापित सगळे व्यवहार विस्तारीत स्वरूपांत दाखयता." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10899,20 +10902,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "हेडराखातीर ओळींची संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "स्वल्पविरामान वेगळे केल्ले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "अर्धविरामान वेगळे केल्ले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "कस्टम नियमित एक्स्प्रेशन" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "नियमित अभिव्यक्ती" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "अर्धविरामान वेगळे केल्ले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12549,7 +12558,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "रोकड" @@ -12936,10 +12945,6 @@ msgstr "खाते प्रकार" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "लिपील्ली खाती दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"लिपील्ली\" विकल्प खूण केल्ली खातीं दाखयता." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12971,7 +12976,7 @@ msgstr "वस्त मोल वापरात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13280,16 +13285,6 @@ msgstr "इनव्हॉयस CSV डेटा आयात करात" msgid "2. Select import type" msgstr "2. आयात प्रकार निवडात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "अर्धविरामान वेगळे केल्ले" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "स्वल्पविरामान वेगळे केल्ले" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13300,11 +13295,6 @@ msgstr "कोट्सांयंसत अर्धविरामान व msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कोट्सांसंयत स्वल्पविरामान वेगळे केल्ले" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ती" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14376,46 +14366,46 @@ msgstr "व्यवहार तपशील छापू नाकात" msgid "_Notes" msgstr "टिपों" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डावनलोड केल्ल्या व्यवहारांची वळेरी (स्त्रोत विभागणी दाखयल्या)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "खाते रंग टॅब्ज म्हण दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "खाते रंग टॅब्ज म्हण दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "व्हावचर माहिती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "मोडात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जेनेरिक इंपोर्ट व्यवहार जुळपी" @@ -15032,6 +15022,29 @@ msgstr "नव्या फायलीर खाते वळेरी से msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "तुमी फायल->नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"जर निवडले, नव्या फायलीखातीरचो मुळावो पुस्तक विकल्प हो नोंदवहीचेर 'नम' सेल विभागणी " +"'कारवाय' क्षेत्र दाखोवपाक/सुदारपाक थारायिल्ले आसा आणि दुसऱया ओळींत दुरेघी ओळ स्थितींत " +"(एकेरी ओळ स्थितींत दिश्टी पडना) 'नम' क्षेत्र व्यवहार दाखयलो वता. ना जाल्यार, नव्या " +"फायलींखातीरचो मुळावो पुस्तक विकल्प हो नोंदवहीचेर 'नम' सेल व्यवहार 'नम' क्षेत्र दाखयता/" +"सुदारता असो थारायलो वता." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"आयची टिप\" संवाद दाखयात" @@ -15462,10 +15475,28 @@ msgstr "हेर मूळ" msgid "_Basic ledger" msgstr "मूळ लेजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सगळे व्यवहार एका ओळीर दाखयात. (दोन दुरेघी स्थितीन.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "आपसूंक-विभागणी लेजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सगळ्यो विभागण्यो दाखोवपाक सद्याचो व्यवहार आपसूक वाडयात. सगळे हेर व्यवहार एका ओळीर " +"दाखयले वतात. (दुरेघी स्थितीन दोन.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15477,16 +15508,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "व्यवहारांची संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "दुरेघी ओळ स्थिती" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"दरेक व्यवहाराखातीर माहितेच्यो एकापरस दोन ओळीं दाखयात. विस्तारित व्यवहारांचेर परिणाम " -"जाय ना." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "दरेक व्यवहाराखातीर माहितेच्यो दोन ओळी दाखयात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18269,7 +18303,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "स्पश्ट करू नाशिल्ले" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बॅंक" @@ -18894,7 +18928,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फायल यशस्विपणान निर्यात केल्या!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19613,7 +19647,7 @@ msgstr "%s खाते प्लेसहोल्डर खाते आसा msgid "(Full account ID: " msgstr "(पुराय खाते ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19643,136 +19677,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "हो व्यवहार URI कडे संबंधित ना." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आपसूंक-समतोल विभागणेखातीर लक्ष्य खाते." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "सक्षम केला" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "हस्तांतर खाते निवडात" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "विनिमय दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "विवरण/टिप/मेमो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "मूळ परत थारायात" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "इंन्फो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डान अदिक:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नवे,पयली संतुलीत" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नवे, %s ची (म्यॅन्यूअल) \"%s\" न बदली करात" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नवे, %s ची (आपसूंक) \"%s\" न बदली करात" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नवे, UNBALANCED ( acct गरजेचे %s ची बदली करपाक)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नवे, UNBALANCED ( acct गरजेचे %s ची बदली करपाक)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूएल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "जोड शेणल्या!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात करू नाकात (कारवाय निवडील्ली ना)" @@ -20117,7 +20147,7 @@ msgstr "Cap. gain (ल्हान)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "समभाग" @@ -20547,8 +20577,8 @@ msgstr "सवलत कशी" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "एकक दर" @@ -20991,7 +21021,7 @@ msgstr "नमुनो:व्यवहाराचे विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21380,10 +21410,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "बजेट अस्तित्वान ना. तुमी किमान एक बजेट तयार करपाक जाय." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "अहवाल पर्याय संपादित करात" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "सक्षम केला" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ह्या अहवालाक काय अहवाल पर्याय स्पश्ट करपाक जाय." @@ -21609,6 +21646,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कसलीच शिल्ल #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" @@ -21701,7 +21740,7 @@ msgstr "भौस्तंभ दृश्य" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr " दाखयात" @@ -21897,7 +21936,7 @@ msgstr "तयार करपाच्या ग्राफाचो प्र #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "सरासरी" @@ -22013,7 +22052,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "अहवाल शिर्षक" @@ -23442,7 +23481,7 @@ msgstr "CSS अक्षरसंच-आकार स्वरूपातलो #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टेंप्लेट फायल" @@ -23457,7 +23496,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टायलशीट फायल" @@ -23474,12 +23513,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "अदिक टिपो" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ईनव्हॉयसाच्या शेवटाक जोडील्ल्या टिपण्यांनी -- HTML मार्कअप आसू येता." @@ -23683,7 +23722,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "खातीर एकूण" @@ -23693,12 +23732,12 @@ msgid "missing" msgstr "दलाली" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "ऍसेट" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "देणी" @@ -23728,7 +23767,7 @@ msgstr "%s ते %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24046,37 +24085,43 @@ msgstr "अहवाल प्रमाणित क्रमान दाखो msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "अहवाल काळाचो निमणो काळ सुरवेच्या काळापरस कमी आसपाक शकना." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "अहवाल काळाचो निमणो काळ सुरवेच्या काळापरस कमी आसपाक शकना." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "एकूण महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "एकूण खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजेट ~a खातीर" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजेट ~a खातीर काळ ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजेट ~a खातीर काळ ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24084,7 +24129,7 @@ msgstr "बजेट ~a खातीर काळ ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "निव्वळ कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24092,11 +24137,11 @@ msgstr "निव्वळ कमाई" msgid "Net loss" msgstr "निव्वळ तोटो" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "अंदाजपत्रक प्राप्ती निवेदन" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजेट नफो & तोटो" @@ -24436,7 +24481,7 @@ msgstr "~a ते ~a शिल्लक" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण बेरीज" @@ -24647,8 +24692,7 @@ msgstr "नम/कारवाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "चालू शिल्लक" @@ -24671,8 +24715,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "वर्गीकरण करता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार क्रमांक" @@ -24969,7 +25013,7 @@ msgid "" msgstr "एकूण व्यापार खात्यांची शिल्लक दाखोवपी ओळीचो आसपाव करप काय ना." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "व्यापार" @@ -25526,8 +25570,8 @@ msgstr "खाते टिपो" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "कर संख्या" @@ -25614,7 +25658,7 @@ msgstr "स्तंभ दाखयात" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "तारीक दाखोवपाची?" @@ -25776,7 +25820,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "इनव्हॉयसार घालपाक अदिक टिपण्यो." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तुमच्या आश्रयाखातीर देव बरे करू" @@ -25821,24 +25865,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "निव्वळ दर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "एकूण दर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "दिवपाची रक्कम" @@ -25858,13 +25902,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "अटीं: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "काम क्रमांक:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "कामाचे नाव:" @@ -26315,7 +26359,6 @@ msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू शिल्लक दाखोवपाची?" @@ -26507,22 +26550,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "दर स्कॅटरप्लॉट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "हेडींग्ज 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "हेडींग्ज 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "हेडींग अक्षरसंच" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "मजकूर अक्षरसंच" @@ -26548,41 +26591,41 @@ msgstr "लोगो रूंदाय" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "सवलत दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "सवलत संख्या" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "कर दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "रक्कम मेळिल्ल्याचो मजकूर" @@ -26592,7 +26635,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "आज तारीक स्वरूप" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26602,7 +26645,7 @@ msgstr "" "आसपाक जाय, नाजाल्यार GnuCash प्रतिष्ठापन निदेशिकेंन योग्य जाग्यार आसपाक जाय. " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26612,12 +26655,12 @@ msgstr "" "निदेशिकेन आसपाक जाय, नाजाल्यार GnuCash प्रतिष्ठापन निदेशिकेंन योग्य जाग्यार आसपाक जाय. " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुखेल हेडींगाखातीर वापरपाचो अक्षरसंच." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "बाकीच्या सगळ्याखातीर वापरपाचो अक्षरसंच." @@ -26663,7 +26706,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "रक्कम मेळ्ळी. देव बरे करू" @@ -26806,149 +26849,149 @@ msgstr "निव्वळ बदल" msgid "Value Change" msgstr "मोल बदल" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "घटक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ:तारीक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ:कर दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ:एकक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ओळ: नामो" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "ओळ:संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ओळ: इनव्हॉयस क्रमांक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ओळ: कंपनी नाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr " मजकूराक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "कामाचे नाव मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "कामाचो क्रमांक मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "कामाचे नाव दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "कामाचो क्रमांक दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "दर दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "शिर्षकाकुशीक इनव्हॉयस क्रमांक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "तक्टो-शीम-कोलॅप्स" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "तक्टो-हेडर-शीम-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "तक्टो-सेल-शीम-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "एंबेडेड CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फायल नाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लोगो रूंदाय" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "कर दर दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "एकक दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "नामो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनीचे नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "शिर्षकाकुशीक काम क्रमांक?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "कामाचे दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "इनव्हॉयस काम क्रमांक?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "दर दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "अहवालार वापरपाचो लोगो आशिल्ल्या फायलीचे नाव." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26957,83 +27000,83 @@ msgstr "" "CSS स्वरूपान लोगोची रूंदाय, देख. 10% वो 32px. नैसर्गिक रूंदायेन दाखोवपाक रिकामी दवरात. " "लोगोची उंचाय त्या प्रमाण प्रमाणित जातली." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "शीम-कोलॅप्स?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS रंग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "क:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "तुमचो संदर्भ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "एंबेडेड CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "कर स्तंभ आशिल्लो गिरायकालो इनव्हॉयस दाखयात (युगायल टेम्प्लेट वापरून)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "एकक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "कर दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "संख्येक:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "दिवपाची रक्कम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "इनव्हॉयस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "संदर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "घटक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉयस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27277,17 +27320,17 @@ msgstr "दिवपाची लेखा" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडीट ओळीं" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' अहवाल बांधता …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "रेंडरींग '~a' अहवाल …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "मेरेन" @@ -27877,7 +27920,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "दिल्ली तारीक" @@ -28057,6 +28100,12 @@ msgstr "व्यवहार मूल्य दाखोवपाचे?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक दाखोवया?" @@ -28103,31 +28152,31 @@ msgstr "अहवालांनी हायपरलिंक्स सक् msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "काय खाते प्रकारांखातीर संख्या दाखोवप परते करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभागणी करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a कडल्यान ~a मेरेन" @@ -28243,14 +28292,6 @@ msgstr "पळयात" msgid "_Double Line" msgstr "दुरेघी" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "दरेक व्यवहाराखातीर माहितेच्यो दोन ओळी दाखयात" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28321,7 +28362,7 @@ msgstr "सध्याच्या फायलीची ही वैशिश #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "सध्या सक्रिय पान बंद करात" @@ -28511,7 +28552,7 @@ msgstr "GnuCash विशीं" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "सद्याची फायलीची जतनाय करात" @@ -28524,7 +28565,7 @@ msgstr "सद्याची फायलीची जतनाय करात #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नवे इनव्हॉयस संवाद उगडात" @@ -28539,7 +28580,7 @@ msgstr "नवे इनव्हॉयस संवाद उगडात" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28611,6 +28652,7 @@ msgstr "खाते उतरण नव्या GnuCash डेटाफाय #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28622,6 +28664,7 @@ msgstr "सोदात…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "सोदासंयत व्यवहार सोदात" @@ -28633,6 +28676,7 @@ msgstr "सोदासंयत व्यवहार सोदात" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "कर अहवाल पर्याय" @@ -28644,6 +28688,7 @@ msgstr "कर अहवाल पर्याय" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर अहवालांखातीर संबंधित खातीं थारायात, देखिक US आयकर" @@ -29188,6 +29233,7 @@ msgstr "न फिल्टर करात…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "रिफ्रेश" @@ -29197,6 +29243,7 @@ msgstr "रिफ्रेश" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ही विंडो रिफ्रेश" @@ -29827,55 +29874,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "निवडील्ल्या व्यवहाराचो नोंदवही अहवाल उगडात" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "अहवाल छापात…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "सद्याचो अहवाल" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "अहवाल पर्याय" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "अहवाल शैली शीट्स संपादित करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF म्हण निर्यात करात…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "सद्याचो अहवाल PDF दस्तावेज म्हण निर्यात करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "अहवाल निर्यात करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-स्वरूपण केल्लो अहवाल फायलीन निर्यात करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "अहवाल संरचनाय काडून उडयात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -29888,39 +29935,39 @@ msgstr "" "सद्याच्या अहवालाची संरचनाय 'जतनाय केल्ल्या अहवालाची संरचनाय' मेनून जोडात. अहवालाची %s " "फायलीन जतनाय जातली." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "फाटी" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहासान एक पावल फांटी येयात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "फुडे" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहासान एक पावल फुडे येयात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "परत लोड करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "सद्याचे पान परत लोड करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "रावात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "उरिल्ल्यो HTMLविनंती रद्द करात" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "अहवाल निर्यात करात" @@ -30290,6 +30337,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30425,36 +30487,36 @@ msgstr "" "सकयल तुमका अमान्य खाते नावांची वळेरी मेळटली:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/स्विकारपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "ए/दिवपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "मेळिल्लो नफो / तोटो" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30664,11 +30726,11 @@ msgstr "फुडल्या वर्साचो शेवट" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "फुडल्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "कावंटर्स" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30679,7 +30741,7 @@ msgstr "" "मेळचो ना. हो थ्रेशोल्ड खाते नोंदवही विंडोन तांबड्या ओळीन खूण केला. शून्य आसल्यार, सगळ्या " "व्यवहारांचे संपादन करपाक मेळटा आणि कायच फकत-वाचपाखातीर नासता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30690,7 +30752,7 @@ msgstr "" "वापरपाक खूण करात;व्यवहार क्रमांक 'T-नम' म्हण नोंदणीवहीच्या दुसऱ्या ओळीर दाखयला. हाजो " "व्यवसायिक वैशिष्ट्या, अहवाल आणि आयात/निर्यातांचेर संबंधित प्रभाव जाता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30698,15 +30760,15 @@ msgstr "" "एकापरस चड चलन वो वस्तीं आशिल्ल्या व्यवहारांखातीर वापरिल्ल्या व्यापार खात्यांखातीर खूण " "करात." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "काय स्पश्ट केल्ले नास्तना वापरपाचो बजेट." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "गिरायक क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30714,22 +30776,22 @@ msgstr "" "फाटलो गिरायक क्रमांक तयार जाला. फुडलो गिरायक क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "गिरायक क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "गिरायक क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "कामगार क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30737,22 +30799,22 @@ msgstr "" "फाटलो कामगार क्रमांक तयार जाला. फुडलो कामगार क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "कामगार क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "कामगार क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30760,44 +30822,44 @@ msgstr "" "फाटलो इनव्हॉयस क्रमांक तयार जाला. फुडलो इनव्हॉयस क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "इनव्हॉयस क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बील क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "फाटलो बील क्रमांक तयार जाला. फुडलो बील क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बील क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "बील क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च व्हावचर क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30805,11 +30867,11 @@ msgstr "" "फाटलो खर्च व्हावचर क्रमांक तयार जाला. फुडलो खर्च व्हावचर क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक " "वाडयलो वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च व्हावचर क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30817,11 +30879,11 @@ msgstr "" "खर्च व्हावचर क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग " "आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "काम क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30829,22 +30891,22 @@ msgstr "" "फाटलो नोकरी क्रमांक तयार जाला. फुडलो नोकरी क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "काम क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "नोकरी क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "मागणी क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30852,22 +30914,22 @@ msgstr "" "फाटलो मागणी क्रमांक तयार जाला. फुडलो मागणी क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "मागणी क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "मागणी क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30875,73 +30937,73 @@ msgstr "" "फाटलो वेक्रेतो क्रमांक तयार जाला. फुडलो विक्रेतो क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "विक्रेतो क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचे नाव." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो नामो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "इनव्हॉयसार छापपाचो संपर्क करपाचो मनीस." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो फॅक्स क्रमांक." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो ईमेल नामो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "तुमच्या वेबसाटीचो URL नामो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तुमच्या कंपनीचो ID (देख 'कर-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "मूळ गिरायक करतक्टो" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "गिरायकांक लागू करपाचो मूळ कर तक्टो" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "मूळ विक्रेतो करतक्टो" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेत्यांक लागू करपाचो मूळ कर तक्टो" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "छापिल्ल्या फँसी तारकांखातीर वापरिल्ले मुळावे तारकेचे स्वरूप." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो इलेक्ट्रॉनिक कर क्रमांक" diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index 665a76ad0e3..311a78b4837 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n" "Last-Translator: Ravikumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "Chalont tarikh" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Vepar" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "Vepar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Kompone Nanv" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Kompone namo" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "Kompone ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Komponne fon ankddo" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Kompone Fax ankddo" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Kompone mhazalleacho URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Kompone e-ttopal namo" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Kompone sompork veokti" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Vichitr tarkhechem soruponn" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "chalichem" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Kor" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Koracho ankddo" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Selected" msgstr "vinchlelem" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "khateacho prokar" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "No" msgstr "Na" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "suvatecho malok" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Tarikh" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "khatem" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "nixanni" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Vantte" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "tuvem ghetlelea vo viklele vantteancho ankddo bhor" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "santtho" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "rokodd" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "rokodd" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Nivedon" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Nivedon" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Dennem rok'kom" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Dennem rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Zomo rok'kom" @@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr "Zomo rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "nog" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2024,8 +2024,8 @@ msgstr "mhal dosonv?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "mhal dosonv?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "khatem vench" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Vornnon" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "suvatecho malok" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Ttopalant ghalpachi tarikh" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "zulloileli tarikh" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2759,10 +2759,10 @@ msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Nondnneo" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Pavtecheo nonddnneo" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Ugoddlam" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Ankddo" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Vikrechem sotr sod" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3224,8 +3224,8 @@ msgstr "Vikrechem sotr sod" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Rok'kom" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "Title" msgstr "mathallo" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Nivllaileat" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Nivllaileat" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3717,11 +3717,11 @@ msgstr "Khonn" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML Xoili foliche gunn:%s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Novea Xoili Folik tuvem ek nanv dovrunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Xoili Folli nanv" @@ -4001,14 +4001,14 @@ msgstr "Vikpeak sod" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "zodd" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Beriz" @@ -4074,8 +4074,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "odmaspotr vench" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "ugodd" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "tuka hem korpak zai?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5214,39 +5214,39 @@ msgstr "Ttopal tarikh" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "chhap" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "niriat kor" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "oxem samball…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Vakeachi sonkhea ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "" "Sodheachea vakeachem samballoli manddavoll aichea tarkhent kor. Vako he " "failint samballpant ietlo %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5264,37 +5264,37 @@ msgstr "" "Sodheachea vakeachi manddavoll 'Samballelea Vakeanchi manddavoll' vollerint " "zodd. Vako he failint samballpant ietlo %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Vakeachi manddavoll samball" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Vakeachi manddavoll oxi samball…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "niriatsoruponn vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "hea vakea khatir niriat soruponn vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s fail samball" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5305,53 +5305,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Tem tujean te failik samballunk zaina" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Fail%sadinch protiokxant asa. Tuka khorench ti rod'd korunk zai?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s fail ugddunk zanvk na.Chuk oxi asa:%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash - vako" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Korachem vikresotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Sompem vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Vichitr vikrechem sotr" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Failichi foddnixi kortana chuk zali" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Fail boroitam" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "Cholon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "cholon" @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgid "Open…" msgstr "ugodd" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "oxem samball..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "sorv faili" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Bond kor" @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zodd ani khorch khatim dakhoi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "chuk" @@ -7152,17 +7152,17 @@ msgstr "Kitlea ontorachem" msgid "(unnamed)" msgstr "(onamik)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "aiat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "aiat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7173,51 +7173,51 @@ msgstr "aiat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "samball" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "samball" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "Niriat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nul'l)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s haka favo so fattloxevott mellunk na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s hea avrut'techea GnuCash thavn palov na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s foddnixi korunk zaina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "%s haka zoddnni zaina. Iezman, vaporpeananv vo GupitUtor chukichem aslem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s haka zoddni korunk zaina. zoddni xenddli, mhaiti dhaddunk zomunk na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7225,12 +7225,12 @@ msgstr "" "Hi fail/URL novea GnuCash avrut'te thavn ailele bhaxen dista. Tuvem hea " "mhaiti sangata kam korpaktuji GnuCash avrut'ti xrenni vadd korunk zai." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Mhaitikox %s protiokxant na so dista. Tuka to rochunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "" "vaporta astolo, jea babtint tuvem mhaitikox ugddunk favna. Tuka mhaitikox " "ugoddpak kam chalu dovrunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7252,7 +7252,7 @@ msgstr "" "vaporta astolo jea bbtint tuvem mhaitikox aiat korunk favna. Tuka mhaitikox " "aiat korpak kam chalu dovrunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "" "vaporta astolo jea babtint tuvem mhaitikox samballunkfavna. Tuka mhaitikox " "samballpachem kam chalu dovrunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "" "vaparar asa asyet, tea sondhorbhar tuvem maheiti kox niryat korunk nhoi. " "Mhaiti Kox niryat korcheant tuka fuddem vochonk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7285,12 +7285,12 @@ msgstr "" "vachpache faili pod'dotint asum ieta vo tuka ghoddiek porvangi nasot " "margdorxikent borovpak." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Fail/URL %s hantunt GnuCash mhaitecho aspav na vo mhaiti bhroxtt zalea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7298,31 +7298,31 @@ msgstr "" "URL %skichohachea serverak ek chukicho onnbhov zalo vo ek vaitt vo bhroxtt " "mhaiti adoll'lli" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s hantunt proves korunk tuka porvangi na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s prokria kortana chuk zali." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Fail vachtana chuk zali. Tuka fuddem vochunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Failichi foddnnixi %skortana chuk zali" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s fail rikami asa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7330,26 +7330,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%sfail sampddunk na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Fail pornnea avrut'techea GnuCash zavn asa. Tuka fuddem vochonk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s failicho prokar onvollkhi asa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s failichem zada talik korunk zalem na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7358,14 +7358,14 @@ msgstr "" "%s fail boronvk zavnk na.Tuka hi fail borovnk porvangi asa zakear topas ani " "ti rochunk favoso zago asa zalear" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s savnfail vachunk vachpachi porvangi na" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "" "\n" "Vegllea margdorxikent proiotn kor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "" "Ho mhaiti kox GnuCash hachea pornnea avrut'tintlo.Tachi xrenni chalont " "avrutentvaddovnk OK vench. Fokot vachpa khatir tem rod'd khunnai." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "" "samballkori poriant, punn thoddi mhaiti pornnea avrutint ghoddiek borovpant " "luskonn zavnk xokta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "" "dostavez polle koxe porim humkollttelim login sotram nivllavpak zata tea " "vixim." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "" "veglli avruti \"libdbi\"sthapun. Odik mhaite khatir polle:https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "" "chukiche ghoddnnek lagun zalam asot. Odik mhaite khatir polle: https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7451,16 +7451,16 @@ msgstr "" "fail ghoddiek vachunk zavchemna( ti \"failichi foddnixi kortana chuk\" oxem " "dakhoiteli. Tuka pornni avruti tigovnk zai zalear, samballnastana bhair podd." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Onvollkhi I/O chuk (%d) ghoddli" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Failiche bodol samballum?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7469,23 +7469,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Tum saballna zalear, fattle bodol %d minut kaddun uddovpant ietleo" msgstr[1] "Tum zogoinai tor, pattlea %d minuttanchio bodlavnnio sanddtelio" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Samballnastana mukhar voch " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s haka talem ghevnk ghoddlem na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7493,7 +7498,7 @@ msgstr "" "Mhaitikox ghoddiek dusro vaporpi vaporta astolo, jea babtint tuvem mhaitikox " "ugddunk upkarna. Tuka kitem korunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7505,44 +7510,44 @@ msgstr "" "porvangi nasot. Tum fuddem gelear tuka ghoddiek b?odol samballunk zavche " "nant. Tum kitem korunk sodta?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Fokot vach ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Novi fail roch" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Koxeim ugtem kor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "zago dhorpi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Sodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Vaporpeachi mhaiti load kortam…i" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "'Vaporpeachi mhaiti porot samballttam…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Fail niriat kortam…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7553,21 +7558,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Mhaitekox fokot vachpak ugto kelo. Tuka to dusrea zagear samballunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Fail%sadinch protiokxant asa. Tuka khorench ti rod'd korunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7705,28 +7710,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Unneant unnem vikrechea sotracheo nondnneo dakhol korpacheo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" @@ -7735,11 +7740,11 @@ msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Bhaxantorachem xroi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7783,6 +7788,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "liplelim khatim dakhoi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Khunnailelim liplelim khatim dakhoi" @@ -7843,7 +7849,7 @@ msgstr "Hea hixobachea kallachea akhrek" msgid "End of previous accounting period" msgstr "adlea hixobachea kalla akhrek" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "chalintlem" @@ -7874,11 +7880,11 @@ msgstr "load kortam.…" msgid "never" msgstr "ken'nach na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Novem voiilea thorachem khatem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7892,12 +7898,12 @@ msgstr "Novem voiilea thorachem khatem" msgid "Account Name" msgstr "khatea nanv" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Mhal" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7908,140 +7914,140 @@ msgstr "Mhal" msgid "Account Code" msgstr "Khatea sonket" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "nimanno ankddo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "hajir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Hajiri(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "xirlok(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "xirlok (kall)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Nivoll kelam (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Zulloilelem (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "nimannea zulloileleachi tarikh" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "fuddlem unneant unnem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "fuddlem unneant unnem (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Beriz(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Beriz (kall)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Khateacho rong" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "xirlok" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Korachi mhaiti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Hajir(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "xirlok(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Nivoll kelam (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Zulloilelem (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "fuddlem unneantlem unnem (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Beriz(%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s savn gall" @@ -8202,7 +8208,7 @@ msgstr "Zamin" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "mol" @@ -8699,7 +8705,7 @@ msgstr "" "dakhovpant ietat.Na zalear te dakhovpant ienant." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Chap'pache khatir bilacho vako" @@ -10047,7 +10053,6 @@ msgstr "" "haka nondpott'ttentlea mollant/ vakeant" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10176,7 +10181,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10200,7 +10204,6 @@ msgstr "" "futall dakhovpak. \"nemallem\" sthapop sorv vevhar vistarit akarant dakhoita." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11077,20 +11080,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Xirlekhonank rankeche ankdde" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "olpviraman vegllailelem" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "olpviraman vegllailelem" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "semicolona savn vegllailam" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "chalintlem sodanchem mhonn'nnem" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "olpviraman vegllailelem" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12761,7 +12770,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "rokodd" @@ -13158,10 +13167,6 @@ msgstr "khateacho prokar" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "liplelim khatim dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"Liplele\"poriai aslele topaslelim khatim dakhoi" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13193,7 +13198,7 @@ msgstr "Mhalachem mol vapor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13513,16 +13518,6 @@ msgstr "Aiatachem bil CSV mhaitechem" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Aiat prokar vinch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "semicolona savn vegllailam" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "olpviraman vegllailelem" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13533,11 +13528,6 @@ msgstr "semicolona thavn vegllailelem mhonn'nnem asun" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "olpviraman vegllailolem sangnnem asun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "chalintlem sodanchem mhonn'nnem" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14638,46 +14628,46 @@ msgstr "vehara vornnonachi bariksann chhapinaka" msgid "_Notes" msgstr "nondnneo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Download kelelea vevharanchi volleri(mull futalll dakhovn)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Vollokh pott'ttent khateacho rong dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Vollokh pott'ttent khateacho rong dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Pavtechi mhaiti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "khorch kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "zullovnni (apoap) zulloi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Vostu sombondit aiat vevharachem zullovp" @@ -15315,6 +15305,30 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File->New File venchta." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Venchlear,default pustokacho poriai novea failink bosoitat jea vorvim " +"\"Anddea\" khonn nondpott'tent dakhoita/aichea tarkhent korta futall " +"'kario'moll ani vevharachem'ankddo' dusrea vollint dakhovpant ieta dobrad " +"vollichea torant(ani ekoddea vollichea torant disna).Na zalear, default " +"pustokacho poriai novea failink oso bosovpant ieta jea vorvim'Ankddea' khonn " +"nondpott'ttent dakhoita/ aichea tarkhent vevhar korta" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"Disacho sulus\" sonvad dakhoi" @@ -15759,10 +15773,28 @@ msgstr "her defaults" msgid "_Basic ledger" msgstr "mullavo ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Soglle vevhar online-int dakhoi (don dobrad vollichea pod'dotin.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Apoap futall ledger" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Soglle futall dakhovpak apoap chalont vevhar vistarit kor. Soglle her vevhar " +"eka vollint dakhovpant ietat (Don eka dobrad vollichea prokarant)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15774,16 +15806,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "vevharaankdde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "dobrad vollinchi pod'dot" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ek divchea bodlak don vollinchi mhaiti dor vevharak di. Vistarit kelelea " -"vevharank lagu zaina" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "dor eka vevharacheo don volli dakhoi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18615,7 +18650,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "tharainaslelem" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Benk" @@ -19257,7 +19292,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Fail iesiesponni niriat korpant aili\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19984,7 +20019,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Purnn khateacho ID:" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20014,136 +20049,132 @@ msgstr "v/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Ho vevhar URI kodde bhagidar na" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Nimannea khatem apoap urlelea rok'komechea futalla khatir" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "xokio kelam" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "bodli khatem vench (_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "vattavachi dor" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Defaults portun bosoi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "mhaiti" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Cardak odik zoddnni:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Novem,adinch zulloilelem" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Novem,stholantorit %s haka (hostukim) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Novem, stholantorit %s haka( apoap) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Novem, ZULLOVNK NASLELEM (khatem stholantor korpak goroz %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Novem, ZULLOVNK NASLELEM (khatem stholantor korpak goroz %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "zullovp (hostukmi)zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "zullovnni (apoap) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "zullovnni xenndlea!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "zullovnni aiche tarkhet (hostukim) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "aiche tarkhent ani zullovp (apoap) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Aiat kornaka(khoinchench kario venchunk na)" @@ -20496,7 +20527,7 @@ msgstr "Bhanddvolacho faido (mottvo)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Bhag bhanddvoll" @@ -20927,8 +20958,8 @@ msgstr "Sutt koxi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Nogachem mol" @@ -21381,7 +21412,7 @@ msgstr "nomuno:vevhara vornnon" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21786,10 +21817,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Odmaspotr protiokxant na. Tuvem ek tori odmaspotr rochunk zai" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "vakeachea poriai sudar" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "xokio kelam" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "hea vakeak tuvem omkea vakeancheo nivddi keleleo zai" @@ -22021,6 +22059,8 @@ msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "khateachi urleli rok'kom" @@ -22115,7 +22155,7 @@ msgstr "bhov khonnacho dekhavo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "dakhol kor" @@ -22312,7 +22352,7 @@ msgstr "Alekhacho prokar zo rochunk zai" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "sorasor" @@ -22429,7 +22469,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "vakeacho mathallo" @@ -23885,7 +23925,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Prorupachi fail" @@ -23901,7 +23941,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS XoiliFollichi fail" @@ -23918,12 +23958,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "odik nondnneo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Vikrechea sotrachea xevttak nondnneo zoddleat-tantunt HTML khunnavnni asum " @@ -24133,7 +24173,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "haka zomo " @@ -24143,12 +24183,12 @@ msgid "missing" msgstr "dolali" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aspot" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Dennim" @@ -24178,7 +24218,7 @@ msgstr "%s thavn %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "khorch" @@ -24505,37 +24545,45 @@ msgstr "" "rankechi mhaiti kollovnneacho xevottcho kall survate kalla pasun unnem asunk " "zaina" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"rankechi mhaiti kollovnneacho xevottcho kall survate kalla pasun unnem asunk " +"zaina" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "mhasul" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "ekunn mhasul" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "ekunn khorch" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "~a odmaspotrak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "~a odmaspotracho ~d kall" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "~a odmaspotra khatirmungodd potrak ~d - ~d kall" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24543,7 +24591,7 @@ msgstr "~a odmaspotra khatirmungodd potrak ~d - ~d kall" msgid "Net income" msgstr "nivoll zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24551,11 +24599,11 @@ msgstr "nivoll zodd" msgid "Net loss" msgstr "nivoll luksonn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "odmaspotrache zoddichem nivedon" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "odmaspotracho faido ani luskonn" @@ -24898,7 +24946,7 @@ msgstr "urleli rok'kom ~a savn ~a haka" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "vott beriz" @@ -25113,8 +25161,7 @@ msgstr "Ankddo/kario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom" @@ -25137,8 +25184,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "vorgikoronn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Vevharacho ankddo" @@ -25435,7 +25482,7 @@ msgid "" msgstr "Vepari khateanchea xirlokent ek voll dakhovpi aspav korcho vo na" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Vepar" @@ -25988,8 +26035,8 @@ msgstr "khateacheo nondnneo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "korachi rok'kom" @@ -26076,7 +26123,7 @@ msgstr "khonn dakhoi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "tarikh dakhonv?" @@ -26239,7 +26286,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Vikrechea sotracher odik nondnneo ghalpacheo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Tujea askarponnank dev borem korum" @@ -26284,24 +26331,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "nivoll mol" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "ekunn mol" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "dennem rok'kom" @@ -26321,13 +26368,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Nem: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Vavvracho ankddo:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Vavrachem nanv:" @@ -26780,7 +26827,6 @@ msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Cholpi xirlok dakhol korum?" @@ -26975,22 +27021,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "molachem ximpddavpi chitr" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Mathallo 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Mathallo 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Mathalleacho OkxorSonch" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Utareacho okxorSonch" @@ -27016,41 +27062,41 @@ msgstr "vepar nixanne rundai" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "sonkhea" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Sutt dor" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "sutt rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "korachi dor" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "up-beriz" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "farik korpacho mell'llolo utaro " @@ -27060,7 +27106,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "aiche tarkhent korpachem soruponn" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27071,7 +27117,7 @@ msgstr "" "GnuCash sthaplelea margdorxikent" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27082,12 +27128,12 @@ msgstr "" "sthapnnechea margdorxikent" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Mukhel mathalleak vaporpak okxor sonch" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Her soglleak vaporpacho okxor sonch" @@ -27135,7 +27181,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "poixe pavle, dev borem korum" @@ -27282,149 +27328,149 @@ msgstr "nivoll chilor" msgid "Value Change" msgstr "mol bodol" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "lagu zaina" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Ghottok" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "khonn: tarikh" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "khonn: Korachi dor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "khonn: nog" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rank: name" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "rank: sompork" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "rank:Bilacho ankddo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "rank: Kompone nanv" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Bilachea ankddeancho utaro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Utarea khatir" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Utareacho sondorb" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Vavrachea nanvancho utaro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Vavrachea ankddeacho utaro" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Vavrachem nanv dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Vavvracho ankddo dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "molam dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Mathallea boglecho bilacho ankddo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "tokttea-deg-kosllop" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tokttea-xirlekhon-degecho-rong" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "toktto-khonn-degecho-rong" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Kontrailolo CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Vepar nixanne failichem nanv" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "vepar nixanne rundai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Korachi dor dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Nog dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Sompork dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Namo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Bilacho ankddo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Komponechem nanv dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Mathallea boglecho bilacho ankddo?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Vavrachem nanv dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Vavrachea bilacho ankddo?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "molam dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Vakeant vaporpachea failichem nanv zantunt veparnixannicho aspav asa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27434,85 +27480,85 @@ msgstr "" "rundaie khatik korem dovor veparnixanni dakhol korunk. Veparnixannechi " "unchai tea pormonnem korpant ietli" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Degechem-kosllop?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS rong" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Bilacho ankddo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Haka:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Tuzo sondorb:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Kontrailolo CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "ek giraikachem vikrechea sotrache khonn aspav asun dakhol kor (eguile prarup " "vaprun)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "nog" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "korachi dor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "haka rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "dennem rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Vikrechem sotr" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "sondorb" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Ghottok" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Korachem vikresotr" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27764,17 +27810,17 @@ msgstr "poixe fari kkorpachim khatim" msgid "Credit Lines" msgstr "Rinnacheo sovloti" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' vake bandtam …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' vake omptam …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "poriant" @@ -28366,7 +28412,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Nond keleli tarikh" @@ -28548,6 +28594,12 @@ msgstr "vevhara rok'kom dakhoi?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "upberiz dakhol korumi?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vevhar ankddo dakhol korum?" @@ -28596,31 +28648,31 @@ msgstr "vakeantle otizullovnneo xokio kor" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omkea khateanchea prokarank urfattea rok'komechem dakhol korop" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Ankddo/T-Ankddo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "savn/hanga bodli" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "xirlok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "vevharachi futall" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a tem ~a haka" @@ -28736,14 +28788,6 @@ msgstr "_Polle" msgid "_Double Line" msgstr "dobrad voll" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "dor eka vevharacheo don volli dakhoi" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28814,7 +28858,7 @@ msgstr "Chalont failiche sobhavgunn sudar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Chalont kriaxil pan bond kor" @@ -29004,7 +29048,7 @@ msgstr "GnuCash vixim" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "chalont fail samball" @@ -29017,7 +29061,7 @@ msgstr "chalont fail samball" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Novea Bilacho sonvad ugodd " @@ -29032,7 +29076,7 @@ msgstr "Novea Bilacho sonvad ugodd " #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29106,6 +29150,7 @@ msgstr "khateachi kromporompora eka novea GnuCash mhaite failint niriat kor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29117,6 +29162,7 @@ msgstr "sod… " #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "soda vorvim vevhar sod" @@ -29128,6 +29174,7 @@ msgstr "soda vorvim vevhar sod" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Korachea Vakeache poriai" @@ -29139,6 +29186,7 @@ msgstr "Korachea Vakeache poriai" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Sombondit khatim korachea vakeam khatir bosoi, dekhik US zoddi kor" @@ -29683,6 +29731,7 @@ msgstr "hantlean gall…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Tajem kor" @@ -29692,6 +29741,7 @@ msgstr "Tajem kor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Hem zonel tajem kor" @@ -30327,55 +30377,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "venchlelea vevhara khatir ek nond pott'ttecho vako ugodd" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "vako Chhap…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "chalont vako Chhap" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "vakeache poriai" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Vakeachea xoilicheo folio sudar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "PDF koxem niriat kor…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Ek PDF dostavez koso chalont vako niriat kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Vako niriat kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-soruponnacho vako fail korop niriat kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Vakeachi manddavoll dosoi" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30388,39 +30438,39 @@ msgstr "" "Sodheachea vakeachi manddavoll 'Samballelea Vakeanchi manddavoll' vollerint " "zodd. Vako he failint samballpant ietlo %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "fattim" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "itihasant ek pavl fattim voch" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Fuddem vhor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "itihasant ek pavl fuddem vhor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "porot load kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "chalont pan porot load kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "thamb" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "urleleo HTML iennem rok'kom rod'd kor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Vako niriat kor" @@ -30790,6 +30840,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30926,36 +30991,36 @@ msgstr "" "Sokoil ovoid khateachi nanvam sampoddttelim\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "mutual fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Mellpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Farik korpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Mull" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "onath faide" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "labhlelo faido/luskonn" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31169,11 +31234,11 @@ msgstr "fuddlea vorsachi xevott" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Fuddlea ponchangacho nimanno dis" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Mezam" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31185,7 +31250,7 @@ msgstr "" "nondpott'ttichea zonelant. Xunio aslear, soglle vevhar sudarpak zatat ani " "khoinchech fokt vachunk zatat asnant" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31197,7 +31262,7 @@ msgstr "" "nondpott'ttechea dusrea vollint. Hacho sombondit porinnam veparachea " "sobhavgunnacher, vakeancher ani aiat/niriat hancher zata" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31205,15 +31270,15 @@ msgstr "" "Vevharant vepari khatim vaporleant tem topas zantunt eka poros odik cholon " "vo mhalacho aspav asa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Khoinchench tharavnk na thoinsor vaporpachem odmaspotr" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "giraik ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31221,11 +31286,11 @@ msgstr "" "adlea giraikacho ankddo rochla. Ho ankddo fuddlea giraikachea ankddo " "rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "giraikachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31233,11 +31298,11 @@ msgstr "" "giraikache ankdde rochunk hi soruponnachi dori vaporpachi. Hem ek chhapachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "giraikacho ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31245,11 +31310,11 @@ msgstr "" "adlea kamdaracho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea giraikacho ankddo " "rochunk vaddot vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "kamdarachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31257,11 +31322,11 @@ msgstr "" "kamdaranche ankdde rochtana soruponnachi dori vaporpachi. Hem ek " "chhap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Vikrechea sotracho ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31269,11 +31334,11 @@ msgstr "" "adlea vikrechea sotracho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea bilacho " "ankddo rochunk vaddovpant ietlo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Vikrechea sotrachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31281,11 +31346,11 @@ msgstr "" "Vikrechea sotrache ankdde rochunk vaporpachi soruponnachi dori. Hem ek " "chhap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Noganchea topxilacho ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31293,11 +31358,11 @@ msgstr "" "adlea noganchea topxilacho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea bilacho " "ankddo rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Noganchea topxilachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31305,11 +31370,11 @@ msgstr "" "Noganchea topxialache ankdde rochunk soruponnachi dori. Hem ek chap'oachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Khorcha pavtecho Ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31317,11 +31382,11 @@ msgstr "" "adlea khorcha pavteche ankdde rochpant aile. Ho ankddo fuddlea pavte ankddo " "rochpak vaddot vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Khorcha pavtechea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31329,11 +31394,11 @@ msgstr "" "Khorcha pavteche ankdderochpak vaporpacho soruponnachi dori. Hem ek " "chap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "vavra ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31341,11 +31406,11 @@ msgstr "" "adlea vavra ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea vavra ankdrochunk vaddot " "vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Vavra ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31353,11 +31418,11 @@ msgstr "" "Vavra ankdde rochunk soruponnachi dori.Hem ek chhapachea xoilichea " "soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Magnnecho ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31365,11 +31430,11 @@ msgstr "" "adlea magnnecho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlo magnneacho ankddo " "rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ankddea soruponn mag" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31377,11 +31442,11 @@ msgstr "" "Magnneche ankdde rochunk vaporpachi soruponnachi dori. Hem ek chap'pachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Vikpea ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31389,11 +31454,11 @@ msgstr "" "adlea vikpeacho ankddo rochpant aila. Ho ankddo fuddlea vikpeacho ankddo " "rochtana vaddot vetlo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Vikpea ankddea pod'dot" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31401,62 +31466,62 @@ msgstr "" "Vikpea ankdde rochpak soruponnachi dori. Hem ek chhap'pachea xoilichea " "soruponnachi dori" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Tujea veparachem nanv" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Tujea veparacho namo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Bilacher sompork veokti chap'pa vixim" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Tujea veparacho fax ankddo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Tujea veparacho ettopal namo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Tujea mhazalleacho URL namo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Tujea komponecho ID (dekhik'Kor ID 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "default giraikachea koracho toktto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "giraikank lagu korpi default korachotoktto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "default vikeacho koracho toktto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "vikpeank laguzavpi default koracho toktto" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Default soruponnachi tarikh vichitr chap'pachea tarkhant vaporleli" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "tujea veparacho electronik koracho ankddo" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 898d254496c..7f14982c7b9 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: Neha Aphale \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "The current date." msgstr "मोजूद डेट." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "कारबार" @@ -220,41 +220,41 @@ msgstr "कारबार" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "कमपनी नीव" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "कमपनी पताह" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "कमपनी ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "कमपनी फून नमबर" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "कमपनी फिकोस नमबर" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "कमपनी वीबसायोट URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "कमपनी ईमिल पताह" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "कमपनी कनटिकटे पीरसन" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फिनसी डिट फारमिट" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "कसटम" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "टोकीस" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "टिकोस नमबर" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Selected" msgstr "च़ारनी आमुत" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "एिकावुंट टायीप" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "No" msgstr "नॊ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "पेलिस हूलडर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "तॊरिख" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "एकावुंट" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "अलामत" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "शीयर" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ की #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "सीटाक" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "किश" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgstr "किश" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "मीमू" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "मीमू" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डीबिट" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "डीबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "करीडिट" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "करीडिट" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "युनीट" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "वूचर" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "वूचर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2024,8 +2024,8 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "वज़ाहत" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "पेलिस हूलडर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "पूसट करनुक तॊरिख" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "मसलहत डाटा" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2760,10 +2760,10 @@ msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "नौट" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "वूचर नूट" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "खूलमुत" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "ईनवायीस लॊबीव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3224,8 +3224,8 @@ msgstr "ईनवायीस लॊबीव" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "Title" msgstr "ऊनवान" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "कीलयर" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "कीलयर" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr "कालोस" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML सेटायील शिट खसूसयात: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "तुहयो छु ज़रूर अख नाव फराहम करुन नॊवीस सेटायील शीटस बापत." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "सेटायील शीट नाव" @@ -4009,14 +4009,14 @@ msgstr "वींडर छ़ॊंडीव" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ईनकम" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "कुल" @@ -4084,8 +4084,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "अख बजट च़ॊरीव" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "खूलीव" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यॊ करुन यछ़ान?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5225,39 +5225,39 @@ msgstr "पूसट डिट" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "परींट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "एिकोसपूट" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "नयूमरीक ID रीपूटुक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "" "अपडेट कॊरिव मोजूद रिपोटॊच मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ कनफिगरेशन.रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल " "%s अस मनज़." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5275,37 +5275,37 @@ msgstr "" "जमाह कॊरिव मोजूद रिपोटॊच कनफिगरेशन 'मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ' मेनयूहस. " "रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल %s अस मनज़." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन बतोर…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिटः" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s कॊरीव मोहफूज़ फायलो मंज़" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5316,53 +5316,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तथ फायलो कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "हयुक नॊ फायोल खूलीथ %s. एिरर छु: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GNUCASH-रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "परीनटस लायक रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "टिकोस ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "सहल ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फिनसी ईनवायीस" @@ -6365,7 +6365,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फायोल पारस करनस दूरान आव अख एिरर." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फायोल लिखान…" @@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "करनसी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "करनसी" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खूलीव" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "तमाम फायलो" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "बंद" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "एिरर" @@ -7157,17 +7157,17 @@ msgstr "फरीकवोनसी" msgid "(unnamed)" msgstr "(नाव रुस)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "ईमपूट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "ईमपूट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7178,50 +7178,50 @@ msgstr "ईमपूट" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "एिकोसपूट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(नल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s बापत आव नॊ लबनॊ कांह मुवॊफीक बिक एिंड." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s अस छु नॊ तावुन GNUCASH कॊ यॊमी वीरजन ज़ॊरयो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "हयोको नॊ पारस कॊरीथ URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "हयोको नॊ कनीकटे कॊरीथ%s अस. हूसट, यूज़र नाव या पासवॊड एिस गलत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "हयोको नॊ कनीकटे कॊरीथ%s अस. कनीकशन रूव, हयुक नॊ डाटा सूज़ीथ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7229,12 +7229,12 @@ msgstr "" "फायोल/URL छु बासान GNUCASH को अकॊ नॊवी वीरजन पयॊठ. तुहयो पज़ॊ अपगरिड करुन ऊक पनुन " "वॊरजन यथ डाटा हस सॊत कॊम करनो बापत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "बासान छु %s डाटा बिस छु नॊ मूजूद.कयाह तुहयो छुव यो बनावुन यछ़ान?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "" "यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस खूलुन पज़वॊ. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान बरुंह " "पकुन डाटा बिस खूलनस सॊत?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "" "यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस ईमपूट करुन पज़ॊ. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान " "बरुंह पकुन डाटा बिस ईमपूट करनस सॊत?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "" "यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस मोहफूज़ पज़वॊ करुन. कयाह तुहयो छॊव " "यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस मोहफूज़ करनस सॊत?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "" "यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस एिकोसपूट करुन पज़ॊ. कयाह तुहयो छॊव " "यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस एिकोसपूट करनस सॊत?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7288,42 +7288,42 @@ msgstr "" "GNUCASH हयुक नॊ लॊखीथ %s अस. सु डाटा बिस मा आसो शायद एिकोस रिड आनली फायोल " "सीसटमस पयॊठ,या तुहयो मा आसो नॊ लिखनुक ईजाज़त डारीकटरी बापत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "/URL %s फायलो मंज़ छु नॊ GNUCASHडाटा या छु डाटा कुरपटे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s अस पयॊठ मूजूद सीरवरस आव अख एिरर या मिलयूवुस खराब या गंदो डाटा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "तुहयो छु नॊ %s एिसीस करनुक ईजाज़त." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s परासीस करनस दूरान आव अख एिरर." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फायोल रिड करनस मंज़ आव अख एिरर. कयाह तुहयो छॊव जॊरी यछ़ान थावुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s पारस करनस दूरान आव अख एिरर." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फायोल %s छॊ खोली." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7331,27 +7331,27 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "फायोल %s हॊच नॊ लॊबीथ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "यॊ फायोल छॊ GNUCASH को अकी परानी वॊरजनोच. कयाह तुहयो छॊव जॊरी यछ़ान थावुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s फायलो हुंद फायोल टायोप छु गॊर मालूम." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s फायलो हुंद बिक अप हयुक नॊ बनिवोथ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7360,14 +7360,14 @@ msgstr "" "हयोक नॊ लॊखिथ फायिल %s. जानच कॊरिव ज़ॊ तोहयॊ छु ईजाज़त यथ फायलॊ लॊखनुक तॊ कॊफी " "सुपेस छॊ यि बनावनॊ बापत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "कांह रिड ईजाज़त छु नॊ %s फायलो पयॊठ परनस." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "" "\n" "पिलीज़ दोबार कॊरिव कोशिश अलग डारेकटरी मनज़." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "" "यॊ डाटाबिस छु GNUCASH को अको परानो वीरजन पयॊठ. OK च़ॊरीव यॊ अपगरिड करनॊ बापत " "मूजूद वॊरजनस कुन, कीनसल कॊरीव यॊ रिड आनली मारोक करनॊ बापत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "" "अथ मनज़ मोहफूज़ कॊरिथ. यि यियि मारॊक करनॊ बतोर रीड-आनली योतताम तोहयॊ कॊरिव " "फायिल->मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "" "नॊ तॊम लागआफ करन. अगर नॊ वॊनकीनस बाकोय यूज़र छॊ, डाकोमीनटिशन सॊत कॊरीव रॊबतो " "यॊ हॊछनी बापत कॊ कॊथ कॊन छॊ कीलयर करान डिंगलींग लागईन सीशन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "" "ईनसटाल करनॊ सॊत अख अलग वॊरजन \"libdbi\" हुक.पिलीज़ वॊछिव https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "" "पिलीज़ वॊछिव https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 मज़ीद ईनफारमेशन " "बापत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7451,16 +7451,16 @@ msgstr "" "कॊ परानॊ वॊरजन पयॊठ (यि करॊ रिपोट अख \"एरर आव फायिल पारॊस करनस मनज़\"). अगर " "तोहयॊ यछ़ान छॊव परोन वॊरजन, नॊबर नॊरिव मोहफूज़ करनॊ बगॊर." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "अख गॊर मालूम I/O एिरर (%d) आव." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फायलो करवाह तबदिली मोहफूज़?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7473,23 +7473,28 @@ msgstr[1] "" "अगर नॊ तुहयो मोहफूज़ कॊरीव, पॊतमोव %d मीनटव पयॊठ करनी आमच़ो तबदिलयो योयन खॊरीज " "करनॊ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "मोहफूज़ करनॊ बगॊर थॊयीव जॊरी." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GNUCASHहयुक नॊ लाक हॊसील कॊरीथ लाक %s अस बापत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7497,7 +7502,7 @@ msgstr "" "सु डाटा बिस मा आसो शायद बीयोस यूज़रो सॊनदीस ईसतिमालस मंज़, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो " "डाटा बिस खूलुन पज़ॊ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7509,44 +7514,44 @@ msgstr "" "डारिकटरी बापत. अगर तुहयो बरुंह पॊरीव तुहयो मा हयोकीव नॊ शायद कांह तॊ तबदिली मोहफूज़ " "कॊरीथ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "ऊपॊन कॊरिव_रीड-आनली" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "नॊव फायोल बनॊयीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "ऊपॊन कॊरिव_ कुनॊ तॊ तरीक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "पिलेसहोलडर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "बंद कॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "यूज़र डाटा लूड करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "यूज़र डाटा दुबार मोहफूज़ करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फायोल एिकोसपूट करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7557,7 +7562,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7565,14 +7570,14 @@ msgstr "" "यि डाटाबेस आव ऊपॊन करनॊ रीड-आनली. कयाह तोहयॊ छॊव यछ़ान यि मोहफूज़ करुन एकिस अलग " "जायॊ पयॊठ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<गॊरमालूम>" @@ -7710,28 +7715,28 @@ msgid "" "added." msgstr "मिनिमम तेदाद ईनवायिस एनटरियन हूनद यिम डिसपिले करनॊ छॊ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट" @@ -7740,11 +7745,11 @@ msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फ #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Neha Aphale, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7788,6 +7793,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "होडीन एिकावुंट हॊयीव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "एिकावुंट हॊयीव योम मारोक करनॊ आमोत छॊ हीडोन." @@ -7848,7 +7854,7 @@ msgstr "यॊमो एिकावटींग पिरडुक अंद" msgid "End of previous accounting period" msgstr "पॊतमो एिकावटींग पिरडुक अंद " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "कसटम" @@ -7879,11 +7885,11 @@ msgstr "लूड करान…" msgid "never" msgstr "जांह नॊ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7897,12 +7903,12 @@ msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट" msgid "Account Name" msgstr "एिकावुंट नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "कामूडीटी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7913,140 +7919,140 @@ msgstr "कामूडीटी" msgid "Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "पॊतयोम नम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "हाल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "हाल(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत (रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "पॊतयोम मसलहत करनॊ आमुत तॊरिख" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल(पिरड)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "एकावुनट रनग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "बिलोनस" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "टिकोस ईनफू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "मूजूद(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बिलनोस(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल(%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s कॊरीव फोलटर बज़ॊरयो…" @@ -8208,7 +8214,7 @@ msgstr "हीफाज़त" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "किमत" @@ -8703,7 +8709,7 @@ msgstr "" "हावनॊ यीवान." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ईनवायिस रिपोट योस परिनटिनग बापत ईसतेमाल करुन छु." @@ -10026,7 +10032,6 @@ msgstr "" "\" फिलडॊ बापत रजसटरन/रिपोटन पयॊठ " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10151,7 +10156,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10175,7 +10179,6 @@ msgstr "" "जरनल \"सीटींग छॊ तमाम टरांज़ोकशन हावान फिलावनी आमच़ो शकलो मंज़." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11045,20 +11048,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "नमबर रोहन हुनद हेडर बापत" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "कामा सेपरेटिड" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "कामा अलग कॊरीथ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "सेमिकोलन अलाहदॊ करनॊ आमुत" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "सीमीकूलन अलग कॊरीथ " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "कसटम रेगयूलर एकॊसपरेशन" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "कसटम रीगयूलर एिकोसपरीशन" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "सेमिकोलन अलाहदॊ करनॊ आमुत" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12740,7 +12749,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "किश" @@ -13138,10 +13147,6 @@ msgstr "एिकावुंट कोसोम" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "खॊटोथ थावनो आमोत एिकावुंट हॊयीव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "तिम एकावुनट हॊयिव यिमन ऊपशन \"हिडॊन\" छु चक करनॊ आमुत." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13173,7 +13178,7 @@ msgstr "ईसतेमाल कॊरिव कामोडिटी वेल #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13492,16 +13497,6 @@ msgstr "ईमपूट ईनवायीस CSV डाटा" msgid "2. Select import type" msgstr "2. ईमपूट टायोप च़ॊरीव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सीमीकूलन अलग कॊरीथ " - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "कामा अलग कॊरीथ" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13512,11 +13507,6 @@ msgstr "सीमीकूलन अलग कॊरीथ कूटव सॊ msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कामा अलग कॊरीथ कूटव सॊत" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "कसटम रीगयूलर एिकोसपरीशन" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14620,46 +14610,46 @@ msgstr "टरांज़ीकशन तफसिल मॊ कॊरीव msgid "_Notes" msgstr "नौट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डावुन लूड करनी आमतॊन टरांज़ीकशनन हूंद लीसटो (माकज़ सुपलेट छु हावनी आम्त)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "वोचर ईनफारमेशन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खरोच कॊरीव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "मसलहत (आटू) मिच" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जनरीक ईमपूट टरांज़ीकशन मिचर" @@ -15290,6 +15280,29 @@ msgstr "एिकावुंट लीसटे सीटअप कॊरीव msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "परेज़ेनट कॊरिव नोव एकावुनट लिसटॊ डायलाग येलि तोहयॊ फायिल च़ॊरिव-> नॊव फायिल." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"अगर च़ारनॊ यियि, नॊविन फायलन बापत डिफालटॊ बुक ऊपशन छु सेट करनॊ यिवान योथ ज़न " +"रजसटरन पयॊठ 'नम' सेल हावॊ/अपडेट करॊ सुपलिट 'एकशन' फीलडॊ तॊ टरानज़ेकशन 'नम' फीलडॊ " +"यियि हावनॊ दोयमि लायनॊ पयॊठ डबॊल लायिन मोडस मनज़( तॊ छु नॊ विज़िबॊल सिनगल लायिन " +"मोडस मनज़). नतॊ छु नॊवेन फायलन बापत डिफालटॊ बुक ऊपशन सेट करनॊ यिवान युथ ज़न 'नम' सेल " +"हावॊ/अपडेट करॊ 'नम' टरानज़ेकश फीलडॊ रजसटरस पयॊठ." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "हॊयीव \"_ दुहुक टोप \" डायलाग." @@ -15730,10 +15743,28 @@ msgstr "बाकोय डोफालट" msgid "_Basic ledger" msgstr "बिसोक लिजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "तमाम टरांज़ीकशन हॊयीव एिकोस लायनी पयॊठ.( ज़ॊ डबुल लायोन मूडस मंज़)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "आटु सुपलीट लिजर" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"पॊन पानय फॊलॊयिव मोजूद टरानज़ेकशन तमाम सुपलिट हावनॊ बापत. बाकॊय तमाम टरानज़ेकशन छॊ " +"हावनॊ यिवान एकिस लायनॊ पयॊठ. (ज़ॊ डबॊल लायिन मोडस मनज़.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15745,16 +15776,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "टरांज़ीकशनन हुंद तिदाद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "डबल लायोन मूड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ज़ॊ लायनॊ हॊयिव ईनफारमेशनॊ हॊनज़ अकि बजाय परॊथ टरानज़ेकशनस बापत. छु नॊ असर करान " -"फॊलावनॊ आमतॊन टरानज़ेकशनन." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "जानकॊरी हॊंज़ ज़ॊ लायनो हॊयीव परॊथ टरांज़ोकशन बापत" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18585,7 +18619,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "छु नॊ मखसूस करनी आमुत" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बिंक" @@ -19223,7 +19257,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फायुल आयि कामयॊबी सान एकॊसपोट करनॊ!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19947,7 +19981,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(फुल एिकावुंट ID:" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19977,136 +20011,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "यि टरानज़िकशन छु नॊ वाबसतॊ एकिस URI अस सॊत." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आटू बिलनोस सुपलोट बापत मॊंज़ील एिकावुंट." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "एिन एिबोल करनॊ आमुत" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "एिकीसचिंज रिट" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डोफालटे कॊरीव रीसीट" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "ईनफू" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "काडस अलावः" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नॊव, गुडय बराबर कॊरीथ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (मिनवल)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (आटू)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "मसलहत (मिनवल) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "मसलहत (आटू) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "रॊवमीत रलॊयीव!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(मिनवल) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(आटू) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ईमपूट मॊ कॊरीव (कांह कॊम आयो नो च़ारनी)" @@ -20457,7 +20487,7 @@ msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "बराबरी" @@ -20887,8 +20917,8 @@ msgstr "कॊछ़ छूट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "यूनीट किमत" @@ -21341,7 +21371,7 @@ msgstr "सिमपोलः अको टरांज़ीकशनोच व #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21741,10 +21771,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कानह बजट छु नॊ मोजूद. तोहयॊ छु कम अज़ कम बनावुन अख बजट." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "एिडीट कॊरीव रीपूट ऊपशन" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "एिन एिबोल करनॊ आमुत" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "यथ रीपूटस छु ज़रूरत तूहॊंदी दॊस मखसूस करुन कॊंह रीपूट ऊपशन." @@ -21973,6 +22010,8 @@ msgstr "कानह तॊ बेलेनॊस मॊ हॊयिव पे #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "एिकावंट बिलनोस" @@ -22065,7 +22104,7 @@ msgstr "मलटीकालम वीव" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "डोसपेली कॊरीव" @@ -22262,7 +22301,7 @@ msgstr "टायिप गराफुक युस जनरेट करु #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "अवसत" @@ -22378,7 +22417,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रीपूट ऊनवान" @@ -23819,7 +23858,7 @@ msgstr "फानट सायिज़ CSS फानट-सायिज़ फ #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टीमपलिट फायोल" @@ -23834,7 +23873,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS सेटायील शिट फायोल" @@ -23851,12 +23890,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "ईज़िफी नौट" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "नोट यिम जमाह करॊन छॊ ईनवायिस कॊस खतमस पयॊठ- मनज़ मा आसॊ HTML मारॊकअप." @@ -24060,7 +24099,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "बापत टूटल" @@ -24070,12 +24109,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमीशन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "एिसीट" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "ज़ीमदॊरी" @@ -24105,7 +24144,7 @@ msgstr "%s कुन%s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खरोच" @@ -24425,37 +24464,43 @@ msgstr "छु रिपोटस डिसपिले करान मयॊ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रीपूटींग रिंज कतम पिरड हयोको नॊकम एिसोथ शरू पिरडो खूतो." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "रीपूटींग रिंज कतम पिरड हयोको नॊकम एिसोथ शरू पिरडो खूतो." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "रीवनयू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल रीवनयू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल खरचो" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट ~a बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजट ~a पिरड ~d बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजट ~a पिरडन ~d - ~d बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24463,7 +24508,7 @@ msgstr "बजट ~a पिरडन ~d - ~d बापत" msgid "Net income" msgstr "नीट ईनकम" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24471,11 +24516,11 @@ msgstr "नीट ईनकम" msgid "Net loss" msgstr "नीट नुखसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट ईनकम सोटिटमींट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट फॊयदी तॊ मुकसान" @@ -24815,7 +24860,7 @@ msgstr "बिलनोसे ~a कुन ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "गरांड टूटल" @@ -25029,8 +25074,7 @@ msgstr "नम/एकशन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "चलवॊन बिलनोस" @@ -25053,8 +25097,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "साट करान" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "टरानॊस नमबर" @@ -25351,7 +25395,7 @@ msgid "" msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावन छॊ कुल टरेडिनग एकावुनट बेलनॊस." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "टरिडींग" @@ -25904,8 +25948,8 @@ msgstr "एिकावुंट नूट" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "टिकोस रकम" @@ -25992,7 +26036,7 @@ msgstr "कालम हॊयीव" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "डिट करवाह डोसपेली?" @@ -26154,7 +26198,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ईज़ॊफी नोट यिम ईनवायसस पयॊठ थावॊन छॊ." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तुहॊंदी पीटरूनिज बापत शुकरीयाह" @@ -26199,24 +26243,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "नीट किमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "कुल किमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "रकम तॊरिख" @@ -26236,13 +26280,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "शरतः" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "जाब नमबर" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "जाब नावः" @@ -26695,7 +26739,6 @@ msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेड #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "अख रनॊनग बेलनॊस करवाह डिसपिले?" @@ -26892,22 +26935,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "परायीस सोकिटर पुलाट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "हिडींग1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "हिडींग2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "हिडींग फांट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "मतन फांट" @@ -26933,41 +26976,41 @@ msgstr "लूगू खजर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "छूट रिट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "छूट रकम" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "टिकोस रिट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "सब टूटल" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "पिमींट रॊटमोच़ मतन" @@ -26977,7 +27020,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "अज़ डिट फारमिट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26987,7 +27030,7 @@ msgstr "" "डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटरियन मनज़." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26998,12 +27041,12 @@ msgstr "" "डारेकटरियन मनज़." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "फानट युस मेन हेडिनग बापत ईसतेमाल करुन छु." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "फानट युस ईसतेमाल करुन छु बदल कुनॊ तॊ चीज़स बापत." @@ -27049,7 +27092,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "पिमींट आयो रटनी, शूकरीयाह" @@ -27193,149 +27236,149 @@ msgstr "नीट तबदिली " msgid "Value Change" msgstr "विलीव तबदिली" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "एलमेनट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "कालमः डेट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "कालमः टेकॊस रेट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "कालमः युनिट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "रोः पताह" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "रोः रॊबतॊ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "रोः ईनवायिस नमबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "रोः कमपनी नाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ईनवायिस नमबर मतन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "मतनस कुन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "हावल मतन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "जाब नाव मतन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "जाब नमबर मतन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "जाब नाव हॊयिव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "जाब नमबर हॊयिव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "किमत हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "ईनवायिस नमबर योस ऊनवानस पतॊ छु" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "जदूल-बाडर-कोलेपॊस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "जदूल-हेडर-बाडर-रनग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "जदूल-सेल-बाडर-रनग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "एमबेडिड CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लूगू फायोल नाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लूगू खजर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "टेकॊस रेट करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "युनिट करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "रॊबतॊ करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ईनवायिस नमबर करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कमपनी नाव करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "ऊनवानस पतॊ ईनवायिस नमबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "जाब नाव करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ईनवायिस जाब नमबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "किमत हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "नाव फायलॊ हुनद यथ मनज़ शॊमिल अख लोगो छॊ युस रिपोटस पयॊठ ईसतेमाल करॊन छॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27344,84 +27387,84 @@ msgstr "" "खजर लोगो हुक CSS फारमेटस मनज़, मसलन. 10%या 32px. बुलेनक तरॊयिव लोगो डिसपिले करनॊ " "बापत पननॊस असली खजरस पयॊठ. लोगोहुक थज़र यियि सिकेल करनॊ अमि मुतॊबिक." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "बाडर-कोलेफॊस छाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS रनग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ईनवायिस नमबरः" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "कुनः" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "तोहॊनज़ रिफः" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "एमबेडिड CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "अख कसटमर ईनवायीस कॊरीव डीसपोली टिकोस कालम हयॊथ (eguile टिमपलिट ईसतिमाल कॊरीथ)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "युनीट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "टिकोस रिट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "याद थॊयीव तॊ मॊ परीछ़ोव दुबार." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "रकम तॊरिख" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "इनवायीस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "हवालो" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "एलमेनट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "टिकोस ईनवायीस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27669,17 +27712,17 @@ msgstr "पियिबील एिकावुंट" msgid "Credit Lines" msgstr "करीडीट लायनो" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रीपूट बीलडो करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रीपूट रीनडर करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "तुत तामः" @@ -28271,7 +28314,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "दॊखिल करनॊ आमुत डिट" @@ -28451,6 +28494,12 @@ msgstr "टरांज़ीकशन रकम छाह डोसपेली msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "टरानस नमबर करवाह डिसपिले?" @@ -28499,31 +28548,31 @@ msgstr "रिपूटन मंज़ कॊरीव हायपरलिं msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले कॊनच़न एकावुनट टायपन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बिलोनस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "सुपलोट टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a पयॊठ ~a कुन" @@ -28639,14 +28688,6 @@ msgstr "वीव" msgid "_Double Line" msgstr "दुगनो लायोन" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "जानकॊरी हॊंज़ ज़ॊ लायनो हॊयीव परॊथ टरांज़ोकशन बापत" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28717,7 +28758,7 @@ msgstr "मूजूद फायलो हॊंज़ परापरटी #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "बंद कॊरीव मूजूद चलवुन सफो" @@ -28907,7 +28948,7 @@ msgstr "GNUCASH अस मुतलक" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "मूजूद फायोल कॊरीव मोहफूज़" @@ -28920,7 +28961,7 @@ msgstr "मूजूद फायोल कॊरीव मोहफूज़" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नॊव ईनवायीस डायलाग खूलीव" @@ -28935,7 +28976,7 @@ msgstr "नॊव ईनवायीस डायलाग खूलीव" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29007,6 +29048,7 @@ msgstr "एिकावुंट हायरआरकी कॊरीव एि #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29018,6 +29060,7 @@ msgstr "छ़ॊंडोव…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "अको तलाश सॊत छ़ॊंडीव टरांज़ीकशन" @@ -29029,6 +29072,7 @@ msgstr "अको तलाश सॊत छ़ॊंडीव टरांज #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "टोकीस रीपूट ऊपशन" @@ -29040,6 +29084,7 @@ msgstr "टोकीस रीपूट ऊपशन" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "टोकीस रीपूटन बापत कॊरीव सीटअप सही खातो,मसलन यू एिस ईनकम टोकीस" @@ -29584,6 +29629,7 @@ msgstr "फीलटर कॆरीव बज़ॊरयो…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "रीफरीश" @@ -29593,6 +29639,7 @@ msgstr "रीफरीश" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "यॊ वीनडू कॊरीव रीफरीश" @@ -30224,55 +30271,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "च़ारनी आमतो टरांज़ोकशन बापत खूलीव अख रजसटर रीपूट" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "रीपूट कॊरीव परींट…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "मूजूद रीपूट कॊरीव परींट" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "रीपूट ऊपशन" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "एडिट कॊरिव रिपोट सिटायिल शीट" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव बतोर P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव मोजूद रिपोट बतोर अख PDF दसतावेज़" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "एिकोसपूट रीपूट" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "एिकोसपूट कॊरीव HTML-फारमिटीड रीपूट फायलो मंज़" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "डिलीट कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30285,39 +30332,39 @@ msgstr "" "जमाह कॊरिव मोजूद रिपोटॊच कनफिगरेशन 'मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ' मेनयूहस. " "रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल %s अस मनज़." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "बिक" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम पथ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "फारवॊड" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम बरुंह" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "रीलूड कॊरीव" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "रीलूड कॊरीव मूजूद सफो" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "रुकोव" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "आवुटसेटिनडींग HTML दरखासत कॊरीव कीनसल" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "एिकोसपूट रीपूट" @@ -30687,6 +30734,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30823,36 +30885,36 @@ msgstr "" "बून कॊन लॊबीव तुहयो लीसटो गलत एिकावुंट नावन हुंद:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "करीडीट काड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "मयूचवल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/रटनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/पि करनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "आरफिनीड फॊयदी" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी /नुकसान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31064,11 +31126,11 @@ msgstr "खतम बीयो वॊरयुक" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "कावंटर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31080,7 +31142,7 @@ msgstr "" "विनडो मनज़. अगर ज़ीरो आसि, तमाम टरानज़ेकशन हेकव एडिट कॊरिथ तॊ कानह तॊ छु नॊ रीड-" "आनली." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31092,7 +31154,7 @@ msgstr "" "दोयमि लायनॊ पयॊठ. अमयुक छु वाबसतॊ असर पेवान बिज़नस फीचरन, रिपोटिनग तॊ ईमपोट/" "एकॊसपोटस." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31100,15 +31162,15 @@ msgstr "" "चक कॊरिव ज़ॊ टरेडिनग एकावुनट गछ़न ईसतेमाल गछ़ॊन तिमन टरानज़ेकशनन मनज़ यिमन मनज़ शॊमिल " "आसि अकि खोतॊ ज़यादॊ करनसी या कामोडिटी." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "बजट युस मखसूस करुन छु येलॊ नॊ कानह बयाख मखसूस करनॊ आमुत आसॊ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "कसटमर नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31116,11 +31178,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम कसटमर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख कसटमर नमबर जनरिट " "करनो बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "कसटमर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31128,11 +31190,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ कसटमर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "एिमपलायी नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31140,11 +31202,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम एिमपलायी नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख एिमपलायी नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "एमपलायी नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31152,11 +31214,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ एिमपलायी नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख " "परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ईनवायीस नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31164,11 +31226,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम ईनवायीस नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख ईनवायीस नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ईनवायीस नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31176,11 +31238,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ ईनवायीस नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बोल नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31188,11 +31250,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम बोल नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख बोल नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बोल नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31200,11 +31262,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ बोल नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खरोच वूचर नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31212,11 +31274,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम खरोच वूचर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख खरोच वूचर नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खरोच वूचर नमबर पारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31224,11 +31286,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ खरोच वूचर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख " "परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "जाब नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31236,11 +31298,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम जाब नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख जाब नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "जाब नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31248,11 +31310,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ जाब नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "आडर नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31260,11 +31322,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम आडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख आडर नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "आडर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31272,11 +31334,11 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ आडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "वीनडर नमबर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31284,11 +31346,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम वीनडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख वीनडर नमबर जनरिट " "करनो बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "वीनडर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31296,62 +31358,62 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ वीनडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक नाव." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक पताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "कनटेकटॊ नफर योस परिनट करुन छु ईनवायसन पयॊठ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक फेकॊस नमबर." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक ईमेल पताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "तोहॊनज़ि वेबसायटि हुनद URL पताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तोहॊनज़ि कमपनी हॊनज़ ID (मसलन 'टेकॊस-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डोफालट कसटमर टोकोस जदूल" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस कसटमरन पयॊठ लागू करुन छु." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डोफालट वीनडर टोकोस जदूल" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस वीनडरन पयॊठ लागू करुन छु." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "डिफालटॊ डेट फारमेट योस ईसतेमाल गोव फेनसी परिनटिड डेटन बापत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "टिकोस नमबर" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 5aade0517cd..24736d646fa 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-21 11:50+0000\n" "Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n" "Language-Team: Lithuanian Saved Report " @@ -5291,39 +5291,39 @@ msgstr "" "Pridėti dabartinės ataskaitos konfigūraciją į „Anksčiau išsaugotų ataskaitų“ " "meniu. Ataskaita bus išsaugota faile %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Išsaugoti ataskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Išsaugoti ataskaitą kaip…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Pasirinkite eksportavimo formatą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Pasirinkite šios ataskaitos eksportavimo formatą:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Išsaugoti „%s“ į failą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5334,53 +5334,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Negalite išsaugoti į šį failą." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Neįmanoma atverti failo „%s“. Klaida: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash ataskaita" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Paprasta sąskaita faktūra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Įmantri sąskaita faktūra" @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Įvyko klaida nagrinėjant failą." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Rašomas failas…" @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "_Valiuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" @@ -6693,7 +6693,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Atverti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Išsaugoti kaip..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Rodyti pajamų ir sąnaudų sąskaitas" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -7185,18 +7185,18 @@ msgstr "Dažnumas" msgid "(unnamed)" msgstr "(be pavadinimo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7207,54 +7207,54 @@ msgstr "Importuoti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(nulis)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nerasta tinkama „%s“ posistemė." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL „%s“ yra nepalaikomas šios GnuCash versijos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nepavyko išnagrinėti URL „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie „%s“. Serverio vardas, naudotojo vardas ar " "slaptažodis neteisingi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie „%s“. Ryšys nutrūko, nepavyko išsiųsti duomenų." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7262,12 +7262,12 @@ msgstr "" "Panašu, kad šis failas/URL yra iš naujesnės GnuCash versijos. Privalote " "atnaujinti GnuCash versiją darbui su šiais duomenimis." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Panašu, kad duomenų bazė „%s“ neegzistuoja. Ar norite ją sukurti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte atverti duomenų bazės. Ar norite tęsti " "duomenų bazės atvėrimą?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte importuoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės importavimą?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte išsaugoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės išsaugojimą?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7311,7 +7311,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte eksportuoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės eksportavimą?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7321,12 +7321,12 @@ msgstr "" "GnuCash nepavyko rašyti į „%s“. Ši duomenų bazė gali būti nekeičiamoje failų " "sistemoje arba galite neturėti rašymo leidimų katalogui." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Failas/URL „%s“ nėra GnuCash duomenys arba duomenys yra sugadinti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7334,31 +7334,31 @@ msgstr "" "Serveris su URL „%s“ patyrė klaidą ar susidūrė su blogais ar sugadintais " "duomenimis." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Neturite leidimo prieiti prie „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Įvyko klaida apdorojant „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Įvyko klaida skaitant failą. Ar norite tęsti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Įvyko klaida nagrinėjant failą „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Failas „%s“ yra tuščias." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7366,26 +7366,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Failo „%s“ neįmanoma rasti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Šis failas yra iš senesnės GnuCash versijos. Ar norite tęsti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Failo „%s“ tipas nežinomas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nepavyko padaryti failo „%s“ atsarginės kopijos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7394,14 +7394,14 @@ msgstr "" "Nepavyko rašyti į failą „%s“. Patikrinkite ar turite leidimą rašyti į šį " "failą ir ar yra pakankamai vietos jam sukurti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nėra leidimo skaityti iš failo „%s“." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "" "\n" "Mėginkite dar kartą kitame kataloge." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "" "Ši duomenų bazė yra iš ankstesnės GnuCash versijos. Pasirinkite „Gerai“ " "atnaujinimui į dabartinę versiją, „Atsisakyti“ pažymėjimui tik skaitymui." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "" "kol nepadarysite Failas->Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti " "saugant į seną versiją." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "" "informacijos dokumentacijoje, kad sužinotumėte, kaip išvalyti betikslius " "prisijungimo seansus." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "" "kitą „libdbi“ versiją. Adresu https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936 rasite daugiau informacijos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr "" "konfigūracijos. Adresu https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 " "rasite daugiau informacijos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7487,16 +7487,16 @@ msgstr "" "versija (ji praneš klaidą „klaida nagrinėjant failą“). Jei norite išsaugoti " "seną versiją, išeikite neišsaugodami." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Įvyko nežinoma Į/I klaida (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Išsaugoti failo pakeitimus?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7506,23 +7506,28 @@ msgstr[0] "Jei neišsaugosite, paskutinės %d minutės pakeitimai bus atmesti." msgstr[1] "Jei neišsaugosite, paskutinių %d minučių pakeitimai bus atmesti." msgstr[2] "Jei neišsaugosite, paskutinių %d minučių pakeitimai bus atmesti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_Tęsti be išsaugojimo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "%d gauta sąskaita apmokėtina:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nepavyko užblokuoti „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7530,7 +7535,7 @@ msgstr "" "Ši duomenų bazė gali būti naudojama kito naudotojo, tokiu atveju " "neturėtumėte jos atverti. Ką pageidaujate daryti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7542,44 +7547,44 @@ msgstr "" "galite neturėti rašymo teisių kataloge. Jeigu tęsite, tai neturėsite " "galimybės išsaugoti pakeitimų. Ką pageidaujate daryti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Atverti tik _skaitymui" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "Sukurti _naują failą" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Atverti vis tiek" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "aplankas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Įkeliami naudotojo duomenys…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Iš naujo išsaugomi naudotojo duomenys…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Eksportuojamas failas…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7590,21 +7595,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Duomenų bazė atverta tik skaitymui. Ar norite ją išsaugoti kitoje vietoje?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7741,28 +7746,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Mažiausias rodomų sąskaitos faktūros įrašų skaičius." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" @@ -7771,14 +7776,14 @@ msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tadas Masiulionis\n" "Mantas Kriaučiūnas \n" "Aurimas Fišeras " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7822,6 +7827,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rodyti paslėptas sąskaitas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rodyti sąskaitas, kurios pažymėtos kaip paslėptos." @@ -7882,7 +7888,7 @@ msgstr "Šio ataskaitinio laikotarpio pabaiga" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pabaiga" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Adaptuota" @@ -7913,11 +7919,11 @@ msgstr "Įkeliama…" msgid "never" msgstr "niekada" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nauja aukščiausiojo lygio sąskaita" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7931,12 +7937,12 @@ msgstr "Nauja aukščiausiojo lygio sąskaita" msgid "Account Name" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Prekė" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7947,140 +7953,140 @@ msgstr "Prekė" msgid "Account Code" msgstr "Sąskaitos kodas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Paskutinis numeris" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Einamasis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Einamasis (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balansas (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balansas (laikotarpis)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Apmokėta (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Suderinta (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Paskutinė suderinimo data" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Ateities minimumas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Ateities minimumas (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Iš viso (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Iš viso (laikotarpis)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Sąskaitos spalva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Likutis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Mokesčių informacija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Einamasis (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balansas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Apmokėta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Suderinta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Ateities minimumas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Iš viso (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtruoti „%s“ pagal..." @@ -8241,7 +8247,7 @@ msgstr "Vertybinis popierius" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Kaina" @@ -8738,7 +8744,7 @@ msgstr "" "pasitaikančioms verslo funkcijoms. Kitu atveju jie nerodomi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Sąskaitos faktūros ataskaita naudotina spausdinimui." @@ -9986,7 +9992,6 @@ msgstr "" "lauką „numerio“ laukui registruose, ataskaitose" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10102,7 +10107,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10122,7 +10126,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10979,20 +10982,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Antraštės eilučių skaičius" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Atskirta kableliu" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Kableliu atskirta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Atskirta kabliataškiu" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Kabliataškiu atskirta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Adaptuotas reguliarusis reiškinys" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Atskirta kabliataškiu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12635,7 +12644,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Grynieji" @@ -13029,10 +13038,6 @@ msgstr "Sąskaitos tipas" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Rodyti pa_slėptas sąskaitas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Rodyti sąskaitas, kurios pažymėtos kaip paslėptos." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13064,7 +13069,7 @@ msgstr "Naudoti prekės reikšmę" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13377,16 +13382,6 @@ msgstr "Importuoti sąskaitos faktūros CSV duomenis" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Pasirinkite importo tipą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Kabliataškiu atskirta" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Kableliu atskirta" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13397,11 +13392,6 @@ msgstr "Atskirta kabliataškiu su kabutėmis" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Atskirta kableliu su kabutėmis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Adaptuotas reguliarusis reiškinys" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14472,44 +14462,44 @@ msgstr "Neišvesti operacijų informacijos" msgid "_Notes" msgstr "_Pastabos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kortelėse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kortelėse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Sąnaudų kvito informacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy msgid "A_ppend" msgstr "Išlaidos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15141,6 +15131,30 @@ msgstr "" "Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“-" ">„Naujas failas“." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Jei pasirinkta, numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra " +"nustatomas taip, kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina skaidymo " +"„veiksmo“ lauką, o operacijos „numerio“ laukas yra rodomas antroje eilutėje " +"dvigubos eilutės veiksenoje (nematomas vienos eilutės veiksenoje). Kitu " +"atveju numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra nustatomas taip, " +"kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina operacijos „numerio“ lauką." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Rodyti „_dienos patarimų“ dialogo langą" @@ -15586,10 +15600,30 @@ msgstr "Kitos numatytosios nuostatos" msgid "_Basic ledger" msgstr "Pagrindinė _didžioji knyga" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Rodyti visas operacijas viena eilute. (Dviem dviejų eilučių veiksenoje.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automatiškai skaidoma didžioji knyga" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatiškai išskleisti dabartinę operaciją visiems skaidymams parodyti. " +"Visos kitos operacijos rodomos viena eilute. (Dviem dvigubų eilučių " +"veiksenoje)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15601,16 +15635,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Operacijų _skaičius" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Dviejų _eilučių veiksena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai vietoje vienos. " -"Neįtakoja išskleistų operacijų." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18393,7 +18430,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Neapibrėžta" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bankas" @@ -18993,7 +19030,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Failas išeksportuotas sėkmingai!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19719,7 +19756,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Visas sąskaitos ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19751,130 +19788,126 @@ msgstr "M/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Ši operacija nėra susieta su URI." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Paskirties sąskaita automatinio balansavimo skaidymui." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Įjungta" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Parinkti pervedimo sąskaitą" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Konvertavimo kursas" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Aprašas / pastabos / užrašas" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Atkurti numatytąsias" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+S" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "S" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nauja, jau subalansuota" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportuoti (nepasirinktas veiksmas)" @@ -20225,7 +20258,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Nuosavybė" @@ -20659,8 +20692,8 @@ msgstr "Kokia nuolaida" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Vieneto kaina" @@ -21117,7 +21150,7 @@ msgstr "sample:Operacijos aprašas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21525,10 +21558,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Neegzistuoja joks biudžetas. Privalote sukurti bent vieną biudžetą." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Redaguoti ataskaitos parinktis" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Įjungta" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Šiai ataskaitai reikia nurodyti tam tikras ataskaitos parinktis." @@ -21758,6 +21798,8 @@ msgstr "Nerodyti jokių likučių pirminėms sąskaitoms." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Sąskaitos likutis" @@ -21852,7 +21894,7 @@ msgstr "Daugiastulpelinis rodymas" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Rodymas" @@ -22048,7 +22090,7 @@ msgstr "Kuriamo grafiko tipas." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Vidurkis" @@ -22167,7 +22209,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Ataskaitos pavadinimas" @@ -23620,7 +23662,7 @@ msgstr "Šrifto dydis CSS šrifto dydžio formatu (pvz., „medium“ ar „10pt #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Šablono failas" @@ -23636,7 +23678,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stiliaus failas" @@ -23653,12 +23695,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Papildomos pastabos" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Pastabos pridėtos sąskaitos faktūros apačioje – gali turėti HTML ženklinimą." @@ -23864,7 +23906,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Iš viso " @@ -23874,12 +23916,12 @@ msgid "missing" msgstr "Komisiniai" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Turtas" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Įsipareigojimas" @@ -23908,7 +23950,7 @@ msgstr " iki " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Sąnaudos" @@ -24230,37 +24272,45 @@ msgstr "" "Ataskaitos intervalo pabaigos periodas negali būti mažesnis už pradžios " "periodą." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Ataskaitos intervalo pabaigos periodas negali būti mažesnis už pradžios " +"periodą." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Iš viso pajamų" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Iš viso sąnaudų" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "biudžetui „~a“" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "biudžetui „~a“ periodui ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "biudžetui „~a“ periodams ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24268,7 +24318,7 @@ msgstr "biudžetui „~a“ periodams ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Grynosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24276,11 +24326,11 @@ msgstr "Grynosios pajamos" msgid "Net loss" msgstr "Grynasis nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Biudžeto pajamų deklaracija" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Biudžeto pelnas ir nuostolis" @@ -24617,7 +24667,7 @@ msgstr "Likučiai nuo ~a iki ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Bendra suma" @@ -24837,8 +24887,7 @@ msgstr "Num/Veiksmas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Einamasis balansas" @@ -24861,8 +24910,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Op. numeris" @@ -25159,7 +25208,7 @@ msgid "" msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Prekybos" @@ -25716,8 +25765,8 @@ msgstr "Sąskaitos pastabos" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Mokesčio suma" @@ -25804,7 +25853,7 @@ msgstr "Rodyti stulpelius" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Rodyti datą?" @@ -25966,7 +26015,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Papildomos pastabos sąskaitoje faktūroje." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Dėkojame, kad esate mūsų klientas." @@ -26012,24 +26061,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Suma iki mokesčių" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Bendra suma" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Priklausanti suma" @@ -26049,13 +26098,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Terminai: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Užduoties numeris" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Užduoties pavadinimas" @@ -26513,7 +26562,6 @@ msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Rodyti einamąjį balansą?" @@ -26711,22 +26759,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Kainos taškinis grafikas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Antraštė 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Antraštė 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Antraštės šriftas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Teksto šriftas" @@ -26752,41 +26800,41 @@ msgstr "Logotipo plotis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Kiekis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Nuolaidos procentas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Nuolaidos suma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Mokesčių tarifas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Tarpinė suma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Gauto mokėjimo tekstas" @@ -26796,7 +26844,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Šiandieninės datos formatas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26807,7 +26855,7 @@ msgstr "" "kataloguose." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26818,12 +26866,12 @@ msgstr "" "kataloguose." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Šriftas viskam kitam." @@ -26871,7 +26919,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Gautas apmokėjimas, dėkojame" @@ -27017,149 +27065,149 @@ msgstr "Bendras pokytis" msgid "Value Change" msgstr "Vertės pokytis" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "nėra" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "stulpelis: Data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "stulpelis: Mokesčių tarifas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "stulpelis: Vienetai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "eilutė: Adresas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "eilutė: Kontaktinis asmuo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "eilutė: Sąskaitos faktūros numeris" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "eilutė: Įmonės pavadinimas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Sąskaitos faktūros numerio tekstas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Užduoties pavadinimo tekstas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Užduoties numerio tekstas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Rodyti užduoties pavadinimą" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Rodyti užduoties numerį" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Rodyti kainas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris šalia pavadinimo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Įtaisytasis CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logotipo failas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logotipo plotis" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Rodyti mokesčių tarifą?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Rodyti vienetus?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Rodyti kontaktą?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Rodyti adresą?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Rodyti sąskaitos faktūros numerį?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Rodyti įmonės pavadinimą?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris šalia pavadinimo?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Rodyti užduoties pavadinimą?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Sąskaitos faktūros užduoties numeris?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Rodyti kainas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Logotipo failo pavadinimas panaudojimui ataskaitoje." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27169,82 +27217,82 @@ msgstr "" "logotipo rodymui natūraliu pločiu. Logotipo aukštis bus proporcingai " "pakeistas." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS spalva." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Iki" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Įtaisytasis CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Rodyti kliento sąskaitą faktūrą su mokesčio stulpeliais (naudojant eguile " "šabloną)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Vienetai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Mokesčių tarifas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Į sumą:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Priklausanti suma" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Sąskaita faktūra" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Nuoroda" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Elementai" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Spausdinti sąskaitą faktūrą" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27496,17 +27544,17 @@ msgstr "Mokėtinos sumos" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredito linijos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Kuriama ataskaita „~a“…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Atvaizduojama ataskaita „~a“…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Iki" @@ -28098,7 +28146,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Įvedimo data" @@ -28280,6 +28328,12 @@ msgstr "Rodyti operacijos sumą?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Rodyti tarpines sumas?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Rodyti kitos sąskaitos kodą?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Rodyti operacijos numerį?" @@ -28328,31 +28382,31 @@ msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Pakeisti sumų rodymą tam tikriems sąskaitų tipams." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/O-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Pervesti iš/į" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Likutis" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Skaidyta operacija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Nuo ~a iki ~a" @@ -28468,14 +28522,6 @@ msgstr "_Rodymas" msgid "_Double Line" msgstr "_Dvi eilutės" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28546,7 +28592,7 @@ msgstr "Redaguoti dabartinio failo savybes" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Užverti dabar aktyvų puslapį" @@ -28736,7 +28782,7 @@ msgstr "Apie GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Išsaugoti dabartinį failą" @@ -28749,7 +28795,7 @@ msgstr "Išsaugoti dabartinį failą" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Atverti naujos sąskaitos faktūros dialogo langą" @@ -28764,7 +28810,7 @@ msgstr "Atverti naujos sąskaitos faktūros dialogo langą" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28837,6 +28883,7 @@ msgstr "Eksportuoti sąskaitų hierarchiją į naują GnuCash duomenų failą" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28848,6 +28895,7 @@ msgstr "Ieško_ti…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ieškoti operacijų per paiešką" @@ -28859,6 +28907,7 @@ msgstr "Ieškoti operacijų per paiešką" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Mokesčių ataskaitos parinktys" @@ -28870,6 +28919,7 @@ msgstr "_Mokesčių ataskaitos parinktys" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29416,6 +29466,7 @@ msgstr "Filtruoti pagal…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" @@ -29425,6 +29476,7 @@ msgstr "At_naujinti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Atnaujinti šį langą" @@ -30064,54 +30116,54 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Atverti registro ataskaitą pasirinktai operacijai" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Spausdinti ataskaitą…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Spausdinti dabartinę ataskaitą" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Ataskaitos parinktys" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Redaguoti ataskaitų stilius" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Eksportuoti kaip P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Eksportuoti dabartinę ataskaitą į PDF dokumentą" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_Eksportuoti ataskaitą" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportuoti ataskaitą į HTML formato failą" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Pašalinti anksčiau išsaugotą ataskaitą" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30124,39 +30176,39 @@ msgstr "" "Pridėti dabartinės ataskaitos konfigūraciją į „Anksčiau išsaugotų ataskaitų“ " "meniu. Ataskaita bus išsaugota faile %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Pereiti vienu žingsniu atgal istorijoje" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Pereiti vienu žingsniu pirmyn istorijoje" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Įkelti iš naujo dabartinį puslapį" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Atsisakyti dar neatliktų HTML užklausų" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Eksportuoti ataskaitą" @@ -30526,6 +30578,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30667,36 +30734,36 @@ msgstr "" "Žemiau rasite netinkamų sąskaitų pavadinimų sąrašą:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditinė kortelė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicinis fondas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Gautinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Mokėtinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Pirminė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Apleistas pelnas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30909,11 +30976,11 @@ msgstr "Kitų metų pabaiga" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Kitų kalendorinių metų paskutinė diena." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Skaitikliai" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30925,7 +30992,7 @@ msgstr "" "registro languose. Jei nulis, visos operacijos gali būti redaguojamos, nė " "viena nėra tik skaitymui." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30937,7 +31004,7 @@ msgstr "" "antroje registro eilutėje. Turi atitinkamą efektą verslo funkcijoms, " "ataskaitoms ir importui/eksportui." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30945,15 +31012,15 @@ msgstr "" "Pažymėkite, kad būtų naudojamos prekybos sąskaitos operacijose, kuriose " "naudojama daugiau nei viena valiuta ar prekė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Naudojamas biudžetas, kai nenurodyta kitaip." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Kliento numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30961,11 +31028,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas kliento numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "kliento numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Kliento numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30973,11 +31040,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama klientų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Darbuotojo numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30985,11 +31052,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas darbuotojo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "darbuotojo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Darbuotojo numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30997,11 +31064,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama darbuotojų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31009,11 +31076,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas sąskaitos faktūros numeris. Šis numeris bus " "padidintas kitam sąskaitos faktūros numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Sąskaitos faktūros numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31021,11 +31088,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama sąskaitų faktūrų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Gautos sąskaitos numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31033,11 +31100,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas gautos sąskaitos numeris. Šis numeris bus padidintas " "kitam gautos sąskaitos numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Gautos sąskaitos numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31045,11 +31112,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama gautų sąskaitų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Sąnaudų kvito numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31057,11 +31124,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas sąnaudų kvito numeris. Šis numeris bus padidintas " "kitam sąnaudų kvito numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Sąnaudų kvito numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31069,11 +31136,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama sąnaudų kvitų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Užduoties numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31081,11 +31148,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas užduoties numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "užduoties numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Užduoties numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31093,11 +31160,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama užduočių numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Užsakymo numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31105,11 +31172,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas užsakymo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "užsakymo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Užsakymo numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31117,11 +31184,11 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama užsakymų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Tiekėjo numeris" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31129,11 +31196,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas tiekėjo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "tiekėjo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Tiekėjo numerio formatas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31141,63 +31208,63 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama tiekėjų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Jūsų verslo pavadinimas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Jūsų verslo adresas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktinis asmuo spausdinimui ant sąskaitų faktūrų." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Jūsų verslo fakso numeris." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Jūsų verslo el. pašto adresas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Jūsų tinklalapio adresas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Jūsų įmonės ID (pvz., į. k. 000000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Numatytoji klientų mokesčių lentelė" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Numatytoji mokesčių lentelė, kuri bus taikoma klientams." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Numatytoji tiekėjų mokesčių lentelė" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Numatytoji mokesčių lentelė, kuri bus taikoma tiekėjams." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Numatytasis datos formatas, kuris naudojamas spausdinti įmantrioms datoms." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Jūsų verslo elektroninis mokesčių numeris" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6cdba697b69..cd7af8f6a7b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "The current date." msgstr "Šodienas datums" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Darījumi" @@ -220,41 +220,41 @@ msgstr "Darījumi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Uzņēmuma nosaukums" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Uzņēmuma adrese" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "Uzņēmuma reģ. nr." -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Uzņēmuma tālruņa numurs" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Uzņēmuma faksa numurs" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Uzņēmuma mājas lapa" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Uzņēmuma e-pasts" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Uzņēmuma kontaktpersona" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Noformēts datums" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "pielāgots" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Nodoklis" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Nodokļu numurs" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Atlasīts" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Kontu veidi" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "No" msgstr "Nē" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Vietturis" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Datums" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Konts" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Simbols" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Akcijas" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Ierakstīt nopirkto vai pārdoto daļu skaitu" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Fondi" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Nauda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Nauda" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Piezīmes" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Debets" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Debets" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Kredīts" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgstr "Kredīts" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Vienības" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Dokuments" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Dokuments" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2011,8 +2011,8 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Izvēlieties kontu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Darījuma detaļas" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Darījuma detaļas" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Darījuma detaļas" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Vietturis" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Nosūtīšanas datums" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Saskaņošanas datums" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Apraksts vai piezīmes" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2738,10 +2738,10 @@ msgstr "Apraksts vai piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Dokumenta piezīmes" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Atvērts" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Meklēt rēķinu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "Meklēt rēķinu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Summa" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Nokārtots" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Nokārtots" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3699,11 +3699,11 @@ msgstr "Kolonnu skaits" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML stila lapas īpašības: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Jums ir jānorāda jaunās stila lapas nosaukums." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Stila lapas nosaukums" @@ -3989,14 +3989,14 @@ msgstr "Meklēt piegādātāju" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Ieņēmumi" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Atvērt esošu budžetu" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Atvērt esošu budžetu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Kopā" @@ -4067,8 +4067,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Izvēlieties budžetu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Atvērt" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5205,39 +5205,39 @@ msgstr "Nosūtīšanas datums" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Pārbauda tekošā reģistra sadalījumus: %u no %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Šīs pārskata skaitliskais ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Atjaunot tekošā pārskata saglabātos iestatījumus. Pārskats tiks saglabāts " "failā %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5255,37 +5255,37 @@ msgstr "" "Pievienot tekošā pārskata iestatījumus 'Saglabātie pārskati' izvēlnē. " "Pārskats tiks saglabāts failā file %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Saglabāt _pārskatu iestatījumus" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Saglabāt pārskatu iestatījumus kā…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Izvēlēties eksporta formātu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Izvēlēties eksporta formātu šim pārskatam:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Saglabāt %s failā" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5296,53 +5296,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nevar saglabāt šajā failā." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tāds fails %s jau pastāv. Vai tiešām vēlaties to pārrakstīt?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nevar atvērt failu %s. Kļūda ir: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Pārskati" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Drukājams rēķins" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Nodokļa rēķins" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Vienkāršs rēķins" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Detalizēts rēķins" @@ -6343,7 +6343,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Kļūda analizējot failu." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Raksta failu…" @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr "_Valūta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valūta" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Atvērt" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Saglabāt kā" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Visi faili" @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Ai_zvērt" @@ -6824,7 +6824,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Rādīt ieņēmumu un izdevumu kontus" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -7139,17 +7139,17 @@ msgstr "Biežums" msgid "(unnamed)" msgstr "(bez nosaukuma)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "I_mportēt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7160,50 +7160,50 @@ msgstr "Importēt" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Eksportēt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nulle)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nav atrasta atbilstošs %s fona process." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Šo URL %s patreizējā GnuCash versija neatzīst." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nevar izanalizēt šo URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Nevar pievienoties %s. Mītne, lietotājvārds vai parole nav pareizi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Nevar pievienoties %s. Savienojums neizdevās, nevar nosūtīt datus." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7211,12 +7211,12 @@ msgstr "" "Šis fails/URL šķiet ir no jaunākas GnuCash versijas. Jums jāpaaugstina jūsu " "GnuCash versija, lai strādātu ar šiem datiem." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Šāda datubāze %s nepastāv. Vai vēlaties to izveidot?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgstr "" "izmanto un šajā gadījumā jums nevajadzētu to atvērt. Vai vēlaties tomēr " "atvērt datubāzi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "" "izmanto un šajā gadījumā jums nevajadzētu to importēt. Vai vēlaties tomēr " "importēt datubāzi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr "" "izmanto un šajā gadījumā jums nevajadzētu to saglabāt. Vai vēlaties tomēr " "saglabāt datubāzi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "" "izmanto un šajā gadījumā jums nevajadzētu to eksportēt. Vai vēlaties tomēr " "eksportēt datubāzi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7270,12 +7270,12 @@ msgstr "" "GnuCash nevarēja rakstīt uz %s. Tā datubāze varētu būt uz tikai lasāmas " "failu sistēmas, vai arī jums nav rakstīšanas atļaujas šajā mapē." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Fais/URL %s neietver GnuCash datus, vai arī šie dati ir bojāti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7283,31 +7283,31 @@ msgstr "" "URL %s serveris ziņo par kļūdu, vai arī tas ir saņēmis kļūdainus vai bojātus " "datus." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Jums nav atļauta pieeja %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Parādījusies kļūda apstrādājot %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Kļūda lasot šo failu. Vai vēlaties turpināt?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ir notikusi kļūda analizējot failu %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Šis fails %s ir tukšs." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7318,26 +7318,26 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties izdzēst šo failu no failu vēstures?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Fails/URI %s nav atrodams." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Šis fails ir no vecākas GnuCash versijas. Vai vēlaties turpināt?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Šī faila %s faila veids nav atpazīts." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Faila %s dublikātu nevarēja izveidot" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7346,14 +7346,14 @@ msgstr "" "Neizdevās ierakstīt failā %s. Pārbaudiet, vai jūs varat rakstīt šajā failā " "un, vai diskā ir pietiekoši daudz vietas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nav lasīšanas atļaujas, lai lasītu failu %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu mēģiniet saglabāt vēlreiz citā mapē." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "" "Šī datubāze ir no vecākas GnuCash versijas. Ja vēlaties to atjaunot, " "spiediet Labi, vai Atcelt, ja vēlaties to atstāt tikai lasāmā režīmā." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "" "to nesaglabāsiet ar Fails->Saglabāt kā, bet saglabājot datus vecākajā " "versija, tie var sabojāties." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "" "neatsakās. Ja pašreiz neviens to neizmanto, tad izlasiet dokumentācijā, kā " "novākt pieteikšanās sesijas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "" "versiju. Papildu informācijai skatiet https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "" "SQL datu bāzē. Papildu informācijai skatiet https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=645216" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7437,16 +7437,16 @@ msgstr "" "versiju (tā ziņos: \"kļūda parsējot failu\"). Ja vēlaties saglabāt vecās " "versijas formātu, aizveriet failu, to nesaglabājot." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Parādījusies neatpazīstama I/O kļūda (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Saglabāt izmaiņas failā?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7459,23 +7459,28 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējā %d minūtē izdarītās izmaiņas tiks pazaudētas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Turpināt _bez saglabāšanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Tuvojas termiņš %d klienta dokumentam:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nevarēja iegūt slēgumu priekš %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7483,7 +7488,7 @@ msgstr "" "Datubāzi, iespējams, izmanto cits lietotājs, tādā gadījumā jums nevajadzētu " "to atvērt. Ko jūs gribētu darīt?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7495,44 +7500,44 @@ msgstr "" "ierakstījis atļauju. Ja turpināsiet, nevarēsiet saglabāt izmaiņas. Ko jūs " "darīsiet?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Atvērt tikai _lasāmu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Izveidot jaunu failu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Atvērt tik un tā" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "vietturis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Ielādē lietotāja datus…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Pārsaglabā lietotāja datus…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Eksportē failu…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7543,14 +7548,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Datubāze tika atvērta tikai lasāmā režīmā. Vai vēlaties to saglabāt citur?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want " @@ -7562,7 +7567,7 @@ msgstr "" "Atceļot tiks pazaudētas visas %s nesaglabātās izmaiņas. Vai tiešām vēlaties " "turpināt?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7700,28 +7705,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Minimālais parādīto rindu skaits rēķinā (0 ir 1)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība" @@ -7730,13 +7735,13 @@ msgstr "— GnuCash personīgo un mazā biznesa finanšu pārvaldība" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valdis Vītoliņš, 2017\n" "Rihards Priedītis, 2010" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7780,6 +7785,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rādīt neredzamos kontus" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rādīt kontus, kas ir norādīti kā neredzami" @@ -7839,7 +7845,7 @@ msgstr "Uzskaites perioda beigas" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Iepriekšējā uzskaites perioda beigas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Pielāgots" @@ -7870,11 +7876,11 @@ msgstr "Lādē…" msgid "never" msgstr "nekad" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Augstākā līmeņa konts" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7888,12 +7894,12 @@ msgstr "Augstākā līmeņa konts" msgid "Account Name" msgstr "Konta nosaukums" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Vērtspapīrs" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7904,97 +7910,97 @@ msgstr "Vērtspapīrs" msgid "Account Code" msgstr "Konta kods" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Pēdējais skaitlis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Pašreiz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Pašreiz (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilance (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilance (Periods)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Nokārtots (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Saskaņots (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Pēdējais saskaņošanas datums" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Nākotnes minimums" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Nākotnes minimums (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Kopā (Pārskats)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Kopā (Periods)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Konta krāsa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Bilance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Nodokļu info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" @@ -8002,44 +8008,44 @@ msgid "O" msgstr "Labi" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Pašreiz (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Bilance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Nokārtots (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Saskaņots (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Nākotnes minimums (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Kopā (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Atlasīt %s pēc..." @@ -8198,7 +8204,7 @@ msgstr "Garantija" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8697,7 +8703,7 @@ msgstr "" "gadījumā tā netiek rādīta." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Rēķina drukāšanai izmantotais pārskats." @@ -10029,7 +10035,6 @@ msgstr "" "\"action\" lauku \"Num\" vietā" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10155,7 +10160,6 @@ msgstr "" "grāmatojumiem. Citādi reģistra beigās būs tukšie darījumi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10181,7 +10185,6 @@ msgstr "" "sadalījumi. \"žurnāls\" iestatījumi parāda visus grāmatojumus izvērstā formā." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11061,19 +11064,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Rindu skaits galvenē" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Ar komatu atdalīts" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Ar semikolu atdalīts" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Pielāgota regulārā izteiksme" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Ar kolu atdalīts" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12833,7 +12844,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Nauda" @@ -13222,10 +13233,6 @@ msgstr "Konta veids" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Rādīt _paslēptos kontus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Rādīt kontus, kas ir norādīti kā neredzami." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Rādīt _neizmantotos kontus" @@ -13255,7 +13262,7 @@ msgstr "Izmantot vērtspapīra vērtību" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13569,16 +13576,6 @@ msgstr "Importēt rēķina CSV datus" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Izvēlieties importa veidu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Ar semikolu atdalīts" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Ar komatu atdalīts" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13589,11 +13586,6 @@ msgstr "Atdalīts ar semikoliem un pēdiņām" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Atdalīts ar komatiem un pēdiņām" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Pielāgota regulārā izteiksme" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14689,47 +14681,47 @@ msgstr "Nedrukāt grāmatojuma detaļas" msgid "_Notes" msgstr "_Piezīmes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Saraksts ar lejupielādētiem grāmatojumiem (parādīts pirmsākuma sadalījums):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Rādīt cilnēs konta krāsu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Rādīt cilnēs konta krāsu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Dokumenta informācija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Tērēt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Saskaņot (auto) saderību" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Vispārīgs importa grāmatojuma saskaņotājs" @@ -15350,6 +15342,29 @@ msgstr "" "Izvēloties \"Jauns fails\" no \"Fails\" izvēlnes, rādīt jaunu kontu saraksta " "dialogu." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, jaunu failu grāmatu noklusētais skats ir tāds, ka 'Num' " +"reģistra šūna parāda/atjauno sadalīta darījuma lauku un darījuma 'num' lauks " +"divu rindu skatā tiek parādīts otrajā rindā (un nav redzams vienas rindas " +"skatā). Citādi jaunu failu noklusētais grāmatas skats ir tāds, ka reģistra " +"'Num' šūnā parāda/atjauno darījuma 'num' lauku." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Rādīt \"_dienas padoms\" dialogu" @@ -15800,10 +15815,29 @@ msgstr "Citi noklusējumi" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Pamata virsgrāmata" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Rādīt visus grāmatojumus vienā rindā. (Divas - dubultas rindas režīmā.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Sadalīt grāmatojumu automātiski" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automātiski izvērst tekošo grāmatojumu un rādīt visus sadalījumus. Visi citi " +"grāmatojumi ir parādīti vienā rindā. (Dubultu rindu režīmā divi.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15815,16 +15849,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_Grāmatojumu skaits" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Dubultrindu režīms:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Katram grāmatojumā rādīt informāciju divas rindās. Tas neietekmē izvērstos " -"grāmatojumus." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Parādīt divas informācijas rindas no katra grāmatojuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18620,7 +18657,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -19271,7 +19308,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Fails veiksmīgi eksportēts!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20019,7 +20056,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Pilns konta ID:" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20049,136 +20086,132 @@ msgstr "g/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Pašreizējais grāmatojums saistīts ar URI." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Mērķa konts bilances sadalīšanai automātiski." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Atļauts" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Izvēlēties pārskaitījuma kontu" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Valūtas kurss" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Apraksts vai piezīmes" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "K" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Papildu komentāri" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Jauns, jau balansēts" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Jauns, pārskaitīt %s uz (manuāli) \"%s\" " #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Jauns, pārskaitīt %s uz (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Jauns, NEBALANSĒTS (vajag acct, lai pārskaitītu %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Jauns, NEBALANSĒTS (vajag acct, lai pārskaitītu %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Saskaņot (manuālo) saderību" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Saskaņot (auto) saderību" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Saderība nav veikta!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Pielabot un saskaņot (manuāli)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Pielabot un saskaņot (automātiski)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportēt (nav izvēlēta darbība)" @@ -20528,7 +20561,7 @@ msgstr "Kapitāla ieguvums (īss)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Pašu kapitāls" @@ -20960,8 +20993,8 @@ msgstr "Atlaist cik" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Vienības cena" @@ -21413,7 +21446,7 @@ msgstr "paraugs:Grāmatojuma paraksts" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21818,10 +21851,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Budžets nepastāv. Izveidojiet vismaz vienu budžetu." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Rediģēt pārskata izvēlnes" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Atļauts" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Šajā pārskatā nepieciešams norādīt konkrētas pārskata izvēlnes." @@ -22048,6 +22088,8 @@ msgstr "Nerādīt vecāku kontu bilances." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Konta bilance" @@ -22140,7 +22182,7 @@ msgstr "Daudzu kolonnu skats" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Rādīt" @@ -22337,7 +22379,7 @@ msgstr "Ģenerējamās diagrammas veids." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Vidējais" @@ -22453,7 +22495,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Pārskata virsraksts" @@ -23906,7 +23948,7 @@ msgstr "Fonta izmērs CSS formātā (piem., \"medium\" or \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Veidnes fails" @@ -23921,7 +23963,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stila fails" @@ -23937,12 +23979,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Papildu piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Rēķinam pievienotie komentāri. Var saturēt HTML iezīmes." @@ -24147,7 +24189,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Kopā " @@ -24157,12 +24199,12 @@ msgid "missing" msgstr "Komisija" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktīvi" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 #, fuzzy msgid "Liability" msgstr "Pasīvi" @@ -24189,7 +24231,7 @@ msgstr " līdz " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Izdevumi" @@ -24504,37 +24546,43 @@ msgstr "Rāda pārskatu standarta secībā, novietojot ieņēmumus pirms izdevum msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Pārskata intervāla beigas nedrīkst būt pirms sākuma." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Pārskata intervāla beigas nedrīkst būt pirms sākuma." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Ieņēmumi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Ieņēmumi kopā" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Izdevumi kopā" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "budžeta ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Budžeta ~a periods ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Budžeta ~a periodi ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24542,7 +24590,7 @@ msgstr "Budžeta ~a periodi ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Neto ieņēmumi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24550,11 +24598,11 @@ msgstr "Neto ieņēmumi" msgid "Net loss" msgstr "Neto zaudējumi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budžeta ieņēmumu ziņojums" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budžeta peļņa un zaudējumi" @@ -24893,7 +24941,7 @@ msgstr "Bilances ~a līdz ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Pavisam kopā" @@ -25106,8 +25154,7 @@ msgstr "Nr./Darbība" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Rādīt bilanci" @@ -25130,8 +25177,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Kārtošana" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Grām. Nr." @@ -25428,7 +25475,7 @@ msgid "" msgstr "Iekļaut vai neiekļaut kopējo ieņēmumu bilances rindu." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Pārdošana" @@ -25988,8 +26035,8 @@ msgstr "Konta piezīmes" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Nodokļa summa" @@ -26076,7 +26123,7 @@ msgstr "Rādīt kolonnas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Rādīt šo datumu?" @@ -26238,7 +26285,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Rēķina papildu piezīmes." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Paldies Jums par palīdzību!" @@ -26282,24 +26329,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Cena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Kopējā cena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Summa apmaksai" @@ -26320,13 +26367,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Nosacījumi: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Darba numurs:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Darba nosaukums:" @@ -26768,7 +26815,6 @@ msgstr "Rādīt perioda kredītu kolonnu?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Rādīt tekošo bilanci?" @@ -26967,23 +27013,23 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Cenas punktu grafiks" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "1. līmeņa virsraksts" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "2. līmeņa virsraksts" # reklāmkarogs #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Virsraksta fonts" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Teksta fonts" @@ -27005,41 +27051,41 @@ msgstr "Kājenes logo platums" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Daudz" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Atlaide: " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Atlaides lielums" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Nodokļa lielums" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Starpsumma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Maksājuma saņemšanas teksts" @@ -27049,7 +27095,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Šodienas datuma formāts" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27059,7 +27105,7 @@ msgstr "" "mājas .gnucash mapē, vai arī atbilstošā GnuCash programmu mapē." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27069,12 +27115,12 @@ msgstr "" "gnucash mapē, vai arī atbilstošā GnuCash programmu mapē." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Galvenā virsraksta fonts" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Visur citur izmantotais fonts." @@ -27116,7 +27162,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Maksājums saņemts, paldies" @@ -27258,147 +27304,147 @@ msgstr "Neto izmaiņas" msgid "Value Change" msgstr "Vērtības izmaiņas" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "nav" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolonna: Datums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "kolonna: nodokļa lielums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "kolonna: Vienības" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rinda: Adrese" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "rinda: Kontakti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "rinda: Rēķina numurs" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "rinda: Uzņēmuma nosaukums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Rēķina numurs" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Uz tekstu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref teksts" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Darba nosaukums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Darba numurs" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Rādīt darba nosaukumu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Rādīt darba numuru" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Rādīt tīro cenu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Rēķina numurs tūlīt aiz virsraksta" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tabulas-virsraksta-apmales-krāsa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "tabulas-šūnas-apmales-krāsa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Iegultais CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo faila nosaukums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logo platums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Rādīt nodokļa lielumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Rādīt mērvienības?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Rādīt kontaktus?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Rādīt adresi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Rādīt rēķina numuru?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Rādīt uzņēmuma nosaukumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Rēķina numurs tūlīt pēc virsraksta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Rādīt darba nosaukumu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Rēķina darba numurs?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Rādīt tīro cenu?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Šajā pārskatā izmantotais logo faila nosaukums." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27407,75 +27453,75 @@ msgstr "" "Logo platums CSS formātā, piem., 10% or 32px. Atstājiet tukšu, lai rādītu " "logo dabīgajā izmērā. Logo augstums tiks noteikts automātiski." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Sakļaut-apmali?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS krāsa." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Rēķina numurs:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Jūsu Nr.:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Iegultais CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Rādīt klienta rēķinu ar nodokļu kolonnām (izmantojot eguile veidni)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Vienība" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Nodokļa lielums" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Nodokļa summa:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Summa līdz termiņam (iesk. nodokļus)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Rēķins #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Atsauce: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Saistības:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Austrālijas nodokļa rēķins" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27725,17 +27771,17 @@ msgstr "Neapmaksāti saņemti" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredītlīnijas" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Veido '~a' pārskatu …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Atveido '~a' pārskatu …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Līdz" @@ -28321,7 +28367,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Ievadīšanas datums" @@ -28503,6 +28549,12 @@ msgstr "Rādīt grāmatojuma summu?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Rādīt starpsummu?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Rādīt cita konta kodu?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Rādīt darījuma numuru?" @@ -28550,31 +28602,31 @@ msgstr "Atļaut pārskatā hipersaites." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Rādīt reversu summu noteiktiem kontu veidiem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr/Dar.Nr." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Pārskaitīt no/uz" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Bilance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Sadalīts grāmatojums" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "No ~a Uz ~a" @@ -28690,14 +28742,6 @@ msgstr "_Skats" msgid "_Double Line" msgstr "_Dubulta rinda" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Parādīt divas informācijas rindas no katra grāmatojuma" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28768,7 +28812,7 @@ msgstr "Rediģēt pašreizējā faila īpašības" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aizvērt pašreiz aktīvo lapu" @@ -28958,7 +29002,7 @@ msgstr "Par GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" @@ -28971,7 +29015,7 @@ msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Atvērt jauna rēķina dialogu" @@ -28986,7 +29030,7 @@ msgstr "Atvērt jauna rēķina dialogu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29060,6 +29104,7 @@ msgstr "Eksportēt kontu hierarhiju uz jaunu GnuCash datu failu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29072,6 +29117,7 @@ msgstr "_Meklēt" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Meklēt grāmatojumus ar meklētāju" @@ -29083,6 +29129,7 @@ msgstr "Meklēt grāmatojumus ar meklētāju" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Nodokļu pārskata iestatījumi" @@ -29094,6 +29141,7 @@ msgstr "_Nodokļu pārskata iestatījumi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Iestatīt atbilstošos nodokļu pārskatu kontus" @@ -29635,6 +29683,7 @@ msgstr "Atlasīt pēc…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "At_jaunināt" @@ -29644,6 +29693,7 @@ msgstr "At_jaunināt" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Atjaunināt šo logu" @@ -30281,55 +30331,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Atvērt izvēlētā grāmatojuma reģistra pārskatu " #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Drukāt pārskatu…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Drukāt pašreizējo pārskatu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Pārskata iestatījumi" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Rediģēt pārskata stila lapas" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Eksportēt kā P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Eksportēt tekošo pārskatu PDF dokumentā" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Eksportēt _pārskatu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportēt uz failu HTML-noformētu pārskatu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Dzēst pārskatu iestatījumus" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30342,39 +30392,39 @@ msgstr "" "Pievienot tekošā pārskata iestatījumus 'Saglabātie pārskati' izvēlnē. " "Pārskats tiks saglabāts failā file %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Iet vienu soli atpakaļ vēsturē" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Tālāk" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Iet vienu soli tālāk vēsturē" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Pārlādēt pašreizējo lapu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Atcelt neapstrādātas HTML prasības" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Eksportēt _pārskatu" @@ -30743,6 +30793,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30882,36 +30947,36 @@ msgstr "" "Nepareizo kontu nosaukumu saraksts ir sekojošs:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kredītkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Vērtspapīri" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Neapm. izsniegts" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Neapm. saņemts" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Sakne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nesaistītie ieņēmumi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizētie ieņēmumi/zaudējumi" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31122,11 +31187,11 @@ msgstr "Nākamā gada beigas" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Nākamā kalendārā gada pēdējā diena" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Skaitītāji" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31137,7 +31202,7 @@ msgstr "" "rediģējami. Šis slieksnis tiks attēlots konta reģistrā ar sarkanu līniju. Ja " "slieksnis ir nulle, visi darījumi vienmēr būs rediģējami bez ierobežojumiem." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31148,7 +31213,7 @@ msgstr "" "numurs rādītos kā 'T-Num' lauks otrajā rindā. Attiecīgas izmaiņas būs arī " "darījumos, pārskatos un importa/eksporta iespējās." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31156,15 +31221,15 @@ msgstr "" "Iezīmējiet, lai kontu darījumos varētu izmantot vairāk par vienu valūtu vai " "akcijas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budžets, ko izmantot ja nav norādīts cits" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Klienta numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31172,21 +31237,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais klienta numurs. Lai izveidotu jauna klienta " "numuru, šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Pielāgots numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "Izveidoto klientu numuru formāts, kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Darbinieka numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31194,21 +31259,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais darbinieka numurs. Lai izveidotu jauna darbinieka " "numuru, šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Darbinieka numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "Darbinieku numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Rēķina numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31216,21 +31281,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais rēķina numurs. Lai izveidotu jauna rēķina numuru, " "šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Rēķina numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "Rēķinu numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Maksājuma numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31238,21 +31303,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais maksājuma numurs. Lai izveidotu jauna maksājuma " "numuru, šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Maksājuma numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "Maksājumu numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Izdevumu dokumenta numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31260,22 +31325,22 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais maksājuma dokumenta numurs. Lai izveidotu jauna " "maksājuma dokumenta numuru, šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Izdevumu dokumenta numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" "Maksājumu dokumentu numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Darba numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31283,21 +31348,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais darba numurs. Lai izveidotu jauna darba numuru, " "šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Darba numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "Darba numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Pasūtījuma numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31305,21 +31370,21 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais ordera numurs. Lai izveidotu jauna ordera numuru, " "šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Pasūtījuma numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "Pasūtījuma numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Piegādātāja numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31327,72 +31392,72 @@ msgstr "" "Iepriekšējais izveidotais piegādātāja numurs. Lai izveidotu jauna " "piegādātāja numuru, šis numurs tiks pakāpeniski palielināts." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Piegādātāja numura formāts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "Piegādātāju numuru izveides formāts kā to norāda printf komandai." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Jūsu uzņēmuma nosaukums" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Uzņēmuma adrese" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Rēķinu kontaktpersona" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Uzņēmuma faksa numurs" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Uzņēmuma e-pasts" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Uzņēmuma mājas lapa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Jūsu uzņēmuma ID (piem., reģ. Nr.)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Noklusētā klienta nodokļu tabula" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Noklusētā nodokļu tabula klientiem." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Noklusētā piegādātāja nodokļu tabula" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Noklusētā nodokļu tabula piegādātājiem." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Noklusētais datuma formāts drukātiem datumiem" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronisks jūsu biznesa nodokļa numurs" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index d8f205fcbe4..d6cb13186ea 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "वर्तमान दिनांक." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "व्यवसाय" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी क' नाम" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी क' पता" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी केर ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी क' फोन संख्या" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी क' फैक्स संख्या" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी केर वेबसाइट क' URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी क' ईमेल पता" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी क' संपर्क व्यक्ति" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तिथि प्रारूप" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "कस्टम" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "कर" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "कर संख्या" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Selected" msgstr "चुनल" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "खाता क' प्रकार" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "No" msgstr "नहि" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "तिथि" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ए मे त्रुटि" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "संकेत" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "शेयर" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "बेचल अथवा खरीदल गेल शेयर के #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "नगद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1777,8 +1777,8 @@ msgstr "नगद" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "मेमो" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "क्रेडिट" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "एकाइ" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2015,8 +2015,8 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "वस्तु केँ मेटाउ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "खाता चुनू" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "लेनदेन क विवरण" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "पठएबाक तिथि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "संगत तिथि" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2750,10 +2750,10 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "टिप्पणी" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "रसीद क' टिप्पणी" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "खुलल" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "नम" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "चालान ताकू" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3214,8 +3214,8 @@ msgstr "चालान ताकू" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "राशि" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "Title" msgstr "अधिकार" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "मंजूर" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "मंजूर" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "कालम" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML शैली सीट विशेषता: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नव शैली सीट क' लेल अहाँक एकटा नाम दिअ' हाएत." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "शैली सीट क' नाम" @@ -3991,14 +3991,14 @@ msgstr "विक्रेता केँ ताकू" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "आय" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "एकटा मोजुदा बजट केँ खोलू" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "एकटा मोजुदा बजट केँ खोलू" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "कुल योग" @@ -4066,8 +4066,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "एकटा बजट चुनू" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "खोलू" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "की अहाँ सचमुच एहन करै चाहैत छी?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5204,39 +5204,39 @@ msgstr "पठएबाक तिथि" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "प्रिंट करू" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "निर्गत करू" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "एहिना सहेजू…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपोट केर सांख्यिक ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "" msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट केर सहेजल गेल कॉन्फ़िगरेशन केँ अपडेट करू. रिपोर्ट %s फ़ाइल मे सहेजल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5253,37 +5253,37 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट क कॉन्फ़िगरेशन केँ 'सहेजल गेल रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू मे सामिल करू. रिपोर्ट " "%s फ़ाइल मे सहेजल जाएत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन केँ सहेजू" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन केँ एहि रूपेँ सहेजू…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात प्रारूप चुनू" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "एहि रिपोट क' लेल निर्यात प्रारूप चुनू:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s केँ फाइल मे सहेजू" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5294,53 +5294,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "अहाँ ओहि फाइल मे सहेज नहि सकब." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फाइल %s पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ सचमुच एकरा मेटाकए लिखनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फाइल केँ खोलल नहि जाए सकल. ई त्रुटि अछि: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "HTML शैली सीट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करबाक योग्य चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "आसान चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चालान" @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फाइल केँ बुझए मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल छला." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फाइल केँ लिख रहल अछि…" @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "मुद्रा (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खोलू" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "एहिना सहेजू..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सबहि फाइल" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "बन्न करू (_C)" @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय आओर खर्च केर खाता केँ देखाउ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7124,17 +7124,17 @@ msgstr "आवृत्ति" msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामित)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "आयात करू (_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "आयात करू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7145,51 +7145,51 @@ msgstr "आयात करू" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "सहेजू (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "सहेजू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "निर्गत करू (_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(किछु नहि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s क' लेल कोनो उपयुक्त बैकएंड नहि भेटल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash केर एहि संस्करण सँ समर्थित नहि अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s केँ बुझल नहि जाए सकैत अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s सँ संपर्क नहि कएल जाए सकैत अछि. होस्ट, प्रयोक्तानाम अथवा गुड़किल्ली गलत छला." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "%s सँ संपर्क नहि कएल जाए सकैत अछि. संपर्क टूटि गेल छला, डाटा पठएबाक मे असमर्थ छी." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7197,12 +7197,12 @@ msgstr "" "एहन लागैत अछि जे ई फाइल/URL GnuCash केर एकटा नव संस्करण सँ संबंधित अछि. एहि डाटा केर " "सँग काज करबाक क' लेल अहाँक अपन GnuCash केर संस्करण केँ उन्नत करै हाएत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "एहन लागैत अछि जे डाटाबेस %s मोजुद नहि अछि. की अहाँ एकरा बनओनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "" "क' उपयोग कए रहल अछि, जे स्थिति मे अहाँक डाटाबेस केँ खोलनाइ नहि चाही. की अहाँ डाटाबेस " "केँ खोलबाक प्रक्रिया आगाँ बढ़ओना इचाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "" "क' उपयोग कए रहल अछि, जाहि स्थिति मे अहाँक डाटाबेस आयात नहि करएनाइ चाही. की अहाँ " "डाटाबेस आयात करबाक प्रक्रिया आगाँ बढ़ओनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "" "क' उपयोग कए रहल अछि, जाहि स्थिति मे अहाँक डाटाबेस केँ सहेजनाइ नहि चाही. की अहाँ " "डाटाबेस केँ सहेजए केर प्रक्रिया आगाँ बढ़ओनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "क' उपयोग कए रहल अछि, जाहि स्थिति मे अहाँक डाटाबेस निर्गत नहि कएनाइ चाही. की अहाँ " "डाटाबेस निर्गत करबाक क' प्रक्रिया आगाँ बढ़ओनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7256,42 +7256,42 @@ msgstr "" "GnuCash %s मे नहि लिख सकल. ओ डाटाबेस संभवतः एकटा केवल-पढ़ू फाइल सिस्टम मे अछि अथवा " "साइत अहाँक निर्देशिका क' लेल लिखब केर अनुमति नहि अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फाइल/URL %s मे GnuCash डाटा सामिल नहि अछि अथवा डाटा खराब भ' गेल अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s मे सर्वर मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल अथवा खराब अथवा दोषपूर्ण डाटा भेटल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "अहाँक %s तक पहुँचए केर अनुमति नहि अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s केर प्रक्रिया आगाँ बढ़ाबै मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "एहि फाइल केँ पढ़ैत समय एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल. की अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फाइल केँ बुझाबै मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फाइल %s खाली अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7299,27 +7299,27 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "फाइल %s केँ पाओल नहि जाए सकल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "ई फाइल GnuCash केर एकटा पुरान संस्करण सँ संबंधित अछि. की अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "फाइल %s क' फाइल प्रकार अज्ञात अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "फाइल %s क' बैकअप नहि बनाओल जाए सकल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7328,14 +7328,14 @@ msgstr "" "फ़ाइल %s मे नहि लिखल जाए सकल. देखू जे की अहाँक पास एहि फ़ाइल मे लिखबाक अनुमति अछि आओर " "की एकरा बनाबै कलेल पर्याप्त स्थान उपलब्ध अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "फाइल %s सँ पढ़ए क' लेल पढ़बाक अनुमति नहि अछि." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7352,7 +7352,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया एकटा अलग डायरेक्ट्री मे फेर सँ प्रयास करू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "" "ई डाटाबेस GnuCash केर एकटा पुरान संस्करण सँ संबंधित अछि. एकरा वर्तमान संस्करण मे अपडेट " "करबाक क' लेल OK चुनू, केवल-पढ़ू केर रूपेँ चिह्नित करबाक क' लेल रद्द करू चुनू." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "" "तक जे अहाँ 'फ़ाइल->ई रूपेँ सहेजू' नहि करैत अछि, मुदा पुरान संस्करण मे लिखए मे डेटा गायब भ " "सकैत अछि." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "" "प्रयोक्ता नहि अछि, तँ लंबित लागइन सत्र केँ कोनो ठीक करू, ई सीखब क' लेल दस्तावेजीकरण सँ " "संपर्क करू." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "" "\"libdbi\" क एकटा अलग संस्करण इंस्टॉल कएक एहि समस्या केँ दूर नहि कएल जाइत अछि. बेसी " "जानकारी कलेल कृपया देखू https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr "" "सकता अछि. एहन अहाँक SQL डेटाबेस मे अनुमति केर गलत कॉन्फ़िगरेशन केर कारण भ सकैत अछि. बेसी " "जानकारी कलेल कृपया देखू https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7420,16 +7420,16 @@ msgstr "" "नहि हाएत (ई एकटा \"error parsing the file\" रिपोर्ट करैत). जँ अहाँ पुरान संस्करण केँ " "संरक्षित कएनाइ चाहैत अछि तँ सहेजल बिनु बाहर निकलू." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "एकटा अज्ञात I/O त्रुटि (%d) उत्पन्न भेल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "बदलाव केँ फाइल मे सहेजू?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7438,23 +7438,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "जँ अहाँ नहि सहेजैत छी, तँ पछिला %d मिनट केर बदलाव केँ हटाए देल जाएत." msgstr[1] "जँ अहाँ नहि सहेजैत छी, तँ पछिला %d मिनट केर बदलाव केँ हटाए देल जाएत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "सहेजने बिनु जारी राखू (_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "निम्नलिखित बिल बकाया अछि." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s क' लेल ताला केँ प्राप्त नहि कए सकल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7462,7 +7467,7 @@ msgstr "" "संभवतः डाटाबेस क' इस्तेमाल आन प्रयोक्ता द्वारा कएल जाए रहल अछि, जे स्थिति मे अहाँक " "डाटाबेस केँ नहि खोलनाइ चाही. अहाँ की कएनाइ पसिन्न करब?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7474,44 +7479,44 @@ msgstr "" "लिखए केर अनुमति नहि अछि. जँ अहाँ आगाँ बढ़ैत छी तँ अहाँ कोनो बदलाव केँ सहेजए मे सक्षम नहि " "भ' सकैत छी. अहाँ की कएनाइ पसिन्न करब?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "केवल-पठन रूपेँ खोलू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "नव फाइल बनाउ (_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "कोनो तरहेँ खोलू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "स्थानधारक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "छोड़ दिअ' (_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "प्रयोक्ता क' डाटा लोड भ' रहल अछि…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "प्रयोक्ता क' डाटा पुनः-सहेजल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फाइल निर्गत कएल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7522,21 +7527,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "डेटाबेस केँ केवल-पठन रूपेँ खोलल गेल छला. की अहाँ एकरा एकटा अलग स्थान पर सहेजनाए चाहैत अछि?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "फाइल %s पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ सचमुच एकरा मेटाकए लिखनाइ चाहैत छी?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -7670,28 +7675,28 @@ msgid "" "added." msgstr "प्रदर्शन कलेल चालान प्रविष्टी क न्यूनतम संख्या." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" @@ -7700,11 +7705,11 @@ msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत आओर लघु व्यव #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Sangeeta Kumari, 2015" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7748,6 +7753,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "नुकाएल खाता केँ चुनू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ओहि खाता केँ देखाउ जकरा नुकाएल चिह्नित कएल गेल अछि" @@ -7808,7 +7814,7 @@ msgstr "एहि लेखांकन अवधि केर समाप् msgid "End of previous accounting period" msgstr "पछिली एहि लेखांकन अवधि केर समाप्ति" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "कस्टम (_C)" @@ -7839,11 +7845,11 @@ msgstr "लोड भ' रहल अछि…" msgid "never" msgstr "कहियो नहि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नव शीर्ष स्तरीय खाता" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7857,12 +7863,12 @@ msgstr "नव शीर्ष स्तरीय खाता" msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "वस्तु" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7873,63 +7879,63 @@ msgstr "वस्तु" msgid "Account Code" msgstr "खाता कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "अंतिम संख्या" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "बैलेंस (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "बैलेंस (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "मंजूर (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मिलान कएल गेल (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "अंतिम मिलान तिथि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्य न्यूनतम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल योग (रिपोट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल योग (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" @@ -7943,78 +7949,78 @@ msgstr "" "\n" "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "कर सूचना" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बैलेंस (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "मंजूर (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान कएल गेल (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल योग (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "....द्वारा %s केँ फिल्टर करू" @@ -8175,7 +8181,7 @@ msgstr "सिक्योरिटी" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -8668,7 +8674,7 @@ msgstr "" "रूपेँ ओकरा नहि देखाओल जाएत अछि." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "प्रिंटिंग कलेल उपयोग कएल जाए बला चालान रिपोर्ट." @@ -9991,7 +9997,6 @@ msgstr "" "फाइल पर बुक विकल्प सेट करू." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10117,7 +10122,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10140,7 +10144,6 @@ msgstr "" "अछि, मुदा ई सबहि विभाजन केँ देखाबै क' लेल केवल वर्तमान लेनदेन क' विस्तार करैत अछि." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11011,20 +11014,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "शीर्षलेख क लेल पंक्ती केर संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "अर्द्ध विराम सँ पृथक" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "कोमा अलग कएल गेल" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "अर्द्धविराम सँ अलग कएल गेल" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "सेमीकालन अलग कएल गेल" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "अर्द्धविराम सँ अलग कएल गेल" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12684,7 +12693,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13098,10 +13107,6 @@ msgstr "खाता क' प्रकार" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "नुकाएल खाता केँ देखाउ (_h)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "एहन खाता देखाउ जकरा मे विकल्प \"Hidden\" चिह्णित अछि." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13133,7 +13138,7 @@ msgstr "वस्तु कऽ मूल्य केर उपयोग कर #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13451,16 +13456,6 @@ msgstr "चालान CSV डाटा आयात करू" msgid "2. Select import type" msgstr "2. आयात क' प्रकार चुनू" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सेमीकालन अलग कएल गेल" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "कोमा अलग कएल गेल" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13471,11 +13466,6 @@ msgstr "कोट केर सँग सेमीकालन अलग कए msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कोट केर सँग कोमा अलग कएल गेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14560,46 +14550,46 @@ msgstr "लेनदेन क' विवरण प्रिंट नहि क msgid "_Notes" msgstr "टिप्णणी (_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनलोड कएल गेल लेनदेन केर सूची (स्रोत विभाजन देखाओल गेल)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "खाता क रँग केँ टैब पर देखाबू." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "खाता क रँग केँ टैब पर देखाबू." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "रसीद कऽ जानकारी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खर्च" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "मिलान (आटो) मेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "सामान्य आयात लेनदेन मिलापक" @@ -15217,6 +15207,29 @@ msgstr "नव फाइल पर खाता सूची सेटअप क msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "जखन अहाँ फाइल->नव फाइल चुनए छी तखन नव खाता सूची डायलॉग प्रस्तुत करू." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"चयनित हए पर, नव फाइल कलेल डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट कएल जाइत अछि जकरासँ पंजियन पर 'नम' " +"सेल विभाजन 'कार्रवाई' फील्ड केँ देखाबैत/अपडेट करैत अछि आओर लेनदेन 'नम' फील्ड केँ दोहरा " +"पंक्ति मोड मे दोसर पंक्ति पर देखाओल जाइत अछि (आओर ई एकटा पंक्ति मोड मे देखाइ नहि देत " +"अछि). अन्यथा, नव फाइल कलेल डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट कएल जाइत अछि जकरासँ पंजियन पर 'नम' " +"सेल लेनदेन 'नम' फील्ड केँ देखाबैत/अपडेट करैत अछि." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"दिन क' टिप\" संवाद देखाउ (_t)" @@ -15652,10 +15665,28 @@ msgstr "आन पूर्वनिर्धारित" msgid "_Basic ledger" msgstr "मूल लेजर (_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सबहि लेनदेन केँ एकटा लाइन पर देखाउ. (डबल लाइन मोड मे दुइ.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "स्वतः विभाजन लेजर (_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सभ विभाजन केँ देखाबै कलेल वर्तमान लेनदेन केँ स्वचालित रूप सँ विस्तारित करैत अछि. आन सभ लेनदेन " +"केँ एकटा पंक्ति पर देखाओल जाइत अछि. (दोहरा पंक्ति मोड मे दुइ)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15667,16 +15698,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "लेनदेन केर संख्या (_t)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "डबल लाइन मोड (_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"प्रत्येक लेनदेन कलेल एकटा क बजाय जानकारी केर दुइ पंक्ति देखाबू. विस्तारित लेनदेन केँ प्रभावित " -"नहि करैत अछि." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "प्रत्येक लेनदेन क' लेल जानकारी केर दुइ लाइन केँ देखाउ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18476,7 +18510,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहि" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19111,7 +19145,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात कएल गेल!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19831,7 +19865,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(पूर्ण खाता ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19861,136 +19895,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "ई लेनदेन एकटा URI सँ संबद्ध नहि अछि." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आटो-बैलेंस विभाजन क' लेल लक्ष्य खाता" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "सक्रिय" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "ट्रांसफर खाता केँ चुनू (_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "विनिमय दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "पूर्वनिर्धारित केँ रीसेट करू" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "इन्फो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्ड मे बाइली:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नव, पहिने सँ संतुलित" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नव, ट्रांसफर %s सँ (मैनुअल) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नव, ट्रांसफर %s सँ (आटो) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नव, UNBALANCED (%s केँ ट्रांसफर करबाक क' लेल खाता केर जरूरत अछि)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नव, UNBALANCED (%s केँ ट्रांसफर करबाक क' लेल खाता केर जरूरत अछि)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान (आटो) मेल" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "मेल मोजुद नहि अछि!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "मेल केँ अपडेट आओर मिलान करू (मैनुअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "मेल केँ अपडेट आओर मिलान करू (आटो)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात नहि करू (कोनो गतिविधि नहि चुनल गेल)" @@ -20342,7 +20372,7 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोट)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -20773,8 +20803,8 @@ msgstr "छूट कतए" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "एकाइ मूल्य" @@ -21224,7 +21254,7 @@ msgstr "नमूना:एकटा लेनदेन क' विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21622,10 +21652,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोनो बजट मोजुद नहि अछि. अहाँकेँ कम सँ कम एकटा बजट बनओनाइ चाही." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोट केर विकल्प केँ संपादित करू" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "सक्रिय" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "एहि रिपोट क' लेल अहाँक किछु रिपोट विकल्प बताबै हाएत" @@ -21852,6 +21889,8 @@ msgstr "पैरेंट खाता क कोनो भी बैलें #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" @@ -21944,7 +21983,7 @@ msgstr "कइ कालम मे प्रदर्शन" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" @@ -22141,7 +22180,7 @@ msgstr "जनरेट करबाक लेल ग्राफ क प्र #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -22257,7 +22296,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रिपोट शीर्षक" @@ -23690,7 +23729,7 @@ msgstr "CSS फॉन्ट-आकार स्वरूप मे काँट #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फाइल" @@ -23705,7 +23744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फाइल" @@ -23722,12 +23761,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "बाइली टिप्पणी" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चालान क अंत मे जोड़ल गेल नोट -- HTML मार्कअप सामिल भ सकैत अछि." @@ -23931,7 +23970,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "क' लेल कुल योग " @@ -23941,12 +23980,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमीसन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "देयता" @@ -23974,7 +24013,7 @@ msgstr " केँ " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24294,37 +24333,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोटिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ केर अवधि सँ कम नहि भ' सकैत अछि." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "रिपोटिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ केर अवधि सँ कम नहि भ' सकैत अछि." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "मुनाफा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल मुनाफा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल व्यय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट ~a क' लेल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजट ~a क' लेल अवधि ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजट ~a क' लेल अवधि ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24332,7 +24377,7 @@ msgstr "बजट ~a क' लेल अवधि ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "शुद्ध आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24340,11 +24385,11 @@ msgstr "शुद्ध आय" msgid "Net loss" msgstr "शुद्ध घाटा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आय क' स्टेटमेंट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट लाभ आओर हानि" @@ -24683,7 +24728,7 @@ msgstr "बैलेंस ~a सँ ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग" @@ -24897,8 +24942,7 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" @@ -24921,8 +24965,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "छँटाइ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" @@ -25219,7 +25263,7 @@ msgid "" msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताबै बला एकटा पंक्ति सामिल कएल जाए अथवा नहि." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" @@ -25776,8 +25820,8 @@ msgstr "खाता केर टिप्पणी" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "कर राशि" @@ -25864,7 +25908,7 @@ msgstr "कालम केँ देखाउ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि देखाउ?" @@ -26026,7 +26070,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चालान पर डालए कलेल बाइली नोट." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "अहाँक सहायता क' लेल धन्यवाद" @@ -26071,24 +26115,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "नियत मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "कुल मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "बकाया राशि" @@ -26108,13 +26152,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "शर्त:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "जॉब संख्या:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "जॉब नाम:" @@ -26566,7 +26610,6 @@ msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्श #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू बैलेंस प्रदर्शित करू?" @@ -26761,22 +26804,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "मूल्य स्कैटरप्लाट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "शीर्षक 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "शीर्षक 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "शीर्षक क' फोन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "लिखावट क' फोन्ट" @@ -26802,41 +26845,41 @@ msgstr "लोगो केर चओड़ाइ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "मात्रा" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "रियायत केर दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "छूट राशि" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "कर केर दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "पूर्ण-योग" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "भुगतान प्राप्ति लिखावट" @@ -26846,7 +26889,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "आइ क' तिथि प्रारूप" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26856,7 +26899,7 @@ msgstr "" "अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज क अंदर एकर उचित स्थान पर हएनाए चाही." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26867,12 +26910,12 @@ msgstr "" "हएनाए चाही." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुख्य शीर्षलेख क लेल उपयोग कएल जाए बला फॉन्ट." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "आन्य सबहि चीज कलेल उपयोग कएल जाए बला फॉन्ट." @@ -26918,7 +26961,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "भुगतान प्राप्त भेल, धन्यवाद!" @@ -27061,149 +27104,149 @@ msgstr "शुद्ध बदलाव" msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदलाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "तत्व" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ: दिनांक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ: टैक्स दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ: एकाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "पंक्ति: पता" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "पंक्ति: संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "पंक्ति: चालान नंबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "पंक्ति: कंपनी नाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "चालान नंबर टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "कलेल टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "जॉब नाम टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "जॉब सँख्या टेक्स्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "जॉब नाम देखाबू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "जॉब सँख्या देखाबू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "मूल्य केँ देखाउ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "नाम क बाद चालान नंबर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "तालिका-बोर्डर-घोकचाबू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "तालिका-शीर्षलेख-बोर्डर-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "तालिका-सेल-बोर्डर-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "एम्बेडेड CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फाइलनाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लोगो केर चओड़ाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "टैक्स केर दर प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "एकाइ प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "पता प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "चालान नंबर प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनी नाम प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "नाम क बाद चालान नंबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "जॉब नाम प्रदर्शित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "चालान जॉब नंबर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "मूल्य केँ देखाउ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "फ़ाइल क नाम जकरामे रिपोर्ट पर उपयोग कएल जाए बला लोगो शामिल अछि." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -27213,81 +27256,81 @@ msgstr "" "CSS प्रारूपमे लोगोकेँ चओड़ाइ, उदाहरणक लेल 10% या 32px. लोगोकेँ सामान्य रूपेँ देखाबैक लेल " "खाली छोड़ू. लोगोकेँ उँचाइ वहिए तरहसँ स्केल कएल जाएत." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "बोर्डर-संकुचित करू?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS रंग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "चालान संख्या: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "मे: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "अहाँक संदर्भ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "एम्बेडेड CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "कर कालम केर सँग एकटा ग्राहक चालान प्रदर्शित करू (एग्विल टेम्पलेट क' उपयोग कए)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "एकाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "कर केर दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "राशि केँ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "बकाया राशि" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "चालान: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "संदर्भ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "तत्व" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "कर चालान" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27534,17 +27577,17 @@ msgstr "देय खाता" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइन" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट बनाओल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोट केर रेंडरिंग कएल जाए रहल अछि…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जखन तक" @@ -28135,7 +28178,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "दर्ज कएल गेल तारीख" @@ -28315,6 +28358,12 @@ msgstr "लेनदेन केर राशि देखाउ?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "पूर्ण योग केँ देखाउ?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "आन खाता कोड प्रदर्शित करू?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन सँख्या प्रदर्शित करू?" @@ -28363,31 +28412,31 @@ msgstr "रिपोट मे हाइपरलिंक्स केँ स msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "किछु खाता प्रकार कलेल राशि प्रदर्शन केँ पलटू." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "सँ/केँ हस्तांतरण" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a सँ ~a तक" @@ -28503,14 +28552,6 @@ msgstr "दृश्य (_V)" msgid "_Double Line" msgstr "दोहरा डडीर (_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "प्रत्येक लेनदेन क' लेल जानकारी केर दुइ लाइन केँ देखाउ" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28581,7 +28622,7 @@ msgstr "वर्तमान फाइल केर विशेषता क #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "वर्तमान मे सक्रिय पृष्ठ केँ बन्न करू" @@ -28771,7 +28812,7 @@ msgstr "GnuCash क' परिचय" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "मोजुदा फाइल केँ सहेजू" @@ -28784,7 +28825,7 @@ msgstr "मोजुदा फाइल केँ सहेजू" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नव चालान केर संवाद केँ खोलू" @@ -28799,7 +28840,7 @@ msgstr "नव चालान केर संवाद केँ खोलू" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28871,6 +28912,7 @@ msgstr "एकटा नव GnuCash डाटाफाइल मे खाता #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28882,6 +28924,7 @@ msgstr "ताकू (_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "एकटा सर्च सँ लेनदेन केँ ताकू" @@ -28893,6 +28936,7 @@ msgstr "एकटा सर्च सँ लेनदेन केँ ताक #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "कर रिपोट केर विकल्प (_x)" @@ -28904,6 +28948,7 @@ msgstr "कर रिपोट केर विकल्प (_x)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर रिपोट क' लेल प्रासंगिक खाता क' सेटअप करू, जहिना US आय कर" @@ -29456,6 +29501,7 @@ msgstr "द्वारा फिल्टर करू…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "ताजा (_R)" @@ -29465,6 +29511,7 @@ msgstr "ताजा (_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "एहि विंडो केँ ताजा करू" @@ -30093,55 +30140,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "चयनित लेनदेन क' लेल एकटा रजिस्टर रिपोट खोलू" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "रिपोट केँ प्रिंट करू (_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "मोजुदा रिपोट केँ प्रिंट करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "रिपोट केर विकल्प (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "रिपोर्ट स्टाइल शीट केँ संपादित करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "PDF क रूपेँ निर्यात करू…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "वर्तमान रिपोर्ट केँ एकटा PDF दस्तावेज़ क रूपेँ निर्यात करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "रिपोट निर्गत करू (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-प्रारूपित रिपोट केँ फाइल मे निर्गत करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन हटाबू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30154,39 +30201,39 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट क कॉन्फ़िगरेशन केँ 'सहेजल गेल रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू मे सामिल करू. रिपोर्ट " "%s फ़ाइल मे सहेजल जाएत." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास मे एकटा चरण पाछाँ जाउ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "आगाँ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास मे एकटा चरण आगाँ जाउ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "मोजुदा पृष्ठ केँ लोड करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "थामू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML अनुरोध केँ रद्द करू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोट निर्गत करू (_R)" @@ -30556,6 +30603,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30692,36 +30754,36 @@ msgstr "" "नीच्चाँ अहाँक अवैध खाताक नाम केर सूची भेटत:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30933,11 +30995,11 @@ msgstr "अगिला वर्ष केर समाप्ति" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगिला कैलेंडर वर्ष केर अंतिम दिन." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30948,7 +31010,7 @@ msgstr "" "जाए सकैत अछि. ई सीमा खाता पंजी विंडो मे एकटा लाल पंक्ति सँ चिह्णित कएल जाएत अछि. सुन " "हए पर, सबहि लेनदेन केँ संपादित कएल जाए सकैत अछि आओर कोनो भी केवल-पठन रूपेँ नहि हाएत." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30959,21 +31021,21 @@ msgstr "" "कलेल देखू; लेनदेन सँख्या केँ पंजी क दोसर पंक्ति पर 'T-संख्या' क रूपेँ देखाओल जाइत अछि. एकर " "व्यावसायिक सुविधा, रिपोर्टिंग आओर आयात/निर्यात पर संगत प्रभाव पड़ैत अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "एकटा सँ बेसी मुद्रा अथवा वस्तु बला लेनदेन कलेल प्रयुक्त ट्रेडिंग खाता राखए कलेल देखू." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "इस्तेमाल कएल जाए बला बजट जखन कोनो विकल्प अन्यथा निर्दिष्ट नहि कएल गेल अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30981,11 +31043,11 @@ msgstr "" "पछिला ग्राहक संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला ग्राहक संख्या उत्पन्न करबाक क' " "लेल बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक संख्या प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30993,11 +31055,11 @@ msgstr "" "ग्राहक संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31005,11 +31067,11 @@ msgstr "" "पछिला कर्मचारी संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला कर्मचारी संख्या उत्पन्न करबाक " "क' लेल बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या क' प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31017,11 +31079,11 @@ msgstr "" "कर्मचारी संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "चालान संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31029,11 +31091,11 @@ msgstr "" "पछिला चालान संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला चालान संख्या उत्पन्न करबाक क' " "लेल बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "चालान संख्या क' प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31041,11 +31103,11 @@ msgstr "" "चालान संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बिल संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31053,11 +31115,11 @@ msgstr "" "पछिला बिल संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला बिल संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल " "बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बिल संख्या क' प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31065,11 +31127,11 @@ msgstr "" "बिल संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-शैली " "प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च रसीद संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31077,11 +31139,11 @@ msgstr "" "पछिला खर्च रसीद संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला रसीद संख्या उत्पन्न करबाक " "क' लेल बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च रसीद संख्या क' प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31089,11 +31151,11 @@ msgstr "" "खर्च रसीद संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा " "प्रिंटएफ-शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "कार्य संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31101,11 +31163,11 @@ msgstr "" "पछिला कार्य संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला कार्य संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल " "बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "कार्य संख्या क' प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31113,11 +31175,11 @@ msgstr "" "कार्य संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "आर्डर संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31125,11 +31187,11 @@ msgstr "" "पछिला आर्डर संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला आर्डर संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल " "बढ़ाओल जएताह." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "आर्डर संख्या प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31137,11 +31199,11 @@ msgstr "" "आर्डर संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता संख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31149,11 +31211,11 @@ msgstr "" "पछिला विक्रेता संख्या उत्पन्न कए लेल गेल. एहि संख्या केँ अगिला विक्रेता संख्या उत्पन्न करबाक " "क' लेल बढ़ाओल जएताह.अहाँक व्यवसाय क' नाम" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता संख्या प्रारूप" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31161,62 +31223,62 @@ msgstr "" "विक्रेता संख्या उत्पन्न करबाक क' लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रारूप स्ट्रिंग. ई एकटा प्रिंटएफ-" "शैली प्रारूप स्ट्रिंग अछि." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "अहाँक व्यवसायक नाम." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "अहाँक व्यवसायक पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चालान पर प्रिंट करबाक लेल संपर्क सूत्र." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "अहाँक व्यवसाय क फैक्स नंबर." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "अहाँक व्यवसाय क इमेल पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "अहाँक वेबसाइट क URL पता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "अहाँक कंपनी क ID (जहिना 'कर-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राहक कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहक क' लेल लागू हए बला पूर्वनिर्धारित कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "पूर्वनिर्धारित विक्रेता कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेता क' लेल लागू हए बला पूर्वनिर्धारित कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी मुद्रित दिनांक कलेल प्रयुक्त डिफॉल्ट दिनांक स्वरूप." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "अहाँक व्यवसाय क' इलेक्ट्रोनिक कर संख्या" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 9478d07ed19..c7ee68fd2e8 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -4970,53 +4970,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgid "Open…" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "" @@ -6657,17 +6657,17 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6678,61 +6678,61 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6740,7 +6740,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgid "" "to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgid "" "proceed with saving the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgid "" "to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -6772,42 +6772,42 @@ msgid "" "virus software is preventing this action." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -6815,40 +6815,40 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -6859,27 +6859,27 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -6888,7 +6888,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -6904,16 +6904,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -6922,29 +6922,33 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -6952,40 +6956,40 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -6993,20 +6997,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7126,28 +7130,28 @@ msgid "" "added." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7155,11 +7159,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7203,6 +7207,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" @@ -7262,7 +7267,7 @@ msgstr "" msgid "End of previous accounting period" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "" @@ -7291,11 +7296,11 @@ msgstr "" msgid "never" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7309,12 +7314,12 @@ msgstr "" msgid "Account Name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7325,136 +7330,136 @@ msgstr "" msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" @@ -7612,7 +7617,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "" @@ -8054,7 +8059,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9148,7 +9153,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9253,7 +9257,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" @@ -9270,7 +9273,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -9970,19 +9972,25 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11371,7 +11379,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "" @@ -11722,10 +11730,6 @@ msgstr "" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "" @@ -11755,7 +11759,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12026,16 +12030,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12046,11 +12040,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -13041,39 +13030,39 @@ msgstr "" msgid "_Notes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -13646,6 +13635,16 @@ msgstr "" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" @@ -14034,10 +14033,20 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14049,13 +14058,15 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -16645,7 +16656,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "" @@ -17187,7 +17198,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -17819,7 +17830,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -17846,117 +17857,114 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -18285,7 +18293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "" @@ -18700,8 +18708,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "" @@ -19128,7 +19136,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -19491,10 +19499,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" @@ -19704,6 +19718,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "" @@ -19791,7 +19807,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "" @@ -19982,7 +19998,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -20097,7 +20113,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "" @@ -21447,7 +21463,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "" @@ -21460,7 +21476,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" @@ -21474,12 +21490,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -21659,7 +21675,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "" @@ -21668,12 +21684,12 @@ msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "" @@ -21699,7 +21715,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "" @@ -22003,37 +22019,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -22041,7 +22061,7 @@ msgstr "" msgid "Net income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -22049,11 +22069,11 @@ msgstr "" msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -22363,7 +22383,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "" @@ -22561,8 +22581,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -22585,8 +22604,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "" @@ -22865,7 +22884,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "" @@ -23321,8 +23340,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "" @@ -23405,7 +23424,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "" @@ -23563,7 +23582,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -23603,24 +23622,24 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "" @@ -23638,12 +23657,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "" @@ -24051,7 +24070,6 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "" @@ -24226,22 +24244,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "" @@ -24263,41 +24281,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "" @@ -24306,7 +24324,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -24314,7 +24332,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -24322,12 +24340,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" @@ -24364,7 +24382,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "" @@ -24499,216 +24517,216 @@ msgstr "" msgid "Value Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -24939,17 +24957,17 @@ msgstr "" msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -25497,7 +25515,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "" @@ -25665,6 +25683,10 @@ msgstr "" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "" @@ -25703,30 +25725,30 @@ msgstr "" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" @@ -25842,13 +25864,6 @@ msgstr "" msgid "_Double Line" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -25917,7 +25932,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "" @@ -26086,7 +26101,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "" @@ -26099,7 +26114,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" @@ -26114,7 +26129,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "" @@ -26182,6 +26197,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "" @@ -26192,6 +26208,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" @@ -26203,6 +26220,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" @@ -26214,6 +26232,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -26698,6 +26717,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "" @@ -26707,6 +26727,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "" @@ -27277,89 +27298,89 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "" @@ -27701,6 +27722,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -27824,36 +27860,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картичка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28057,11 +28093,11 @@ msgstr "" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -28069,7 +28105,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -28077,232 +28113,232 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po index 7970054505c..2c31520aa1d 100644 --- a/po/mni.po +++ b/po/mni.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (MM) \n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "The current date." msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇꯥꯡ" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ" @@ -218,41 +218,41 @@ msgstr "ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤ ꯃꯃꯤꯡ" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯐꯣꯟ ꯅꯝꯕꯔ" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯐꯦꯛꯁ ꯅꯝꯕꯔ" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯋꯦꯕꯁꯥꯏꯠ URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯏꯃꯦꯏꯜ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "ꯀꯝꯄꯅꯤꯒꯤ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯐꯝ ꯃꯤ" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "ꯀꯁꯇꯝ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯅꯝꯕꯔ" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Selected" msgstr "ꯈꯜꯂꯦ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜꯁꯤꯡ" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "No" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "ꯂꯣꯟ ꯁꯤꯡꯒꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "ꯇꯥꯡ" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "ꯃꯃꯜ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕꯗ ꯁꯣꯌꯔꯦ." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "ꯁꯦꯌꯔꯁ" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯣꯟꯈ꯭ꯔꯕ ꯁꯦꯌꯔꯒꯤ #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯣꯛ" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯜ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1779,8 +1779,8 @@ msgstr "ꯁꯦꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "ꯃꯦꯃꯣ" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "ꯃꯦꯃꯣ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠꯁ" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯈꯤꯕ ꯇꯥꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ ꯇꯥꯡ" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2748,10 +2748,10 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "ꯅꯝ" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3212,8 +3212,8 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "Title" msgstr "ꯃꯤꯡꯊꯣꯜ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯦ" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯦ" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr "ꯀꯂꯝꯁꯤꯡ" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯀꯤ ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁꯤꯡ: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯅꯧꯕ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯄꯤꯒꯗꯕꯅꯤ." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ" @@ -3987,14 +3987,14 @@ msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ꯏꯟꯀꯝ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯕꯖꯦꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯕꯖꯦꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ" @@ -4062,8 +4062,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗꯅ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5198,39 +5198,39 @@ msgstr "ꯄꯣꯁꯠ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡ" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯅꯤꯎꯃꯔꯤꯛ ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯁꯦꯚ " "ꯇꯧꯒꯅꯤ꯫" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5248,37 +5248,37 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤ 'ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟꯁꯤꯡ' ꯃꯦꯅꯨꯗ " "ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯅꯤ꯫" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯄꯥꯝꯕ ꯈꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯑꯄꯥꯝꯕ ꯈꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "ꯐꯥꯏꯜꯗ %s ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5289,53 +5289,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯗꯦ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ. ꯑꯔꯥꯟꯕꯗꯤ: %s ꯅꯤ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "ꯑꯔꯥꯏꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯄꯥꯔꯁꯤꯡ ꯇꯧꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯏꯔꯤ…" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "ꯀ_ꯔꯦꯟꯁꯤ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgid "Open…" msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯨꯝꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯣ" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ꯏꯟꯀꯝ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "ꯑꯁꯣꯌꯕ" @@ -7117,17 +7117,17 @@ msgstr "ꯐ꯭ꯔꯤꯀ꯭ꯋꯦꯟꯁꯤ" msgid "(unnamed)" msgstr "(ꯃꯤꯡꯊꯣꯟꯗꯕ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7138,50 +7138,50 @@ msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(ꯅꯜ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s ꯒꯤ ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯕꯦꯛꯑꯦꯟꯗ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "GnuCash ꯒꯤ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤꯅ URL %s ꯑꯁꯤ ꯇꯦꯡꯕꯥꯡ ꯄꯤꯗꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s ꯄꯥꯔꯁ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s ꯗ ꯃꯔꯤ ꯁꯝꯅꯕ ꯉꯝꯗꯦ. ꯍꯣꯁꯠ, ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤꯃꯤꯡ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯄꯥꯁꯋꯥꯔ꯭ꯗ ꯑꯗꯨ ꯆꯨꯝꯗ꯭ꯔꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s ꯗ ꯃꯔꯤ ꯁꯝꯅꯕ ꯉꯝꯗꯦ. ꯃꯔꯤ ꯁꯝꯅꯕ ꯃꯥꯡꯈ꯭ꯔꯦ, ꯗꯥꯇꯥ ꯊꯥꯕ ꯉꯝꯗ꯭ꯔꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7189,12 +7189,12 @@ msgstr "" "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ/URL ꯑꯁꯤ GnuCash ꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯅꯧꯕ ꯚꯔꯁꯟꯗꯒꯤ ꯑꯣꯏꯔꯛꯄ ꯃꯥꯜꯂꯤ. ꯗꯥꯇꯥ ꯑꯁꯤ ꯊꯕꯛ ꯇꯧꯅꯕ " "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ GnuCash ꯀꯤ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯑꯞꯒ꯭ꯔꯦꯗ ꯇꯧꯒꯗꯕꯅꯤ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ %s ꯂꯩꯕ ꯃꯥꯟꯗꯦ. ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "" "GnuCash ꯅ %s ꯀꯤ ꯂꯣꯛ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯃꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯀꯔꯝꯕ ꯐꯤꯕꯝꯗ " "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯣꯏꯗꯒꯦ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgstr "" "GnuCash ꯅ %s ꯀꯤ ꯂꯣꯛ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯃꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯀꯔꯝꯕ ꯐꯤꯕꯝꯗ " "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯂꯣꯏꯗꯒꯦ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯇꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "" "GnuCash ꯅ %s ꯀꯤ ꯂꯣꯛ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯃꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯀꯔꯝꯕ ꯐꯤꯕꯝꯗ " "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣꯏꯗꯒꯦ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "" "GnuCash ꯅ %s ꯀꯤ ꯂꯣꯛ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯃꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯀꯔꯝꯕ ꯐꯤꯕꯝꯗ " "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯣꯏꯗꯒꯦ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯊꯥꯗꯣꯛꯇꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7244,42 +7244,42 @@ msgstr "" "GnuCash ꯅ %s ꯗ ꯏꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ. ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯤꯁꯇꯦꯝꯗ ꯂꯩꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ " "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯏꯕꯒꯤ ꯑꯌꯥꯕ ꯂꯩꯇꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ," -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ/URL %s ꯅ GnuCash ꯗꯥꯇꯥ ꯌꯥꯎꯗꯦ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯗꯥꯇꯥ ꯑꯁꯤ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s ꯒꯤ ꯁꯔ꯭ꯚꯔꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯦꯡꯅꯔꯦ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯠꯇꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯗꯥꯇꯥ ꯑꯃ ꯂꯩꯔꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ %s ꯑꯦꯛꯁꯦꯁ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯌꯥꯕ ꯂꯩꯇꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ꯄ꯭ꯔꯣꯁꯦꯁꯤꯡ ꯇꯧꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯄꯥꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯂꯩꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯄꯥꯔꯁ ꯇꯧꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯂꯩꯔꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯑꯍꯥꯡꯕꯅꯤ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7287,26 +7287,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ GnuCash ꯒꯤ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤꯅꯤ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯈꯜ ꯑꯁꯤ ꯁꯛꯈꯪꯗꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯒꯤ ꯕꯦꯛꯑꯞ ꯑꯃ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7315,14 +7315,14 @@ msgstr "" "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯏꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤꯗ ꯏꯕꯒꯤ ꯑꯌꯥꯕ ꯂꯩꯕ꯭ꯔꯥ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯅꯕ ꯃꯁꯤꯛ ꯆꯥꯕ ꯁ꯭ꯄꯦꯁ " "ꯂꯩꯕ꯭ꯔꯥ ꯍꯥꯏꯕꯗꯨ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗꯒꯤ ꯄꯥꯅꯅꯕ ꯄꯥꯕꯒꯤ ꯑꯌꯥꯕ ꯂꯩꯇꯦ." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "" "\n" "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ ꯑꯃꯗ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯍꯣꯠꯅꯕꯤꯌꯨ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "" "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯁꯤ GnuCash ꯒꯤ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤꯅꯤ. ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤꯗ ꯑꯞꯒ꯭ꯔꯦꯗ ꯇꯧꯅꯕ ꯌꯥꯔꯦ " "ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯈꯟꯕꯤꯔꯣ, ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯅꯕ ꯀꯛꯊꯠꯄ ꯈꯟꯕꯤꯔꯣ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "" "ꯑꯁꯣꯏ-ꯑꯉꯥꯝ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ File->Save As ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤꯅꯤ ꯍꯥꯏꯅ " "ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟꯗ ꯏꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯗꯥꯇꯥ ꯃꯥꯡꯈꯤꯕ ꯌꯥꯏ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "" "ꯌꯥꯔꯣꯏ. ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯕꯗꯤ, ꯋꯥꯠꯂꯤꯕ ꯂꯣꯒꯏꯟ ꯁꯦꯁꯟ ꯀꯔꯝꯅ ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯀꯅꯤ " "ꯍꯥꯌꯕ ꯈꯪꯅꯕ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯇꯦꯁꯟꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "" "ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔ꯫ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜꯒꯤꯗꯃꯛ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ꯗ " "ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ SQL ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖꯒꯤ ꯃꯤꯁꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯄꯥꯔꯃꯤꯁꯟ ꯑꯃꯅ ꯊꯣꯛꯍꯟꯕ ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯏ꯫ ꯑꯀꯨꯞꯄ ꯃꯔꯣꯜꯒꯤꯗꯃꯛ " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 ꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7405,16 +7405,16 @@ msgstr "" "parsing the file\" ꯒꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯃ ꯄꯤꯔꯛꯀꯅꯤ). ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟ ꯊꯝꯕ ꯄꯥꯝꯂꯕꯗꯤ ꯁꯦꯚ " "ꯇꯧꯗꯅ ꯊꯣꯛꯈ꯭ꯔꯣ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ I/O ꯑꯁꯣꯌꯕ (%d) ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7423,23 +7423,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯕꯗꯤ, ꯍꯧꯈꯤꯕ ꯃꯤꯅꯤꯠ %d ꯗꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯒꯅꯤ." msgstr[1] "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯕꯗꯤ, ꯍꯧꯈꯤꯕ ꯃꯤꯅꯤꯠ %d ꯗꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯗꯨ ꯍꯨꯟꯗꯣꯛꯈ꯭ꯔꯒꯅꯤ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯔꯣ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "ꯃꯈꯥꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯑꯁꯤ ꯄꯤꯒꯗꯕ ꯋꯥꯠꯂꯤ:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash ꯅ %s ꯒꯤ ꯂꯣꯛ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7447,7 +7452,7 @@ msgstr "" "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯑꯃꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ, ꯑꯁꯤꯒꯨꯝꯕ ꯐꯤꯕꯝꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯁꯤ " "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯣꯏꯗꯕꯅꯤ. ꯑꯗꯣꯝ ꯀꯔꯤ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕꯒꯦ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7459,44 +7464,44 @@ msgstr "" "ꯂꯩꯇꯕ ꯃꯥꯜꯂꯤ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯔꯕꯗꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯃꯠꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯕ ꯌꯥꯏ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯀꯔꯤ ꯇꯧꯕ " "ꯄꯥꯝꯕꯤꯕꯒꯦ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_ꯄꯥꯕꯇꯃꯛ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ _ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_ꯍꯦꯛꯇ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦꯁꯍꯣꯜꯗꯔ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯔꯤ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ ꯔꯤ-ꯁꯦꯚꯤꯡ ꯇꯧꯕ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯤ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7507,20 +7512,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯂꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯝꯁꯤ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯃꯐꯝꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯁꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ>" @@ -7656,28 +7661,28 @@ msgid "" "added." msgstr "ꯎꯠꯀꯗꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯌꯥꯝꯗꯕ ꯃꯁꯤꯡ꯫" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯁꯦꯜꯊꯨꯝ ꯁꯤꯜꯂꯥꯡꯕ" @@ -7686,13 +7691,13 @@ msgstr "- GnuCash ꯄꯥꯔꯁꯅꯦꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯂꯂ #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chandrakant Dhutadmal, 2015\n" "Manipuri (MM) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7736,6 +7741,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯣꯏꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯔꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" @@ -7796,7 +7802,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔ msgid "End of previous accounting period" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯇꯤꯡ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_ꯀꯁꯇꯝ" @@ -7827,11 +7833,11 @@ msgstr "ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯔꯤ…" msgid "never" msgstr "ꯀꯩꯗꯧꯉꯩꯗ ꯅꯠꯇꯦ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯣꯞ ꯂꯦꯚꯦꯜꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7845,12 +7851,12 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯣꯞ ꯂꯦꯚꯦꯜꯒꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ" msgid "Account Name" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7861,140 +7867,140 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ" msgid "Account Code" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯝ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ (ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯕ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯄꯤꯛꯄ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯄꯤꯛꯄ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ (ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ (ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯆꯨ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "ꯁꯦꯡꯗꯣꯛꯂꯕ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ ꯇꯧꯔꯕ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ꯃꯇꯨꯡꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯄꯤꯛꯄ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "...ꯅ %s ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -8155,7 +8161,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "ꯃꯃꯜ" @@ -8645,7 +8651,7 @@ msgstr "" "ꯎꯠꯇꯦ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ꯅꯝꯊꯣꯛꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯅꯕꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ꯫" @@ -9951,7 +9957,6 @@ msgstr "" "ꯕꯨꯛ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10075,7 +10080,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10099,7 +10103,6 @@ msgstr "" "ꯁꯟꯗꯣꯛꯂꯕ ꯃꯑꯣꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯎꯠꯂꯤ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10961,20 +10964,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "ꯍꯦꯗꯔꯒꯤ ꯔꯣꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "ꯀꯣꯃꯥꯅ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯂꯦ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "ꯀꯣꯃꯥꯅ ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯏ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "ꯁꯦꯃꯤꯀꯣꯂꯟꯅ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯂꯦ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "ꯁꯦꯃꯤꯀꯣꯂꯟꯅ ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯏ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "ꯔꯤꯒꯨꯂꯔ ꯑꯦꯛꯁꯄ꯭ꯔꯦꯁꯟ ꯀꯁꯇꯝ ꯇꯧꯔꯣ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "ꯀꯁꯇꯝ ꯔꯤꯒꯨꯂꯔ ꯑꯦꯛꯁꯄ꯭ꯔꯦꯁꯟ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "ꯁꯦꯃꯤꯀꯣꯂꯟꯅ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯂꯦ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12621,7 +12630,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "ꯁꯦꯜ" @@ -13009,10 +13018,6 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"Hidden\" ꯆꯦꯛ ꯇꯧꯔꯕ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯂꯩꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ꯫" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13044,7 +13049,7 @@ msgstr "ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯚꯦꯂ꯭ꯌꯨ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13355,16 +13360,6 @@ msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ CSV ꯗꯥꯇꯥ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯎ" msgid "2. Select import type" msgstr "2. ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄꯒꯤ ꯃꯈꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "ꯁꯦꯃꯤꯀꯣꯂꯟꯅ ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯏ" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "ꯀꯣꯃꯥꯅ ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯏ" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13375,11 +13370,6 @@ msgstr "ꯀꯣꯠꯁꯤꯡ ꯁꯦꯃꯤꯀꯣꯂꯟꯅ ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯏ" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "ꯀꯣꯠꯁꯤꯡ ꯀꯣꯃꯥꯅ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯏ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "ꯀꯁꯇꯝ ꯔꯤꯒꯨꯂꯔ ꯑꯦꯛꯁꯄ꯭ꯔꯦꯁꯟ" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14458,46 +14448,46 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯃꯆꯥꯈꯥꯌꯕ ꯅꯝꯊꯣ msgid "_Notes" msgstr "_ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "ꯗꯥꯎꯟꯂꯣꯗ ꯇꯧꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ (ꯁꯣꯔꯁ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯎꯠꯂꯦ)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "ꯇꯦꯕꯇ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯆꯨ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "ꯇꯦꯕꯇ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯆꯨ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "ꯚꯣꯆꯔꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "ꯖꯦꯅꯦꯔꯤꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯃꯦꯆꯔ" @@ -15115,6 +15105,29 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ _ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ->ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯄꯤꯔꯤ꯫" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"ꯈꯜꯂꯕꯗꯤ, ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯒꯤ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯕꯨꯛ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯏ ꯑꯗꯨꯅ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗ 'Num' ꯁꯦꯜꯅ " +"ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ 'action' ꯐꯤꯜꯗ ꯎꯠꯂꯤ/ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯏ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ 'num' ꯐꯤꯜꯗ ꯑꯁꯤ ꯑꯅꯤꯁꯨꯕ ꯄꯔꯦꯡꯗ " +"ꯗꯕꯜ ꯂꯥꯏꯟꯗ ꯃꯣꯗꯇ ꯎꯠꯂꯤ (ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯁꯤ ꯁꯤꯡꯒꯜ ꯂꯥꯏꯟ ꯃꯣꯗꯇ ꯎꯕ ꯐꯪꯗꯦ)꯫ ꯅꯇ꯭ꯔꯒꯅ, ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡꯒꯤ " +"ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯕꯨꯛ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯏ ꯑꯗꯨꯅ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗ 'Num' ꯁꯦꯜꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ 'num' ꯐꯤꯜꯗ ꯎꯠꯂꯤ/" +"ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯇꯧꯏ꯫" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_ꯅꯨꯃꯤꯠꯁꯤꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯇꯤꯞ\" ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" @@ -15548,10 +15561,28 @@ msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯁ" msgid "_Basic ledger" msgstr "_ꯕꯦꯁꯤꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯂꯦꯖꯔ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯃꯗ ꯎꯠꯂꯣ. (ꯗꯕꯜ ꯂꯥꯏꯟ ꯃꯣꯗꯇ ꯑꯅꯤ ꯎꯠꯂꯣ.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_ꯃꯊꯟꯇꯅ-ꯈꯥꯌꯗꯣꯛꯆꯕ ꯂꯦꯖꯔ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"ꯁꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯎꯠꯅꯕ ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯆꯥꯎꯊꯣꯛꯏ꯫ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯂꯥꯏꯟ ꯑꯃꯗ " +"ꯎꯠꯂꯤ꯫ (ꯗꯕꯜ ꯂꯥꯏꯟ ꯃꯣꯗꯇ ꯑꯅꯤ ꯎꯠꯂꯤ)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15563,16 +15594,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯅꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯃꯑꯣꯡ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯍꯨꯠꯇ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯅꯤ ꯎꯠꯂꯨ꯫ ꯆꯥꯎꯊꯣꯛꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗ " -"ꯁꯣꯛꯍꯟꯗꯦ꯫" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎꯒꯤ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯅꯤ ꯎꯠꯂꯣ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18359,7 +18393,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "ꯁꯟꯗꯣꯛꯅ ꯄꯤꯗꯕ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "ꯕꯦꯡꯛ" @@ -18988,7 +19022,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯥꯏꯄꯥꯛꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯦ!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19708,7 +19742,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19738,136 +19772,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ URI ꯑꯃꯒ ꯂꯣꯏꯅꯗꯦ꯫" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ꯑꯥꯎꯇꯣ-ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠꯒꯤ ꯗꯦꯁꯇꯤꯅꯦꯁꯟ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "ꯉꯝꯍꯜꯂꯦ" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ꯑꯦꯛꯆꯦꯟꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯔꯦꯠ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ / ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ / ꯃꯦꯃꯣ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯔꯤꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "ꯏꯄꯥꯎ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "ꯀꯥꯔ꯭ꯗꯇ ꯑꯍꯦꯟꯕ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯕ:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, ꯍꯥꯟꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯧꯔꯦ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, %s (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) \"%s\" ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯔꯣ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, %s (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) \"%s\" ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯔꯣ" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, UNBALANCED (%s ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ, UNBALANCED (%s ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯦ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯦ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯞꯗꯦꯠ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ (ꯑꯥꯎꯇꯣ ꯑꯣꯏꯅ) ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯀꯅꯨ (ꯑꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ)" @@ -20216,7 +20246,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞ ꯑꯇꯣꯡꯕ (ꯑꯇꯦꯟꯕ)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "ꯏꯀꯨꯏꯇꯤ" @@ -20646,8 +20676,8 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯔꯝꯅ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ" @@ -21097,7 +21127,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯄꯜ:ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21494,10 +21524,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯌꯥꯝꯗ꯭ꯔꯕꯗ ꯕꯖꯦꯠ ꯑꯃ ꯁꯦꯝꯒꯗꯕꯅꯤ꯫" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁꯤꯡ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "ꯉꯝꯍꯜꯂꯦ" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯗ ꯆꯪꯂꯤꯕꯗꯤ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯈꯔ ꯄꯤꯕꯅꯤ." @@ -21725,6 +21762,8 @@ msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯕꯦꯂꯦꯟ #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" @@ -21817,7 +21856,7 @@ msgstr "ꯀꯂꯝ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯄ" @@ -22014,7 +22053,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯀꯗꯕ ꯒ꯭ꯔꯥꯐꯀꯤ ꯃꯈꯜ꯫" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ꯆꯥꯡꯆꯠ" @@ -22130,7 +22169,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯃꯃꯤꯡ" @@ -23572,7 +23611,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ꯇꯦꯝꯄ꯭ꯂꯦꯠ ꯐꯥꯏꯜ" @@ -23588,7 +23627,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜꯁꯤꯠ ꯐꯥꯏꯜ" @@ -23605,12 +23644,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "ꯑꯍꯦꯟꯕ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯀꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕꯗ ꯃꯔꯨꯑꯣꯏꯕ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯦ -- HTML ꯃꯥꯔꯛꯑꯞ ꯌꯥꯎꯕ ꯌꯥꯏ꯫" @@ -23814,7 +23853,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "...ꯒꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" @@ -23824,12 +23863,12 @@ msgid "missing" msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "ꯂꯥꯏꯌꯕꯤꯂꯤꯇꯤ" @@ -23858,7 +23897,7 @@ msgstr " ꯗ " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡ" @@ -24176,37 +24215,43 @@ msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯏꯟꯀꯝ ꯊꯝꯗꯨꯅ ꯁ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯁꯇꯤꯡ ꯔꯦꯟꯖꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯑꯁꯤ ꯑꯍꯧꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯇꯒꯤ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯔꯣꯏ." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯁꯇꯤꯡ ꯔꯦꯟꯖꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯑꯁꯤ ꯑꯍꯧꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯇꯒꯤ ꯇꯥꯕ ꯌꯥꯔꯣꯏ." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "ꯔꯦꯚꯦꯅꯤꯎ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯔꯦꯚꯦꯅꯤꯎ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯗꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯀꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ~d ꯀꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ~d - ~d ꯀꯤ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24214,7 +24259,7 @@ msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ~d - ~d ꯀꯤ" msgid "Net income" msgstr "ꯅꯦꯠ ꯏꯟꯀꯝ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24222,11 +24267,11 @@ msgstr "ꯅꯦꯠ ꯏꯟꯀꯝ" msgid "Net loss" msgstr "ꯅꯦꯠ ꯂꯣꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ꯏꯟꯀꯝꯒꯤ ꯋꯥꯔꯣꯜ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ꯁꯦꯟꯗꯣꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯃꯥꯡꯕ" @@ -24567,7 +24612,7 @@ msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ ~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯑꯄꯨꯟꯕ" @@ -24779,8 +24824,7 @@ msgstr "ꯅꯝ/ꯑꯦꯛꯁꯟ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "ꯆꯠꯂꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" @@ -24803,8 +24847,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "ꯁꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ" @@ -25101,7 +25145,7 @@ msgid "" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯇꯥꯛꯄ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯃ ꯌꯥꯎꯒꯗ꯭ꯔꯥ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯥꯎꯔꯣꯏꯗ꯭ꯔꯥ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ" @@ -25658,8 +25702,8 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯠꯁꯤꯡ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ" @@ -25746,7 +25790,7 @@ msgstr "ꯀꯂꯝ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" @@ -25908,7 +25952,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯇ ꯑꯦꯛꯁꯇ꯭ꯔꯥ ꯑꯣꯏꯕ ꯋꯥꯔꯣꯜꯁꯤꯡ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯨꯛꯅꯤꯡ ꯊꯧꯒꯠꯄꯤꯕ ꯑꯁꯤꯒꯤꯗꯃꯛ ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ" @@ -25953,24 +25997,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "ꯅꯦꯠ ꯄ꯭ꯔꯥꯏꯁ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯃꯃꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯑꯃꯥꯎꯅꯠ" @@ -25990,13 +26034,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "ꯇꯥꯔꯝꯁ: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ:" @@ -26448,7 +26492,6 @@ msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" @@ -26643,22 +26686,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯦꯇꯔꯄ꯭ꯂꯣꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "ꯍꯦꯗꯤꯡꯁ 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "ꯍꯦꯗꯤꯡꯁ 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "ꯍꯦꯗꯤꯡ ꯐꯣꯟꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯐꯣꯟꯠ" @@ -26684,41 +26727,41 @@ msgstr "ꯂꯣꯒꯣꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "ꯀ꯭ꯋꯥꯟꯇꯤꯇꯤ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ ꯔꯦꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯔꯦꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "ꯁꯕ-ꯇꯣꯇꯦꯜ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ ꯐꯪꯕꯒꯤ ꯇꯦꯛꯁ" @@ -26728,7 +26771,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "ꯉꯁꯤꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26738,7 +26781,7 @@ msgstr "" "ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯗ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ GnuCash ꯏꯟꯁꯇꯣꯂꯦꯁꯟ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯃꯐꯝ ꯆꯥꯕ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26748,12 +26791,12 @@ msgstr "" "ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯗ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ GnuCash ꯏꯟꯁꯇꯣꯂꯦꯁꯟ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯃꯐꯝ ꯆꯥꯕ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯍꯦꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯟꯠ꯫" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯟꯠ꯫" @@ -26799,7 +26842,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ ꯐꯪꯂꯦ, ꯊꯥꯒꯠꯆꯔꯤ" @@ -26942,149 +26985,149 @@ msgstr "ꯅꯦꯠ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ" msgid "Value Change" msgstr "ꯚꯦꯂꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "ꯏꯂꯤꯃꯦꯟꯠꯁꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "ꯀꯂꯝ: ꯇꯥꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "ꯀꯂꯝ: ꯇꯦꯛꯁ ꯔꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "ꯀꯂꯝ: ꯌꯨꯅꯤꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ꯔꯣ: ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "ꯔꯣ: ꯀꯟꯇꯦꯛꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ꯔꯣ: ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ꯔꯣ: ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ ꯃꯃꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯇꯦꯛꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯇ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯇꯦꯛꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯇꯦꯛꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯇꯦꯛꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "ꯊꯕꯛ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "ꯊꯕꯛ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ꯃꯃꯜꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "ꯃꯃꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯪꯗ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "ꯇꯦꯕꯜ-ꯕꯣꯔꯗꯔ-ꯀꯣꯂꯥꯞꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "ꯇꯦꯕꯜ-ꯍꯦꯗꯔ-ꯕꯣꯔꯗꯔ-ꯀꯂꯔ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "ꯇꯦꯕꯜ-ꯁꯦꯜ-ꯕꯣꯔꯗꯔ-ꯀꯂꯔ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "ꯏꯝꯕꯦꯗꯦꯗ CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "ꯂꯣꯒꯣ ꯐꯥꯏꯜꯃꯃꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "ꯂꯣꯒꯣꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯔꯦꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠꯁꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯐꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "ꯃꯃꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯪꯗ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "ꯊꯕꯛ ꯃꯃꯤꯡ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ꯃꯃꯜꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯇ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯂꯣꯒꯣ ꯌꯥꯎꯕ ꯐꯥꯏꯜꯒꯤ ꯃꯃꯤꯡ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27093,83 +27136,83 @@ msgstr "" "CSS ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯇ ꯂꯩꯕ ꯂꯣꯒꯣꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ, ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ, 10% ꯅꯇ꯭ꯔꯒ 32px. ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯃꯍꯧꯁꯥ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯄꯥꯛꯄꯗ " "ꯂꯣꯒꯣ ꯑꯁꯤ ꯎꯠꯅꯕ ꯍꯥꯡꯅ ꯊꯝꯃꯨ꯫ ꯂꯣꯒꯣꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯃꯇꯨꯡ ꯏꯟꯅ ꯑꯣꯟꯒꯅꯤ꯫" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "ꯕꯣꯔꯗꯔ-ꯀꯣꯂꯥꯞꯁ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS ꯃꯆꯨ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "ꯃꯁꯤꯗ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "ꯏꯝꯕꯦꯗꯦꯗ CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯀꯂꯝꯁꯤꯡꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯑꯃꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯎ (ꯑꯦꯒꯥꯏꯜ ꯇꯦꯝꯄ꯭ꯂꯦꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯨꯅ)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯔꯦꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "...ꯗ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "ꯗꯤꯎ ꯇꯥꯕ ꯑꯃꯥꯎꯅꯠ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "ꯏꯂꯤꯃꯦꯟꯠꯁꯤꯡ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27414,17 +27457,17 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" msgid "Credit Lines" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟꯁ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯄ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯄꯤꯔꯤ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ" @@ -28015,7 +28058,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "ꯗꯥꯇꯥ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯦ" @@ -28196,6 +28239,12 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯐꯣꯡꯗꯣꯛꯀ msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ꯁꯕꯇꯣꯇꯦꯜ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" @@ -28244,31 +28293,31 @@ msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡꯗ ꯍꯥꯏꯄꯔꯂꯤꯡꯛꯁꯤꯡ ꯉ msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ ꯈꯔꯒꯤ ꯔꯤꯚꯔꯁ ꯑꯃꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯂꯤ꯫" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "ꯅꯝ/ꯇꯤ-ꯅꯝ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "...ꯗꯒꯤ/ꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ ꯇꯧꯕ" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ" @@ -28384,14 +28433,6 @@ msgstr "_ꯃꯤꯠꯌꯦꯡ ꯇꯥꯕ" msgid "_Double Line" msgstr "_ꯗꯕꯜ ꯂꯥꯏꯟ" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎꯒꯤ ꯄꯔꯦꯡ ꯑꯅꯤ ꯎꯠꯂꯣ" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28462,7 +28503,7 @@ msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯐꯥꯏꯜꯒꯤ ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ ꯁ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯕ ꯂꯥꯃꯥꯏ ꯈꯜꯂꯣ" @@ -28653,7 +28694,7 @@ msgstr "GnuCash ꯒꯤ ꯃꯔꯝꯗ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -28666,7 +28707,7 @@ msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" @@ -28681,7 +28722,7 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28753,6 +28794,7 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ GnuCash ꯗꯥꯇꯥꯐꯥꯏꯜꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28764,6 +28806,7 @@ msgstr "_ꯊꯤꯗꯣꯛꯂꯤ…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "ꯊꯤꯗꯨꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯄꯨꯊꯣꯛꯎ" @@ -28775,6 +28818,7 @@ msgstr "ꯊꯤꯗꯨꯅ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯄꯨꯊꯣꯛ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ꯇꯦ_ꯛꯁ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁ" @@ -28786,6 +28830,7 @@ msgstr "ꯇꯦ_ꯛꯁ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29331,6 +29376,7 @@ msgstr "...ꯅ ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯕ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_ꯔꯤꯐ꯭ꯔꯦꯁ ꯇꯧꯕ" @@ -29340,6 +29386,7 @@ msgstr "_ꯔꯤꯐ꯭ꯔꯦꯁ ꯇꯧꯕ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ꯋꯤꯟꯗꯣ ꯑꯁꯤ ꯔꯤꯐ꯭ꯔꯦꯁ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -29970,55 +30017,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ _ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯅꯝꯊꯣꯛꯎ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁꯤꯡ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯁꯤꯡ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯎ " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯣ…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ PDF ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ꯐꯥꯏꯜꯗ HTML-ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30031,39 +30078,39 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤ 'ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟꯁꯤꯡ' ꯃꯦꯅꯨꯗ " "ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯗ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯅꯤ꯫" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "ꯃꯇꯨꯡ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ꯍꯤꯁꯇꯔꯤꯗ ꯈꯣꯡꯊꯥꯡ ꯑꯃ ꯇꯨꯡꯗ ꯍꯜꯂꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "ꯐꯣꯔꯋꯥꯔ꯭ꯗ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ꯍꯤꯁꯇꯔꯤꯗ ꯈꯣꯡꯊꯥꯡ ꯑꯃ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯆꯠꯂꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "ꯔꯤꯂꯣꯗ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏ ꯔꯤꯂꯣꯗ ꯇꯧꯔꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "ꯂꯦꯞꯄ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "ꯑꯥꯎꯁ꯭ꯇꯦꯟꯗꯤꯡ HTML ꯍꯥꯌꯖꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" @@ -30433,6 +30480,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30569,36 +30631,36 @@ msgstr "" "ꯃꯈꯥꯗ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯃ ꯐꯪꯒꯅꯤ:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯥꯔ꯭ꯗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "ꯃꯤꯎꯆꯨꯌꯦꯜ ꯐꯟ꯭ꯗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/ꯐꯪꯒꯗꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯒꯗꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "ꯃꯔꯨ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ꯑꯣꯔꯐꯥꯟ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ꯐꯪꯂꯕ ꯑꯇꯣꯡꯕ/ꯑꯃꯥꯡꯕ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30810,11 +30872,11 @@ msgstr "ꯃꯊꯪ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀꯦꯂꯦꯟꯗꯔ ꯆꯍꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "ꯀꯥꯎꯟꯇꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30825,7 +30887,7 @@ msgstr "" "ꯑꯁꯤ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯋꯤꯟꯗꯣꯖꯗ ꯑꯉꯥꯡꯕ ꯂꯥꯏꯟ ꯑꯃꯅ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯏ꯫ ꯖꯤꯔꯣ ꯑꯣꯏꯔꯕꯗꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ " "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯒꯅꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯃꯠꯇ ꯄꯥꯅꯕꯇꯃꯛ ꯑꯣꯏꯗꯦ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30836,7 +30898,7 @@ msgstr "" "ꯇꯧꯕꯤꯌꯨ; ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯗꯨ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯒꯤ ꯑꯅꯤꯁꯨꯕ ꯄꯔꯦꯡꯗ 'T-Num' ꯑꯣꯏꯅ ꯎꯠꯂꯤ꯫ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ " "ꯐꯤꯆꯔꯁꯤꯡ, ꯔꯤꯄꯣꯔꯇꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ/ꯊꯥꯗꯣꯀꯈꯤꯕꯗ ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯕ ꯃꯍꯩ ꯐꯪꯕ꯭ꯔꯥ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30844,15 +30906,15 @@ msgstr "" "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯌꯥꯎꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯦꯗꯤꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ " "ꯂꯩꯕ꯭ꯔꯥ ꯍꯥꯏꯕ ꯆꯦꯛ ꯇꯧꯔꯣ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯑꯃꯠꯇ ꯑꯈꯟꯅꯅ ꯄꯤꯗꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯕꯖꯦꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30860,11 +30922,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ " "ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30872,11 +30934,11 @@ msgstr "" "ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ " "ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30884,11 +30946,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ " "ꯍꯦꯟꯒꯠꯂꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30896,11 +30958,11 @@ msgstr "" "ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯅꯝꯕꯔꯁꯤꯡ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ " "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30908,11 +30970,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ " "ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30920,33 +30982,33 @@ msgstr "" "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ " "ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "ꯕꯤꯜ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯕꯤꯜ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "ꯕꯤꯜ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "ꯕꯤꯜ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30954,11 +31016,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ " "ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30966,11 +31028,11 @@ msgstr "" "ꯆꯥꯗꯤꯡꯒꯤ ꯚꯥꯎꯆꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ " "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔꯒꯤ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30978,11 +31040,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ " "ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30990,11 +31052,11 @@ msgstr "" "ꯊꯕꯛꯀꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ " "ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31002,11 +31064,11 @@ msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯃꯈꯥ " "ꯆꯠꯊꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31014,22 +31076,22 @@ msgstr "" "ꯑꯣꯔꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ " "ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯦ. ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯅꯕ ꯍꯦꯟꯒꯠꯍꯟꯒꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31037,62 +31099,62 @@ msgstr "" "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯅꯝꯕꯔ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ. ꯃꯁꯤ printf-style ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ " "ꯑꯃꯅꯤ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯃꯃꯤꯡ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯂꯩꯐꯝ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ꯏꯟꯚꯣꯏꯁꯁꯤꯡꯗ ꯅꯝꯊꯣꯛꯀꯗꯕ ꯄꯥꯎ ꯐꯥꯎꯅꯐꯝ ꯃꯤ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯐꯦꯛꯁ ꯅꯝꯕꯔ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛꯀꯤ ꯏꯃꯦꯏꯜ ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯋꯦꯕꯁꯥꯏꯠꯀꯤ URL ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯀꯝꯄꯦꯅꯤꯒꯤ ꯑꯥꯏꯗꯤ (ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ 'Tax-ID: 00-000000)꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯇꯦꯛꯁꯇꯦꯕꯜ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ꯀꯁꯇꯃꯔꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯦꯛꯁ ꯇꯦꯕꯜ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯇꯦꯛꯁꯇꯦꯕꯜ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯒꯗꯕ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯦꯛꯁ ꯇꯦꯕꯜ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ꯐꯦꯟꯁꯤ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯕ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ꯫" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯂꯣꯟ-ꯏꯇꯤꯛ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯏꯂꯦꯛꯇ꯭ꯔꯣꯅꯤꯛ ꯇꯦꯛꯁ ꯅꯝꯕꯔ" diff --git a/po/mni@bengali.po b/po/mni@bengali.po index 3ff8bebd906..e22dd386186 100644 --- a/po/mni@bengali.po +++ b/po/mni@bengali.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) \n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "চৎলিবা তারিখ।" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "ললোন-ইতিক" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "ললোন-ইতিক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "কম্পনি মমিং" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "কম্পিগী এদ্রেস" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "কম্পনিগী ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "কম্পনিগী ফোন নম্বর" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "কম্পনিগী ফেক্স নম্বর" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "কম্পনিগী ৱেবসাইত URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "কম্পনিগী ইমেইল এদ্রেস" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "কম্পনিগী পাউ ফাওনফম মী" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ফেন্সি ওইবা তাংগী ফোর্মেত" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "কস্তম" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "তেক্স" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "তেক্স নম্বর" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Selected" msgstr "খল্লে" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "একাউন্ত মখলশিং" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "No" msgstr "নত্তে" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "প্লেসহোলদর" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "লোন সিংবগী ওপসন: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "তাং" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "মমল হাপচিনবদা শোয়রে." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "একাউন্ত" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "সিম্বোল" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "সেয়রস" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "লৈরবা নত্রগা য়োনখ্রবা সেয়া #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "স্তোক" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "শেল" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "শেল" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "মেমো" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "দেবিত" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "দেবিত" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "ক্রেদিত" @@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "ক্রেদিত" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "য়ুনিতস" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "ভাউচর" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "ভাউচর" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2044,8 +2044,8 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "কমোদিতি মুত্থৎকদ্রা?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "একাউন্ত খল্লো" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "ত্রাঞ্জেক্সনগী অকুপ্পা ৱা #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "দিস্ক্রিপসন" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "প্লেসহোলদর" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "পোস্ত তৌখিবা তাং" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "রিকনসাইল তৌরবা তাং" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2782,10 +2782,10 @@ msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "নোতশিং" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "ভাউচরগী ৱারোলশিং" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "হাংদোক্লে" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "নম" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "ইনভোইস থিদোকউ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3247,8 +3247,8 @@ msgstr "ইনভোইস থিদোকউ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "অমাউন্ত" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgid "Title" msgstr "মিংথোল" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "শেংদোক্লে" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "শেংদোক্লে" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "কলমশিং" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML স্তাইল শীতকী প্রোপরতিশিং: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "অদোম্না অনৌবা স্তাইল শীত অসিগী মমিং অমা পীগদবনি." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "স্তাইল শীতকী মমিং" @@ -4046,14 +4046,14 @@ msgstr "ভেন্দর থিদোকপা" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ইনকম" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "লৈরিবা বজেত হাংদোকউ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "লৈরিবা বজেত হাংদোকউ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "অপুনবা" @@ -4121,8 +4121,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "বজেত অমা খল্লো" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "হাংদোকপা" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "অদোম্না মসি শোয়দনা তৌবা পম্লব্রা?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5262,39 +5262,39 @@ msgstr "পোস্ত তৌবগী তাং" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "নমথোকপা" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "থাদোকপা" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "মসিগুম্না সেভ তৌবা…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "রিপোর্তকী নিউমরিক ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "" "হৌজিক্কী রিপোর্ত অসিগী সেভ তৌরবা কনফিগুরেসন অদু অপদেত তৌ। রিপোর্ত অদু ফাইল %s অদুদা " "সেভ তৌরগনি।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5312,37 +5312,37 @@ msgstr "" "হৌজিক্কী রিপোর্তকী কনফিগুরেসন অদু 'সেভ তৌরবা রিপোর্ত কনফিগুরেসনসিং' অদুদা হাপচিল্লু। " "রিপোর্ত অদু ফাইল %s দা সেভ তৌরগনি।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_রিপোর্ত কনফিগুরেসন সেভ তৌ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "রিপোর্ত কনফিগুরেসন ...…গুম্না সেভ তৌ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "থাদোকপগী ফোর্মেত খল্লো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "রিপোর্ত অসিগী এক্সপোর্ত ফোর্মেত অপাম্বা খল্লো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "ফাইলদা %s সেভ তৌরো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5353,53 +5353,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "অদোম্না ফাইল অদুদা সেভ তৌবা য়াদে." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ফাইল %s অসি হান্না লৈরে. অদোম্না মসি মথক্তা ইশিনবা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ফাইল %s হাংদোকপা ঙমদে. অরানবদি: %s নি" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-রিপোর্ত" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "নমথোকপা য়াবা ইনভোইস" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "তেক্সকী ইনভোইস" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "অরাইবা ইনভোইস" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ফেন্সি ইনভোইস" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ফাইল পার্সিং তৌবদা অশোয়বা অমা থোক্লে" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ফাইল ইরি…" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "ক_রেন্সি" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "করেন্সি" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgid "Open…" msgstr "হাংদোকপা" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6730,7 +6730,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "মসিগুম্না সেভ তৌবা..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "ফাইল পুম্নমক" @@ -6776,7 +6776,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_লোইশিল্লো" @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ইনকম অমসুং চাদিংগী একাউন্তশিং উৎলো" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "অশোয়বা" @@ -7197,17 +7197,17 @@ msgstr "ফ্রিক্বেনসি" msgid "(unnamed)" msgstr "(মিংথোন্দবা)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_পুশিল্লকপা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "পুশিল্লকপা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7218,50 +7218,50 @@ msgstr "পুশিল্লকপা" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_সেভ তৌরো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "সেভ তৌবা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_থাদোকপা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(নল)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s গী চান্নবা বেকএন্দ অমত্তা ফংদে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "GnuCash গী ভর্সন অসিনা URL %s অসি তেংবাং পীদে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s পার্স তৌবা ঙমদে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s দা মরি শম্নবা ঙমদে. হোস্ত, শিজিন্নরিবগীমিং নত্রগা পাসৱার্দ অদু চুমদ্রে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s দা মরি শম্নবা ঙমদে. মরি শম্নবা মাংখ্রে দাতা থাবা ঙমদ্রে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7269,12 +7269,12 @@ msgstr "" "মসিগী ফাইল/URL অসি GnuCash গী হেন্না নৌবা ভর্সনদগী ওইরকপা মাল্লি. দাতা অসি থবক " "তৌনবা অদোমগী GnuCash কী ভর্সন অসি অপগ্রেদ তৌগদবনি." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "দাতাবেজ %s লৈবা মানদে. মসি শেমগৎপা পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "" "করম্বা ফিবমদা দাতাবেজ অদু হাংদোক্লোইদগে. দাতাবেজ অদু হাংদোক্তুনা মখা চত্থবা " "পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "" "GnuCash না %s কী লোক ফংবা ঙম্মোই. দাতাবেজ অদু অতোপ্পা অমনা শিজিন্নরিবা মাল্লি, " "করম্বা ফিবমদা দাতাবেজ অদু পুশিল্লক্লোইদগে. দাতাবেজ অদু পুশিলক্তুনা মখা চত্থবা পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "" "করম্বা ফিবমদা দাতাবেজ অদু সেভ তৌরোইদগে. দাতাবেজ অদু সেভ তৌদুনা মখা চত্থবা " "পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "" "GnuCash না %s কী লোক ফংবা ঙম্মোই. দাতাবেজ অদু অতোপ্পা অমনা শিজিন্নরিবা মাল্লি, " "করম্বা ফিবমদা দাতাবেজ অদু থাদোক্লোইদগে. দাতাবেজ অদু থাদোক্তুনা মখা চত্থবা পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7326,43 +7326,43 @@ msgstr "" "GnuCash না %s দা ইবা ঙম্মোই. দাতাবেজ অদু পাবতমক ওইবা ফাইল সিস্তেমদা লৈবা মাল্লি, " "নত্রগা অদোম্না দাইরেক্তরি অসিগী ইবগী অয়াবা লৈতবা মাল্লি," -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ফাইল/URL %s না GnuCash দাতা য়াওদে নত্রগা দাতা অসি য়াদ্রে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "URL %s গী সর্ভরদা অশোয়বা অমা থেংনরে নত্রগা ফত্তবা নত্রগা য়াদ্রববা দাতা অমা লৈরে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "অদোম্না %s এক্সেস তৌনবা অয়াবা লৈতে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s প্রোসেসিং তৌবদা অশোয়বা অমা থোক্লে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ফাইল পাবদা অশোয়বা অমা লৈরে. অদোম্ন মখা চত্থবা পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "ফাইল %s পার্স তৌবা মতমদ অশোয়বা অমা লৈরে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ফাইল %s অসি অহাংবনি." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7370,26 +7370,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "ফাইল %s ফংবা ঙমলোই." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ফাইল অসি GnuCash গী অরিবা ভর্স অমদগীনি. অদোম্না মখা চত্থবা পাম্বিব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ফাইল %s গী ফাইল মখল অসি শকখঙদে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ফাইল %s গী বেকঅপ অমা শেমগৎপা ঙমদে" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7398,14 +7398,14 @@ msgstr "" "ফাইল %sদা ইবা য়াদে। নহাক্না ফাইল অসিদা ইবগী অয়াবা অমসুং মদু সেম্নবা মতিক চাবা " "স্পেস লৈরব্রা হায়বদু চেক তৌ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ফাইল %s দগী পাননবা পাবগী অয়াবা লৈতে." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "" "\n" "চানবীদুনা অতোপ্পা দিরেক্তরি অমদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "" "দাতাবেজ অসি GnuCash গী অরিবা ভর্স অমদগীনি. হৌজিক্কী ভর্সন অসিদা অপগ্রেদ তৌনবা " "য়ারে হায়বসি খনবিরো, পাবতমক ওইনা মার্ক তৌনবা ককথৎপা খনবিরো." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "" "মদুদা সোয়-ঙামদনা সেভ তৌবদি ঙমদে। নহাক্না ফাইল->সেভ এজ তৌদ্রিফাউবা মদু পাবা-খক্তা " "হায়না মার্ক তৌগনি, অদুবু অরিবা ভর্সন্দা ইবা মতমদা দেতা মাংখিবা য়াই।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "" "অপগ্রেদ তৌবা য়ারোই. হৌজিক্কী ওইনা অতোপ্পা শিজিন্নরিবা লৈত্রবদি, ৱাৎলিবা লোগিং " "সেসন করম্না তোখথোক্কনি হায়বা খঙনবা দোকুমেন্তেসনদা য়েংবিয়ু" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "" "GnuCash হাংলোই নত্ত্রগা সেভ তৌরোই। চানবীদুনা অহেনবা ইনফোর্মেসনগীদমক https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 য়েংবীয়ু।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "" "থোকহনবা ওইরম্বা য়াই। চানবীদুনা অহেনবা ইনফোর্মেসনগীদমক্তা https://bugzilla.gnome." "org/show_bug.cgi?id=645216 য়েংবীয়ু।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7489,16 +7489,16 @@ msgstr "" "পাবা ঙম্লোই (মসিনা \"ফাইল পার্সিং তৌবদা অসোয়বা\" অমা রিপোর্ত পীগনি)। করিগুম্বা " "নহাক্না অরিবা ভর্সন অদু তুংগীদমক থমগে হায়না খল্লবদি, সেভ তৌদনা থোক্লকউ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "শকখঙদবা I/O অশোয়বা (%d) থোক্লে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "অহোংবশিংসি ফাইলদা সেভ তৌগদ্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7507,23 +7507,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "অদোম্না সেভ তৌদ্রবদি, হৌখিবা মিনিত %d দগী ওইবা অহোংবশিংদু হুন্দোকখ্রগনি." msgstr[1] "অদোম্না সেভ তৌদ্রবদি, হৌখিবা মিনিত %d দগী ওইবা অহোংবশিংদু হুন্দোকখ্রগনি." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _সেভ তৌদনা মখা চত্থরো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +# After the numerals, plural suffix is not required. +# eg. +# English: Bill/ Bills; 24 (nos. of) bills +# Manipuri: বিল/ বিলসিং; বিল 24 (not বিলসিং 24) +# Note: The translation of the given text also can be: +# English: The following bill is due: +# Manipuri: মখাগী বিল অসি দ্যু লৈরি: +# But, the translation as "মখাগী বিল অসি তোল্লি" is also perfectly meaningful. So, it can be avoided using the English word 'due'. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "মখাগী বিল অসি তোল্লি:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash না %s গী লোক ফংবা ঙমদে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7531,7 +7544,7 @@ msgstr "" "দাতাবেজ অদু অতোপ্পা শিজিন্নরিবা অমনা শিজিন্নরিবা মাল্লি, অসিগুম্বা ফিবমদা অদোম্না " "দাতাবেজ অসি হাংদোক্লোইদবনি. অদোম করি তৌবা পাম্বিবগে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7544,44 +7557,44 @@ msgstr "" "অদোম্না করি তৌবা পাম্বিবগে?" # Considering as "Open (as) Read Only) -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_পাবা-খক্কী ওইনা হাংউ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "অনৌবা ফাইল _শেমগৎলো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_মওং অমদা হেক্তা হাংউ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "প্লেসহোল্ডর" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_থাদোকপা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা লোদ তৌরি…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা রি-সেভিং তৌবা…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "থাদোক্লিবা ফাইল…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7592,21 +7605,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "দেতাবেজ অদু পাবা-খক্তা হাংখ্রে। নহাক্না মদু তোঙানবা মফম অমদা সেভ তৌবা পাম্ব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "ফাইল %s অসি হান্না লৈরে. অদোম্না মসি মথক্তা ইশিনবা পাম্মী হায়বসি শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<শকখঙদবা>" @@ -7744,28 +7757,28 @@ msgid "" "added." msgstr "উৎকদবা খ্বাইদগী য়ামদনা ওইবা য়াবা ইনভোইস এন্ত্রিসিং।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা ব্যুজিনেস ফাইনান্স মেনেজমেন্ত " @@ -7774,13 +7787,13 @@ msgstr "- GnuCash পর্সোনেল অমসুং অপীকপা #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chandrakant Dhutadmal, 2015\n" "Manipuri (Bengali Script) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7824,6 +7837,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "অরোত্পা একাউন্তশিং উৎলো" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "অরোত্পা ওইনা মার্ক তৌরবা একাউন্তশিং উৎলো" @@ -7884,7 +7898,7 @@ msgstr "একাউন্তিং পেরিওদ অসিগী অরো msgid "End of previous accounting period" msgstr "মমাংগী একাউন্তিং পেরিওদকী অরোইবা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_কস্তম" @@ -7915,11 +7929,11 @@ msgstr "লোদ তৌরি…" msgid "never" msgstr "কৈদৌঙৈদা নত্তে" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "অনৌবা তোপ লেভেলগী একাউন্ত" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7933,12 +7947,12 @@ msgstr "অনৌবা তোপ লেভেলগী একাউন্ত" msgid "Account Name" msgstr "একাউন্ত মমিং" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "কমোদিতি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7949,140 +7963,140 @@ msgstr "কমোদিতি" msgid "Account Code" msgstr "একাউন্ত কোদ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "অকোনা নম" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "হৌজিক্কী" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "হৌজিক্কী (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "বেলেন্স (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "বেলেন্স (পেরিওদ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "শেংদোক্লবা (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "রিকনসাইল তৌবা (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "অকোনবা রিকনসাইল তৌবগী তাং" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "মতুংগী খ্বাইদগী পিকপা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "মতুংগী খ্বাইদগী পিকপা (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "অপুনবা (রিপোর্ত)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "অপুনবা (পেরিওদ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "একাউন্ত মচু" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "বেলেন্স" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "তেক্সকী ঈপাউ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "হৌজিক্কী (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "বেলেন্স (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "শেংদোক্লবা (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "রিকনসাইল তৌরবা (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "মতুংগী খ্বাইদগী পিকপা (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "অপুনবা (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "...না %s ফিল্তর তৌরো" @@ -8245,7 +8259,7 @@ msgstr "সেক্যুরিতি" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "মমল" @@ -8737,7 +8751,7 @@ msgstr "" "উত্তে." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "প্রিন্ত তৌনবগীদমক্তা সিজিন্ননবা ইনভোইস রিপোর্ত।" @@ -10068,7 +10082,6 @@ msgstr "" "সিজিন্ননবগীদমক্তা অনৌবা ফাইলসিংদা বুক ওপসন সেত তৌ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10192,7 +10205,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10216,7 +10228,6 @@ msgstr "" "\"জর্নেল\" সেত্তিংনা শন্দোক্লবা মওংদা ত্রান্সেকসন পুম্নমক উৎলি." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11094,20 +11105,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "হেদর অদুগী পরেংসিংগী মসিং" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "কোমানা খায়দোক্লবা" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "কোমানা খায়দোকই" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "সেমিকোলোন্না খায়দোক্লবা" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "সেমিকোলননা খায়দোকই" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "কস্তম রিগুলর এক্সপ্রেসন" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "সেমিকোলোন্না খায়দোক্লবা" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12782,7 +12799,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "শেল" @@ -13175,10 +13192,6 @@ msgstr "একাউন্ত মখল" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_অরোৎপা একাউন্তশিং উৎলো" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"অরোৎপা\" হায়বা ওপসন অসি চেক তৌরবা একাউন্তসিং উৎলু।" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13210,7 +13223,7 @@ msgstr "কম্মোদিতি ভেল্যু সিজিন্নৌ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13523,16 +13536,6 @@ msgstr "ইনভোইস CSV দাতা পুশিল্লকউ" msgid "2. Select import type" msgstr "2. পুশিল্লকপগী মখল খল্লো" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "সেমিকোলননা খায়দোকই" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "কোমানা খায়দোকই" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13543,11 +13546,6 @@ msgstr "কোতশিং সেমিকোলননা খায়দোকই" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "কোতশিং কোমানা খায়দোকই" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "কস্তম রিগুলর এক্সপ্রেসন" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14638,46 +14636,46 @@ msgstr "ত্রান্সেকসনগী মচাখায়বা নম msgid "_Notes" msgstr "_নোতশিং" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "দাউনলোদ তৌরবা ত্রান্সেকসনশিংগী পরিং (সোর্স স্প্লিত উৎলে)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "একাউন্ত মচু অদু তেবসিংদা উৎলু" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "একাউন্ত মচু অদু তেবসিংদা উৎলু" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "ভাউচরগী ইনফোর্মেসন" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "চাদিং তৌবা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "চান্নবা রিকনসাইল (আউতো ওইনা) তৌরো" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "জেনেরিক ওইবা পুশিল্লকবা ত্রান্সেকসনগী চাশিন্নহনবা" @@ -15302,6 +15300,29 @@ msgstr "অনৌবা ফাইলদা একাউন্ত পরিংগ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "নহাক্না ফাইল-> অনৌবা ফাইল খনবা মতমদা অনৌবা একাউন্ত লিস্ত দাইএলোগ অদু উৎলু।" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"করিগুম্বা খল্লবদি, রেজিস্তরসিংদা লৈবা 'নম' সেল অদুনা স্প্লিত 'এক্সন' ফিল্ড অদু উৎনবা/ " +"অপদেত তৌনবা অনৌবা ফাইলসিংগী দিফোলত ওইবা বুক ওপসন অদু সেত তৌই অমসুং ত্রাঞ্জেক্সন " +"'নম' ফিল্ড অদু দবল লাইন মোদ (অমসুং মসি সিঙ্গল লাইন মোদতদি উবা ফংদে) অদুগী অনিসুবা " +"লাইনদা উৎলি। মসি নৎত্রগনা, রেজিস্তরদা লৈবা 'নম' সেল অদুনা ত্রাঞ্জেক্সন 'নম' ফিল্ড " +"অদু উৎনবা/ অপদেত তৌনবা অনৌবা ফাইলসিংগী দিফোলত ওইবা বুক ওপসন অদু সেত তৌই।" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_নুমিৎসিগী ওইবা তিপ\" দাইলোগ ফোঙদোকই" @@ -15740,10 +15761,28 @@ msgstr "অতোপ্পা দিফোল্তস" msgid "_Basic ledger" msgstr "_বেসিক ওইবা লেজর" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "ত্রান্সেকসন পুম্নমক পরেং অমদা উৎলো. (দবল লাইন মোদতা অনী উৎলো.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_মথন্তনা-খায়দোকচবা লেজর" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"স্প্লিতসিং লোয়নমক উৎনবগীদমক হৌজিক্কী ত্রাঞ্জেক্সন অদু মসা মথন্তা চাউথোকহল্লু। অতোপ্পা " +"ত্রাঞ্জেক্সন লোয়নমক পরেং অমদা উৎলে। (দবল লাইন মোদতদি অনিদা উৎলি।)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15755,16 +15794,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_ত্রান্সেকসনগী মশিং" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_পরেং অনী ওইবা মওং" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ত্রাঞ্জেক্সন খুদিংমক্কী ইনফোর্মেসন অদু অমগী মহুত্তা লাইন অনিদা উৎলু। চাউথোকহল্লবা " -"ত্রাঞ্জেক্সনসিংদা সোকহনগনু।" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ত্রান্সেকসন খুদিংগী ঈপাউগী পরেং অনী উৎলো" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18576,7 +18618,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "শন্দোক্না পীদবা" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "বেঙ্ক" @@ -19218,7 +19260,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ফাইল মায়পাক্না এক্সপোর্ত তৌখ্রে!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19938,7 +19980,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(মপুংফাবা একাউন্ত ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19968,136 +20010,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "ত্রাঞ্জেক্সন অসি URI অমগা মরি লৈনদে।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "আউতো-বেলেন্স স্প্লিতগী দেস্তিনেসন একাউন্ত." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "ঙমহল্লে" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ত্রান্সফর একাউন্ত খল্লো" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "একচেনজ তৌবগী রেত" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "দিস্ক্রিপসন/ নোতসিং/ মেমো" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "দিফোল্ত রিসেত তৌরো" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "ঈপাউ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "কার্দতা অহেনবা হাপচিনবা:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "অনৌবা, হান্না বেলেন্স তৌরে" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "অনৌবা, %s (মেনুয়েল ওইনা) \"%s\" ত্রান্সফর তৌরো" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "অনৌবা, %s (আউতো ওইনা) \"%s\" ত্রান্সফর তৌরো" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "অনৌবা, UNBALANCED (%s ত্রান্সফর তৌনবা একাউন্ত তঙাইফদে)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "অনৌবা, UNBALANCED (%s ত্রান্সফর তৌনবা একাউন্ত তঙাইফদে)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "চান্নবা রিকনসাইল (মেনুয়েল ওইনা) তৌরো" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "চান্নবা রিকনসাইল (আউতো ওইনা) তৌরো" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "চান্নবা লৈত্রে!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "চান্নবা অপদেত অমসুং রিকনসাইল (মেনুয়েল ওইনা) তৌরো" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "চান্নবা অপদেত অমসুং রিকনসাইল (আউতো ওইনা) তৌরো" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "পুশিল্লক্কনু (এক্সন অমত্তা খনদ্রে)" @@ -20448,7 +20486,7 @@ msgstr "শেলেপ অতোংবা (অতেনবা)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "ইকুইতি" @@ -20879,8 +20917,8 @@ msgstr "দিস্কাউন্ত করম্না" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "য়ুনিত প্রাইস" @@ -21334,7 +21372,7 @@ msgstr "সেমপল:ত্রান্সেকসনগী দিস্ক #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21738,10 +21776,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "বজেত অমত্তা লৈতে। নহাক্না য়ামদ্রবদা বজেত অমদি সেমগদবনি।" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "রিপোর্ত ওপসনশিং শেমদোকপা" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "ঙমহল্লে" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "রিপোর্ত অসিদা চঙলিবদি অদোম্না রিপোর্তকী ওপসন খরা পীবনি." @@ -21971,6 +22016,8 @@ msgstr "পেরেন্ত একাউন্তসিংগী বেলে #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "একাউন্ত বেলেন্স" @@ -22063,7 +22110,7 @@ msgstr "কলম কয়ামরুম মীৎয়েং তাবা" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ফোঙদোকপা" @@ -22260,7 +22307,7 @@ msgstr "সেমগদবা গ্রাফকী মখল।" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "চাংচৎ" @@ -22376,7 +22423,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "রিপোর্ত মমিং" @@ -23829,7 +23876,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "তেমপ্লেত ফাইল" @@ -23845,7 +23892,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS স্তাইলশীত ফাইল" @@ -23862,12 +23909,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "অহেনবা নোতশিং" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ইনভোইসকী অরোয়বদা নোতসিং হাপচিল্লি -- HTML মার্কঅপ য়াউবা য়াই।" @@ -24071,7 +24118,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "...গী অপুনবা" @@ -24081,12 +24128,12 @@ msgid "missing" msgstr "কমিসন" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "লন-থুম" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "লাইয়বিলিতি" @@ -24115,7 +24162,7 @@ msgstr " দা " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "চাদিং" @@ -24436,37 +24483,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "রিপোর্তিং রেনজগী অরোইবা পেরিওদ অসি অহৌবা পেরিওদতগী তাবা য়ারোই." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "রিপোর্তিং রেনজগী অরোইবা পেরিওদ অসি অহৌবা পেরিওদতগী তাবা য়ারোই." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "রেভেনিউ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "অপুনবা রেভেনিউ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "অপুনবা চাদিং" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "বজেত ~a কী" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "বজেত ~a পেরিওদ ~d কী" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "বজেত ~a পেরিওদ ~d - ~d কী" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24474,7 +24527,7 @@ msgstr "বজেত ~a পেরিওদ ~d - ~d কী" msgid "Net income" msgstr "নেত ইনকম" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24482,11 +24535,11 @@ msgstr "নেত ইনকম" msgid "Net loss" msgstr "নেত লোস" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "বজেত ইনকমগী ৱারোল" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "বজেত শেন্দোং অমসুং অমাংবা" @@ -24830,7 +24883,7 @@ msgstr "বেলেন্সেস ~a দগী ~a দা" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "পুম্নমক্কী অপুনবা" @@ -25043,8 +25096,7 @@ msgstr "নম/এক্সন" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "চৎলিবা বেলেন্স" @@ -25067,8 +25119,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "সোর্ত তৌবা" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর" @@ -25366,7 +25418,7 @@ msgstr "" "অপুনবা ত্রেদিং একাউন্তগী বেলেন্স তাকপা লাইন অমা য়াউহনগদ্রা নৎত্রগা য়াউহনলোইদ্রা।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ত্রেদিং" @@ -25923,8 +25975,8 @@ msgstr "একাউন্তগী নোতশিং" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "তেক্স অমাউন্ত" @@ -26012,7 +26064,7 @@ msgstr "কলম ফোঙদোকউ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "তাং ফোঙদোক্কদ্রা?" @@ -26176,7 +26228,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ইনভোইস অদুদা হাপকদবা অহেনবা নোতসিং।" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "অদোমগী পুক্নিং থৌগৎপিবা অসিগীদমক থাগৎচরি" @@ -26221,24 +26273,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "নেত প্রাইস" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "অপুনবা মমল" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "দিউ তাবা অমান্ত" @@ -26258,13 +26310,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "তার্মস: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "থবক নম্বর:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "থবক মমীং:" @@ -26720,7 +26772,6 @@ msgstr "পেরিওদ ক্রেদিতস কলম অদু উৎ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "রন্নিং বেলেন্স অমা উৎকদ্রা?" @@ -26915,22 +26966,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "মমলগী স্কেতরপ্লোত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "হেদিংস 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "হেদিংস 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "হেদিং ফোন্ত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "তেক্স ফোন্ত" @@ -26956,41 +27007,41 @@ msgstr "লোগোগী অপাকপা" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "ক্বান্তিতি" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "দিস্কাউন্ত রেত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "দিস্কাউন্ত অমাউন্ত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "তেক্স রেত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "সব-তোতেল" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "পেমেন্ত ফংবগী তেক্স" @@ -27000,7 +27051,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "ঙসিগী তাং ফোর্মেত" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27011,7 +27062,7 @@ msgstr "" "মসিগী চান্নবা মফমদা লৈগদবনি।" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27022,12 +27073,12 @@ msgstr "" "লৈবা মসিগী চান্নবা মফমদা লৈগদবনি।" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "মপুং ওইবা হেদিং অদুগীদমক সিজিন্নগদবা ফোন্ত।" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "অতোপ্পা খুদিংমক্কীদমক সিজিন্নগদবা ফোন্ত।" @@ -27075,7 +27126,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "পেমেন্ত ফংলে, থাগৎচরি" @@ -27219,125 +27270,125 @@ msgstr "নেত চেনজ" msgid "Value Change" msgstr "ভেল্যু হোংদোকপা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "এলিমেন্তসিং" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "কলম: তারিখ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "কলম: তেক্স রেত" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "কলম: য়ুনিতসিং" # the words 'row' and 'address' can be translated as 'পরেং' and 'লৈফম' respectively in Manipuri. But according to this context, it may be kept as 'রো' and 'এদ্রেস'. -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "রো: এদ্রেস" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "রো: কন্তেক্ত" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "রো: ইনভোইস নম্বর" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "রো: কম্পনি মমীং " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ইনভোইস নম্বর তেক্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "তু তেক্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "রেফ তেক্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "থবক মমীংগী তেক্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "থবক নম্বরগী তেক্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "থবক মমীং উৎলু" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "থবক নম্বর উৎলু" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "মমলশিং উৎলো" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "মীংথোলগী মথংদা লৈবা ইনভোইস নম্বর" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "তেবল-মতাই-কায়থবা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "তেবল-হেদর-মতাই-মচু" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "তেবল-সেল-মতাই-মচু" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "হাপচিল্লবা CSS " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "লোগো ফাইলমমিং" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "লোগোগী অপাকপা" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "তেক্স রেত অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "য়ুনিতসিং অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "কন্তেক্ত অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "এদ্রেস অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ইনভোইস নম্বর অদু উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "কম্পনি মমীং অদু উৎকদ্রা?" @@ -27348,28 +27399,28 @@ msgstr "কম্পনি মমীং অদু উৎকদ্রা?" # মীংথোলগী মথংদা ইনভোইস নম্বর লৈগদ্রা? # 3. Display Invoice Number next to title? # মীংথোলগী মথংদা ইনভোইস নম্বর উৎকদ্রা? -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "মীংথোলগী মথংদা ইনভোইস নম্বর লৈব্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "থবক মমীং উৎকদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "থবক নম্বর ইনভোইস সেমগদ্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "মমলশিং উৎলো" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "রিপোর্ত অদুদা সিজিন্নগদবা লোগো অমা য়াউবা ফাইল অমগী মমীং।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27379,84 +27430,84 @@ msgstr "" "মহৌসাগী ওইবা অপাকপা অদুদা উৎনবগীদমক হাংনা থম্মু। লোগো অদুগী অৱাংবা অদুদি মদুগা " "চান্ননা ওনগনি।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "মতাই-কায়থবা ওইব্রা?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS মচু।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ইনভোইস নম্বর:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "তু:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "নহাক্কী রেফ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "হাপচিল্লবা CSS।" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "তেক্স কলমশিংগা লোয়ননা কস্তমর অমগী ইনভোইস ফোঙদোকউ (এগাইল তেমপ্লেত শিজিন্নদুনা)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "য়ুনিতস" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "তেক্স রেত" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "...দা অমাউন্ত:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "দিউ তাবা অমান্ত" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ইভোইস" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "রিফরেন্স" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "এলিমেন্তসিং" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "তেক্সকী ইনভোইস" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27702,17 +27753,17 @@ msgstr "একাউন্তস শেল পীগদবা" msgid "Credit Lines" msgstr "ক্রেদিত লাইনস" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' রিপোর্ত শেমগৎ-শাগৎপা …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' রিপোর্ত পীরি…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "তৌদ্রিফাওবা" @@ -28304,7 +28355,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "তারিখ এন্তর তৌরে" @@ -28486,6 +28537,12 @@ msgstr "ত্রান্সেকসন অমাউন্ত ফোঙদো msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "সবতোতেল উৎকদ্রা?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "অতোপ্পা একাউন্ত কোদ অদু উৎকদ্রা?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "ত্রান্স নম্বর/ ত্রাঞ্জেক্সন নম্বর অদু উৎকদ্রা?" @@ -28534,31 +28591,31 @@ msgstr "রিপোর্তশিংদা হাইপরলিঙ্কশ msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "অকক্নবা একাউন্ত মখলসিংগী এমাউন্ত উৎপা অদু ওন্থোক্নৌ।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "নম/T-নম" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "...দগী/দা ত্রান্সফর তৌবা" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "বেলেন্স" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "স্প্লিত ত্রান্সেকসন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a দগী ~a দা" @@ -28674,14 +28731,6 @@ msgstr "_মীৎয়েং তাবা" msgid "_Double Line" msgstr "_দবল লাইন" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ত্রান্সেকসন খুদিংগী ঈপাউগী পরেং অনী উৎলো" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28752,7 +28801,7 @@ msgstr "হৌজিক্কী ফাইলগী প্রোপরতিস #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "হৌজিক্কী ওইনা এক্তিভ ওইবা লামায় খল্লো" @@ -28943,7 +28992,7 @@ msgstr "GnuCash গী মরমদা" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "হৌজিক্কী ফাইল অসি সেভ তৌরো" @@ -28956,7 +29005,7 @@ msgstr "হৌজিক্কী ফাইল অসি সেভ তৌরো" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "অনৌবা ইনভোইস দাইলোগ হাংদোকউ" @@ -28971,7 +29020,7 @@ msgstr "অনৌবা ইনভোইস দাইলোগ হাংদোক #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29044,6 +29093,7 @@ msgstr "অনৌবা GnuCash দাতাফাইলদা একাউন #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29055,6 +29105,7 @@ msgstr "_থিদোক্লি…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "থিদুনা ত্রান্সেকসনশিং পুথোকউ" @@ -29066,6 +29117,7 @@ msgstr "থিদুনা ত্রান্সেকসনশিং পুথ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "তে_ক্স রিপোর্ত ওপসনস" @@ -29077,6 +29129,7 @@ msgstr "তে_ক্স রিপোর্ত ওপসনস" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29625,6 +29678,7 @@ msgstr "...না ফিল্তর তৌবা" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_রিফ্রেশ তৌবা" @@ -29634,6 +29688,7 @@ msgstr "_রিফ্রেশ তৌবা" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ৱিন্দো অসি রিফ্রেশ তৌরো" @@ -30268,55 +30323,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "খল্লবা ত্রান্সেকসন অসিগী রেজিস্তর রিপোর্ত হাংদোকউ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "রিপোর্ত _নমথোকপা…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "হৌজিক্কী রিপোর্ত নমথোকপা" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_রিপোর্ত ওপসনশিং" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "রিপোর্ত স্তাইল চেবাংসিংদু এদিত তৌ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DFকুম্না এক্সপোর্ত তৌ…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "হৌজিক্কী রিপোর্ত অসি PDF দোক্যুমেন্ত অমগুম্না এক্সপোর্ত তৌ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_রিপোর্ত থাদোকপা" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ফাইদা HTML-ফোর্মেত তৌরবা রিপোর্ত থাদোকপা" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "রিপোর্ত কনফিগুরেসন দিলিত তৌ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30329,39 +30384,39 @@ msgstr "" "হৌজিক্কী রিপোর্তকী কনফিগুরেসন অদু 'সেভ তৌরবা রিপোর্ত কনফিগুরেসনসিং' অদুদা হাপচিল্লু। " "রিপোর্ত অদু ফাইল %s দা সেভ তৌরগনি।" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "মতুং" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "হিস্তরিদা খোঙথাং অমা তুংদা হল্লো" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "ফোর্ৱার্দ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "হিস্তরিদা খোঙথাং অমা ফোর্ৱার্দ তৌরো" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "রিলোদ তৌবা" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "হৌজিক্কী লামায় অসি রিলোদ তৌরো" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "লেপ্পা" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "আউস্তেন্দিং HTML হায়জবা ককথৎলো" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_রিপোর্ত থাদোকপা" @@ -30731,6 +30786,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30867,36 +30937,36 @@ msgstr "" "মখাদা অদোম্না চুমদবা একাউন্ত মমিংশিংগী পরিং অমা ফংগনি:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "ক্রেদিত কার্দ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "ম্যুচুয়েল ফন্দ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/ফংগদবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/শেল পীগদবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "মরু" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ওর্ফান ওইবা অতোংবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ফংলবা অতোংবা/অমাংবা" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31108,11 +31178,11 @@ msgstr "মথং চহীগী অরোইবা" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "মথংগী কেলেন্দর চহিগী অরোয়বা নুমিৎ।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "কাউন্তর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31124,7 +31194,7 @@ msgstr "" "তৌই। করিগুম্বা জিরো ওইরবদি, ত্রাঞ্জেক্সন লোয়নমক এদিত তৌবা য়াই অমসুং পাবা-খক্কী " "অমত্তা নত্তে।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31136,7 +31206,7 @@ msgstr "" "চেক তৌ। ব্যুজিনেস ফিচরসিং, রিপোর্ত তৌবা অমসুং ইম্পোর্তসিং/এক্সপোর্তসিংদা মদুগী চান্নবা " "ফলসিং লৈ।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31144,15 +31214,15 @@ msgstr "" "করেন্সি নৎত্রগা কোম্মোদিতি অমদগী হেন্না য়াউবা ত্রাঞ্জেক্সনসিংগীদমক সিজিন্নবা ত্রেদিং " "একাউন্তসিং লৈনবা চেক তৌ।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "তোঙানবা মওংদা করিগুম্বা অমত্তা তাক্তবা মতমদা সিজিন্নগদবা বদজেত।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "কস্তমর নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31160,11 +31230,11 @@ msgstr "" "মমাংগী কস্তমর নম্বর শেমগৎলে. মথংগী কস্তমর নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর অসিদগী মখা " "চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "কস্তমর নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31172,11 +31242,11 @@ msgstr "" "কস্তমর নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ইমপ্লোয়ি নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31184,11 +31254,11 @@ msgstr "" "মমাংগী ইমপ্লোয়ি নম্বর শেমগৎলে. মসিগি নম্বর অসি মথংগী ইমপ্লোয়ি নম্বর শেমগৎপদা " "হেনগৎলগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ইমপ্লোয়ি নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31196,11 +31266,11 @@ msgstr "" "ইমপ্লোয়ি নম্বরশিং শেমগৎপগী শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত " "স্ত্রিংনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ইনভোইস নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31208,11 +31278,11 @@ msgstr "" "মমাংগী ইভোইস নম্বর শেমগৎলে. মথংগী ইনভোইস নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর অসিদগী মখা " "চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ইনভোইস নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31220,11 +31290,11 @@ msgstr "" "ইনভোইস নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "বিল নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31232,11 +31302,11 @@ msgstr "" "মমাংগী বিল নম্বর শেমগৎলে. মথংগী বিল নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর অসিদগী মখা " "চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "বিল নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31244,11 +31314,11 @@ msgstr "" "বিল নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31256,11 +31326,11 @@ msgstr "" "মমাংগী চাদিংগী ভাউচর নম্বর শেমগৎলে. মথংগী ভাউচর নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর " "অসিদগী মখা চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "শেল শিজিন্নবগী ভাউচর নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31268,11 +31338,11 @@ msgstr "" "চাদিংগী ভাউচর নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত " "স্ত্রিং অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "থবক্কী নম্বরগী" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31280,11 +31350,11 @@ msgstr "" "মমাংগী থবক্কী নম্বর শেমগৎলে. মথংগী থবক্কী নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর অসিদগী মখা " "চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "থবক্কী নম্বরগী ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31292,11 +31362,11 @@ msgstr "" "থবক্কী নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ওর্দর নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31304,11 +31374,11 @@ msgstr "" "মমাংগী ওর্দর নম্বর শেমগৎলে. মথংগী ওর্দর নম্বর শেমগৎপদা মসিগী নম্বর অসিদগী মখা " "চত্থগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ওর্দর নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31316,11 +31386,11 @@ msgstr "" "ওর্দর নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "ভেন্দর নম্বর" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31328,11 +31398,11 @@ msgstr "" "মমাংগী ভেন্দর নম্বর শেমগৎলে. মসিগী নম্বর অসি মথংগী ভেন্দর নম্বর শেমগৎনবা " "হেনগৎহনগনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "ভেন্দর নম্বর ফোর্মেত" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31340,62 +31410,62 @@ msgstr "" "ভেন্দর নম্বর শেমগৎপদা শিজিন্নগদবা ফোর্মেত স্ত্রিং. মসি printf-style ফোর্মেত স্ত্রিং " "অমনি." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "নহাক্কী ব্যুজিনেসকী মমীং" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "নহাক্কী ব্যুজিনেসকী এদ্রেস" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ইনভোইসসিং প্রিন্ত তৌনবগীদমক পাউ ফাউনগদবা মীওই" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "নহাক্কী ব্যুজিনেস অদুগী ফেক্স নম্বর।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "নহাক্কী ব্যুজিনেস অদুগী ইমেইল এদ্রেস।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "নহাক্কী ৱেবসাইত অদুগী URL এদ্রেস" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "নহাক্কী কম্পনি অদুগী ID (খুদম ওইনা 'তেক্স-ID: 00-000000)।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "দিফোল্ত কস্তমর তেক্সতেবল" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "কস্তমরসদা শিজিন্নগদবা দিফোল্ত তেক্স তেবল." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "দিফোল্ত ভেন্দর তেক্সতেবল" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ভেন্দরদা শিজিন্নগদবা দিফোল্ত তেক্স তেবল." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ৱাখলনা সেম্বা প্রিন্ত তৌরবা তারিখসিংদা সিজিন্নবা দিফোলত তারিখ ফোর্মেত।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "অদোমগী ললোন-ইতিক তৌবগী ইলেক্ত্রোনিক তেক্স নম্বর" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 880f15b1fb5..f4063bd2e69 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:19+0000\n" "Last-Translator: Hemant More \n" "Language-Team: Marathi Saved Report " @@ -5232,37 +5232,37 @@ msgstr "" "सध्याच्या अहवालाची मांडणी 'साठवलेल्या अहवाल मांडण्या' पर्याय सूचीमध्ये समाविष्ट करा. हा " "अहवाल %s धारिकेमध्ये साठविला जाईल." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "अहवाल मांडणी_ साठवा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "अहवाल मांडणी यानावाने साठवा…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात फॉरमॅट निवडा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "या रिपोर्टसाठी निर्यात फॉरमॅट निवडा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s ला फाइलवर साठवा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5273,53 +5273,53 @@ msgstr "" "\n" "'%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुम्ही त्या फाइलवर साठवू शकत नाही." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ही फाइल आधीपासून अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती नक्की ओव्हरराइट करायची आहे का?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ही फाइल उघडता आली नाही %s. ही त्रुटी आहे: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपोर्ट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉइस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "सोपा इनव्हॉइस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "वैविध्यपूर्ण इनव्हॉइस" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फाइल पार्स करण्यात त्रुटी आली होती." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फाइल लिहीत आहे" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "च_लन" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "चलन" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgid "Open…" msgstr "उघडा" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "या रूपात साठवा..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल्स" @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_बंद करा" @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "मिळकत आणि खर्च खाते दाखवा" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" @@ -7106,17 +7106,17 @@ msgstr "वारंवारता" msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामिक)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_आयात करा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "आयात करा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7127,50 +7127,50 @@ msgstr "आयात करा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_साठवा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "साठवा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात करा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(नल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "साठी योग्य बॅकएन्ड सापडले नाही %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "GnuCash ची ही आवृत्ती URL %s चे समर्थन करत नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s पार्स करू शकत नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s शी जोडू शकत नाही. होस्ट, यूजरनेम किंवा सांकेतिक शब्द चुकीचे होते." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s शी जोडू शकत नाही. जोडणी बंद झाली, डेटा पाठविण्यास असमर्थ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7178,12 +7178,12 @@ msgstr "" "ही फाइल/URL बहुधा GnuCash च्या नवीन आवृत्तीमधील आहे. या डेटावर काम करण्यासाठी " "तुम्हाला तुमची GnuCash ची आवृत्ती अद्यतन करावी लागेल." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "%s हा डेटाबेस बहुधा अस्तित्वात नसावा. तुम्हाला तो तयार करायचा आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "" "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही. अन्य एखादा यूजर या डेटाबेसचा उपयोग करत " "असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस उघडू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस उघडून पुढे जायचे आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "" "असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस आयात करू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस आयात करण्याची " "प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "" "असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस साठवून ठेऊ नये. तुम्हाला हा डेटाबेस साठविण्याची " "प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "" "असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस निर्यात करू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस निर्यात " "कण्याची प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7236,42 +7236,42 @@ msgstr "" "GnuCash %s वर लिहू शकला नाही. हा डेटाबेस रीड-ओन्ली फाइल सिस्टिममध्ये असावा किंवा " "तुमच्याजवळ बहुधा या डिरेक्टरीसाठी लिहीण्याची परवानगी नसावी." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "या फाइल/URL%s मध्ये GnuCash डेटा नाही किंवा हा डेटा सदोष आहे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "सर्व्हरला URL %s वर काही तरी त्रुटी आली किंवा खराब वा सदोष डेटा सापडला." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s मध्ये प्रवेश करण्याची तुम्हाला परवानगी नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s वर प्रक्रिया करताना एक त्रुटी आली." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फाइल वाचताना एक त्रुटी आली होती. तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ही फाइल पार्स करताना एक त्रुटी आली होती." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s ही फाइल रिकामी आहे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7279,26 +7279,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "%s ही फाइल सापडू शकली नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ही फाइल GnuCash च्या जुन्या आवृत्तीतील आहे. तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s या फाइलचा फाइल प्रकार अपरिचित आहे." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s या फाइलचा बॅकअप बनवू शकला नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7307,14 +7307,14 @@ msgstr "" "धारिकेमध्ये लिहू शकत नाही %s. तुम्हाला या धारिकेमध्ये लिहीण्याची परवानगी आहे का व ती " "तयार करण्यासाठी पुरेशी जागा आहे का हे तपासा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s या फाइलमधून वाचण्याची परवानगी नाही." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया पुन्हा वेगळ्या मार्गदर्शिकेमध्ये प्रयत्न करा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "" "हा डेटाबेस GnuCash च्या जुन्या आवृत्तीमधील आहे. त्यास वर्तमान आवृत्तीमध्ये अद्यतन करण्यासाठी " "ठीक आहे वर क्लिक करा, त्यास रीड-ओन्ली असे चिन्हित करण्यासाठी रद्द करा वर क्लिक करा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "" "सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका->या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर " "केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून खूण केली जाईल, मात्र जुन्या आवृत्तीवर लिहीताना डाटा हरवू शकतो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" "शक्य नाही. जर आत्ता कोणतेही यूजर्स नसतील तर विनाकारण उघडे राहीलेले लॉग-इन सत्र कसे " "थांबवायचे हे पाहण्यासाठी याचे माहितीपुस्तक पाहा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "" "माहिती साठा उघडता येणार नाही किंवा त्यामध्ये संग्रहित करता येणार नाही. कृपया अधिक " "माहितीसाठी https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 पाहा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "" "शकते. कृपया अधिक माहितीसाठी https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 " "पाहा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7398,16 +7398,16 @@ msgstr "" "\"धारिकेच्या पदनिरुपणात चूक\" असल्याची नोंद करेल). जुनी आवृत्ती साठवून ठेवण्याची तुमची " "इच्छा असल्यास, न साठवता बाहेर पडा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "एक अपरिचित I/O त्रुटी(%d) आली." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फाइलमध्ये बदल साठवायचे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7416,23 +7416,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "तुम्ही न साठवल्यास मागील %d मिनीटांपासूनचे बदल त्यागले जातील." msgstr[1] "तुम्ही न साठवल्यास मागील %d मिनीटांपासूनचे बदल त्यागले जातील." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "न _साठवता पुढे चालू ठेवा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "पुढील पावती देय आहे:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7440,7 +7445,7 @@ msgstr "" "अन्य एखादा यूजर त्या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस उघडू " "नये. तुम्ही काय करू इच्छिता?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7452,44 +7457,44 @@ msgstr "" "लिहीण्याची परवानगी नसावी. तुम्ही पुढे काम चालू ठेवले तरी केलेले बदल साठवू शकणार नाही. " "तुम्ही काय करू इच्छिता?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "उघडा_केवळ-वाचा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_नवीन फाइल तयार करा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "तरीही_उघडा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "स्थानधारक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "यूजर डेटा लोड करत आहे" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "यूजर डेटाची पुनःसाठवणी करत आहे…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फाइल निर्यात करत आहे…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7500,7 +7505,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7508,14 +7513,14 @@ msgstr "" "माहिती संग्रह केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून उघडला होता. तुम्हाला तो वेगळ्या ठिकाणी सेव्ह " "करायचा आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s ही फाइल आधीपासून अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती नक्की ओव्हरराइट करायची आहे का?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अपरिचित>" @@ -7652,28 +7657,28 @@ msgid "" "added." msgstr "प्रदर्शित करावयाच्या किमान देयक नोंदी." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसाय वित्तपुरवठा व्यवस्थापन" @@ -7682,11 +7687,11 @@ msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसा #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Chandrakant Dhutadmal, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7730,6 +7735,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "लपविलेली खाती दाखवा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "जे खाते लपविलेले असे चिन्हीत आहेत ते दाखवा." @@ -7790,7 +7796,7 @@ msgstr "या लेखांकन कालावधीचा अंत" msgid "End of previous accounting period" msgstr "मागील लेखांकन कालावधीचा अंत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" @@ -7821,11 +7827,11 @@ msgstr "लोड करत आहे…" msgid "never" msgstr "कधीही नाही" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नवीन सर्वोच्च स्तरिय खाते" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7839,12 +7845,12 @@ msgstr "नवीन सर्वोच्च स्तरिय खाते" msgid "Account Name" msgstr "खाते नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "कमोडिटी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7855,140 +7861,140 @@ msgstr "कमोडिटी" msgid "Account Code" msgstr "खाते कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "शेवटचा नंबर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "शिल्लक (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "शिल्लक (कालावधी)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "क्लिअर्ड (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "सुसंगत केलेले (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "सुसंगत केलेली शेवटची तारीख" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्यातील किमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्यातील किमान (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "एकूण (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "एकूण (कालावधी)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "खात्याचा रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "कर माहिती" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "शिल्लक (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "क्लिअर्ड (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "सुसंगत केलेले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्यातील किमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "एकूण (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s च्या नुसार फिल्टर करा..." @@ -8149,7 +8155,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "किंमत" @@ -8638,7 +8644,7 @@ msgstr "" "अन्यथा ती दाखवली जाणार नाहीत." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "देयक अहवाल छपाईसाठी वापरला जाईल." @@ -9951,7 +9957,6 @@ msgstr "" "धारिकांवर पुस्तक पर्याय निश्चित करा" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10076,7 +10081,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10100,7 +10104,6 @@ msgstr "" "व्यवहार विस्तारित रूपात दर्शविते." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10972,20 +10975,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "शीर्षक पट्टीसाठी ओळींची संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेले" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "अर्धविरामाने स्वतंत्र केलेले" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "अर्धविरामाने वेगळे केलेले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "स्वपसंत नियमित पदनिरुपण" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "कस्टम रेग्युलर एक्सप्रेशन" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "अर्धविरामाने स्वतंत्र केलेले" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12640,7 +12649,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -13029,10 +13038,6 @@ msgstr "खाते प्रकार" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_लपविलेले खाते दाखवा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"लपलेले\" पर्यायावर खूण असलेली खाती दाखवा." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13064,7 +13069,7 @@ msgstr "विक्रेय वस्तूचे मूल्य वापर #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13377,16 +13382,6 @@ msgstr "इनव्हॉइस CSV डेटा आयात करा" msgid "2. Select import type" msgstr "२. आयात प्रकार निवडा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "अर्धविरामाने वेगळे केलेले" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13397,11 +13392,6 @@ msgstr "अर्धविरामाने वेगळे केलेले, msgid "Comma separated with quotes" msgstr "स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले, क्वोट्स सहीत" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "कस्टम रेग्युलर एक्सप्रेशन" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14498,46 +14488,46 @@ msgstr "व्यवहाराचा तपशील छापू नका" msgid "_Notes" msgstr "_टिपणे" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनलोड केलेल्या व्यवहारांची यादी (स्त्रोत विभाजन दाखविले आहे)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "टॅबवर खात्याचा रंग दाखवा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "टॅबवर खात्याचा रंग दाखवा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "खर्चाच्या पावतीची माहिती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खर्च" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) सुसंगत करा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "व्यापक आयात व्यावहार जुळवणीकर्ता" @@ -15160,6 +15150,30 @@ msgstr "नवीन फाइल वर खाते _यादी सेटअ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "तुम्ही धारिका->नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"निवड करण्यात आल्यास, नव्या धारिकांसाठी पूर्वनिर्धारित पुस्तक पर्याय निश्चित केला जातो " +"म्हणजे नोंदवह्यांवरील 'क्रमांक' कोशिका विभाजक 'कृती' क्षेत्र दाखवते/सुधारित करते व व्यवहार " +"'क्रमांक' क्षेत्र दुहेरी रेषा पद्धतीमध्ये दुस-या रेषेवर दाखवले जाते (व चे एकेरी रेषा पद्धतीमध्ये " +"पाहता येत नाही). नाहीतर, नव्या धारिकांसाठी पूर्वनिर्धारित पुस्तक पर्याय निश्चित केला " +"जातो म्हणजे नोंदवह्यांवरील 'क्रमांक' कोशिका 'क्रमांक' क्षेत्रातील व्यवहार दाखवते/सुधारित " +"करते." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_tip of the day\" डायलॉग दर्शवा" @@ -15593,10 +15607,28 @@ msgstr "अन्य डिफॉल्ट" msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूळ खतावणी" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सर्व व्यवहार एकाच ओळीवर दाखवा. (दुहेरी ओळींवर दोन या प्रकारे)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_खतावणी स्वयंचलितपणे -विभाजित करा" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सर्व विभाजक दाखविण्यासाठी सध्याच्या व्यवहारास स्वयंचलितपणे विस्तारित करा. इतर सर्व " +"व्यवहार एका रेषेत दाखवले जातील. (दोन द्वीरेषीय पद्धतीमध्ये.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15608,16 +15640,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "व्यवहारांची _संख्या" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_दुहेरी ओळ मोड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"प्रत्येक व्यवहारासाठी एकाऐवजी दोन ओळींची माहिती दाखवा. विस्तारित व्यवहारांवर परिणाम " -"होणार नाही." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "प्रत्येक व्यवहारासाठी दोन ओळींची माहिती दाखवा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18411,7 +18446,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "अनिर्देशित" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बँक" @@ -19040,7 +19075,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "धारिका यशस्वीपणे निर्यात केली!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19764,7 +19799,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(संपूर्ण खाते ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19794,136 +19829,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "हा व्यवहार यूआरआयशी संबंधित नाही." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बॅलन्स विभाजनासाठी गंतव्य खाते" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "सक्रिय केलेला" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_हस्तांतरण खाते निवडा" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "विनिमय दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "वर्णन/टिपा/निवेदन पत्रिका" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफॉल्टची पुनःरचना करा." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "माहिती" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डमध्ये जास्तीची सुविधा:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नवीन, आधीच संतुलित केलेले" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नवीन, %s ला (स्वतः) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नवीन, %s ला (स्वयंचलित) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नवीन, असंतुलित (%sहस्तांतरित करण्यासाठी खात्याची गरज आहे) !" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नवीन, असंतुलित (%sहस्तांतरित करण्यासाठी खात्याची गरज आहे) !" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "जुळणी (स्वतः) सुसंगत करा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) सुसंगत करा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "जुळणी गायब आहे!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "जुळणी (स्वतः) अद्यतन आणि सुसंगत करा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) अद्यतन आणि सुसंगत करा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात करू नका (कोणतीही कृती निवडलेली नाही)" @@ -20273,7 +20304,7 @@ msgstr "भांडवली लाभ (अल्प)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -20703,8 +20734,8 @@ msgstr "सूट कशी" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "एकक किंमत" @@ -21157,7 +21188,7 @@ msgstr "नमुना: व्यवहाराचे विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21547,10 +21578,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोणतेही अंदाजपत्रक अस्तित्वात नाही. तुम्ही किमान एक अंदाजपत्रक तयार केले पाहिजे." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोर्ट पर्याय संपादित करा" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "सक्रिय केलेला" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "या रिपोर्टसाठी काही रिपोर्ट पर्यायांचा निर्देश देणे आवश्यक आहे." @@ -21778,6 +21816,8 @@ msgstr "पालक खात्यांची कोणतीही शिल #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" @@ -21870,7 +21910,7 @@ msgstr "बहुकॉलम व्ह्यू" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "दर्शवा" @@ -22067,7 +22107,7 @@ msgstr "तयार करायच्या आलेखाचा प्रक #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "सरासरी" @@ -22183,7 +22223,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" @@ -23622,7 +23662,7 @@ msgstr "सीएसएस टंक-आकार स्वरुपातील #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फाइल" @@ -23638,7 +23678,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फाइल" @@ -23655,12 +23695,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "जास्तीची टिपणे" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "देयकाच्या शेवटी समाविष्ट करण्यात आलेल्या टिपांमध्ये -- HTML खुणेचा समावेश असू शकतो." @@ -23864,7 +23904,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "साठी एकूण " @@ -23874,12 +23914,12 @@ msgid "missing" msgstr "दलाली" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "मालमत्ता" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "दायित्व" @@ -23908,7 +23948,7 @@ msgstr " ला " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24230,37 +24270,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टवरील व्याप्ती समाप्ती कालावधी हा प्रारंभ कालावधीपेक्षा कमी असू शकत नाही." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "रिपोर्टवरील व्याप्ती समाप्ती कालावधी हा प्रारंभ कालावधीपेक्षा कमी असू शकत नाही." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "एकूण महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "एकूण खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी ~a कालावधी ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी ~a कालावधी ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24268,7 +24314,7 @@ msgstr "अंदाजपत्रकासाठी ~a कालावधी ~ msgid "Net income" msgstr "निव्वळ मिळकत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24276,11 +24322,11 @@ msgstr "निव्वळ मिळकत" msgid "Net loss" msgstr "निव्वळ तोटा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "अंदाजपत्रक मिळकत विवरणपत्र" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "अंदाजपत्रक नफा & तोटा" @@ -24621,7 +24667,7 @@ msgstr "शिल्लक रकमा ~a ते ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण गोळाबेरीज" @@ -24833,8 +24879,7 @@ msgstr "संख्या/कृती" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक" @@ -24857,8 +24902,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "क्रमवार लावणे" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार संख्या" @@ -25155,7 +25200,7 @@ msgid "" msgstr "एकूण व्यापार खाती शिल्लक दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "व्यापार" @@ -25708,8 +25753,8 @@ msgstr "खाते टिपणे" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "कर रक्कम" @@ -25796,7 +25841,7 @@ msgstr "कॉलम्स प्रदर्शित करा" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "तारीख दर्शवायची का?" @@ -25958,7 +26003,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "देयकावर घालायच्या अतिरिक्त टिपा." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "आपल्या प्रोत्साहनाबद्दल धन्यवाद" @@ -26003,24 +26048,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "निव्वळ किंमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "एकूण किंमत" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "येणे बाकी" @@ -26040,13 +26085,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "नियम:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "कामाचा क्रमांक:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "कामाचे नाव:" @@ -26498,7 +26543,6 @@ msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्श #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू शिल्लक प्रदर्शित करायची का?" @@ -26693,22 +26737,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "किंमत स्कॅटरप्लॉट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "हेडींग 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "हेडींग 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "हेडींग फॉन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "मजकूर फॉन्ट" @@ -26734,41 +26778,41 @@ msgstr "लोगोची लांबी" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "क्वांटिटी" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "सूट दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "सूट रक्कम" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "कर दर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "सब-टोटल" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "पेमेंट प्राप्ती मजकूर" @@ -26778,7 +26822,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "आजचा तारीख फॉरमॅट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26789,7 +26833,7 @@ msgstr "" "होती." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26800,12 +26844,12 @@ msgstr "" "असली पाहिजे." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुख्य शीर्षकासाठी वापरायचा टंक." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "इतर प्रत्येक घटकासाठी वापरायचा टंक." @@ -26853,7 +26897,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%ए %डी %बी %वाय" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "रक्कम मिळाली, धन्यवाद." @@ -26996,149 +27040,149 @@ msgstr "निव्वळ बदल" msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदल" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "तत्वे" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ: तारीख" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ: कर दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ: एकके" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "ओळ: पत्ता" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "ओळ: संपर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ओळ: देयक क्रमांक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "ओळ: कंपनीचे नाव" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "देयक क्रमांक मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "प्रति मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "काम नाव मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "काम क्रमांक मजकूर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "कामाचे नाव दाखवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "कामाचा क्रमांक दाखवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "किमती दाखवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "देयक क्रमांक शीर्षकाच्या पुढे" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "कोष्टक-सीमा-रद्द" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "कोष्टक-शीर्षकपट्टी-सीमा-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "कोष्टक-कोशिका-सीमारेषा-रंग" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "अंतःस्थापित सीएसएस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फाइलनेम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "लोगोची लांबी" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "कर दर प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "एकके प्रदर्शित करायची का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क प्रदर्शित करायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "पत्ता प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "देयक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनीचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "देयक क्रमांक शीर्षकानंतर?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "कामाचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "देयक काम क्रमांक?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "किमती दाखवा" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "अहवालामध्ये वापरायचे प्रतीकचिन्ह असलेल्या धारिकेचे नाव." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27148,81 +27192,81 @@ msgstr "" "नैसर्गिक रुंदीमध्ये प्रदर्शित करण्यासाठी रिक्त जागा सोडा. प्रतीक चिन्हाची उंची त्यानुसार " "मोजली जाईल." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "सीमा-पुसून टाकायची?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "सीएसएस रंग." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "देयक क्रमांक: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "प्रति: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "तुमचा संदर्भ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "अंतःस्थापित सीएसएस." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "कर कॉलम सहीत ग्राहक इनव्हॉइस दर्शवा (eguile टेम्पलेटचा उपयोग करून)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "एकके" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "कर दर" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "ला रक्कम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "येणे बाकी" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "इनव्हॉइस: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "संदर्भ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "तत्वे" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉइस" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27467,17 +27511,17 @@ msgstr "खाते देय" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइन्स" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट उभारत आहे…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a' रिपोर्ट भाषांतरीत करत आहे…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "पर्यंत" @@ -28068,7 +28112,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "तारीख नोंदविण्यात आली" @@ -28249,6 +28293,12 @@ msgstr "व्यवहाराची रक्कम दर्शवायच msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" @@ -28297,31 +28347,31 @@ msgstr "रिपोर्टमधील हायपरलिंक सक् msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ठराविक खात्यांच्या प्रकारांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/टी-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभाजित करा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a पासून ~a पर्यंत" @@ -28437,14 +28487,6 @@ msgstr "_व्ह्यू" msgid "_Double Line" msgstr "_दुहेरी ओळ" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "प्रत्येक व्यवहारासाठी दोन ओळींची माहिती दाखवा" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28515,7 +28557,7 @@ msgstr "चालू फाइलीचे गुणधर्म संपाद #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "सध्या सक्रिय असलेले पृष्ठ बंद करा" @@ -28705,7 +28747,7 @@ msgstr "GnuCash च्या बद्दल" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "वर्तमान फाइल साठवा" @@ -28718,7 +28760,7 @@ msgstr "वर्तमान फाइल साठवा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नवीन इनव्हॉइस डायलॉग उघडा" @@ -28733,7 +28775,7 @@ msgstr "नवीन इनव्हॉइस डायलॉग उघडा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28805,6 +28847,7 @@ msgstr "खात्याचा श्रेणीक्रम नवीन Gnu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -28817,6 +28860,7 @@ msgstr "_शोधा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "तपासणीसोबत व्यवहार शोधा" @@ -28828,6 +28872,7 @@ msgstr "तपासणीसोबत व्यवहार शोधा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "क_र रिपोर्ट पर्याय" @@ -28839,6 +28884,7 @@ msgstr "क_र रिपोर्ट पर्याय" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर रिपोर्टसाठी समर्पक खाते मांडणी करा, उदा. अमेरिकन मिळकत कर" @@ -29383,6 +29429,7 @@ msgstr "च्या नुसार फिल्टर करा…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_पुनःपूर्ववत" @@ -29392,6 +29439,7 @@ msgstr "_पुनःपूर्ववत" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ही विंडो पुनःपूर्ववत करा" @@ -30020,55 +30068,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "निवडलेल्या व्यवहारासाठी एक नोंदपुस्तक रिपोर्ट उघडा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_रिपोर्ट छापा…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "चालू रिपोर्ट छापा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोर्ट पर्याय" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "अहवाल शैली पत्रके संपादित करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "पी_डीएफ म्हणून निर्यात करा…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "सध्याचा अहवाल पीडीएफ दस्तऐवज म्हणून निर्यात करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "रिपोर्ट _निर्यात करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फॉरमॅट केलेला रिपोर्ट फाइलकडे निर्यात करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "अहवाल मांडणी नष्ट करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30081,39 +30129,39 @@ msgstr "" "सध्याच्या अहवालाची मांडणी 'साठवलेल्या अहवाल मांडण्या' पर्याय सूचीमध्ये समाविष्ट करा. हा " "अहवाल %s धारिकेमध्ये साठविला जाईल." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "मागे" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहासात एक पायरी मागे जा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "पुढे" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहासात एक पायरी पुढे जा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "चालू पृष्ठ पुनः लोड करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "थांबा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML विनंती रद्द करा" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोर्ट _निर्यात करा" @@ -30483,6 +30531,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30619,36 +30682,36 @@ msgstr "" "खाली तुम्हाला काही अवैध खाते नावांची यादी दिसेल:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "मूळ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ नफा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "विक्री करून आलेला नफा/तोटा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30860,11 +30923,11 @@ msgstr "पुढील वर्षाची समाप्ती" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पुढील दैनंदिनी वर्षाचा शेवटचा दिवस." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30875,7 +30938,7 @@ msgstr "" "निवडा. या सीमारेषेवर खाते नोंदवही विंडोमध्ये लाल रेषेद्वारे खूण केली जाते. शून्य असल्यास, सर्व " "व्यवहार संपादित करता येतील व कोणताही केवळ-वाचनीय राहणार नाही." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30886,7 +30949,7 @@ msgstr "" "तपासा; व्यवहार क्रमांक नोंदवहीच्या दुस-या रेषेत 'टी-क्रमांक' म्हणून दाखविण्यात आला आहे. " "याचा व्यवसायिक वैशिष्ट्यांवर, नोंद व आयात/निर्यातीवर सुसंगत परिणाम होतो." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30894,15 +30957,15 @@ msgstr "" "एकापेक्षा अधिक चलन किंवा विक्रेय वस्तुंचा समावेश असलेल्या व्यवहारांसाठी वापरल्या जाणा-या " "व्यवहार खात्यांसाठी तपासा." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "वापरायचे अंदाजपत्रक जेव्हा एरवी कोणतेही स्पष्ट करण्यात आले नसेल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30910,22 +30973,22 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील ग्राहक क्रमांक. पुढील ग्राहक क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात " "वाढ केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ग्राहक क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30933,11 +30996,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील कर्मचारी क्रमांक. पुढील कर्मचारी क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या " "क्रमांकात वाढ केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30945,11 +31008,11 @@ msgstr "" "कर्मचारी क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट " "स्ट्रींग आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30957,11 +31020,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील इनव्हॉइस क्रमांक. पुढील इनव्हॉइस क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या " "क्रमांकात वाढ केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30969,11 +31032,11 @@ msgstr "" "इनव्हॉइस क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट " "स्ट्रींग आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "बिल क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30981,11 +31044,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील बिल क्रमांक. पुढील बिल क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ " "केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "बिल क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30993,11 +31056,11 @@ msgstr "" "बिल क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग " "आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च पावती क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31005,11 +31068,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील खर्च पावती क्रमांक. पुढील पावती क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या " "क्रमांकात वाढ केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च पावती क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31017,11 +31080,11 @@ msgstr "" "खर्च पावती क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट " "स्ट्रींग आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "जॉब क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31029,11 +31092,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील जॉब क्रमांक. पुढील जॉब क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ " "केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "जॉब क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31041,11 +31104,11 @@ msgstr "" "जॉब क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग " "आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31053,11 +31116,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील ऑर्डर क्रमांक. पुढील ऑर्डर क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ " "केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31065,11 +31128,11 @@ msgstr "" "ऑर्डर क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग " "आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता क्रमांक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31077,11 +31140,11 @@ msgstr "" "उत्पन्न झालेला मागील विक्रेता क्रमांक. पुढील विक्रेता क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात " "वाढ केली जाईल." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता क्रमांक फॉरमॅट" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31089,62 +31152,62 @@ msgstr "" "विक्रेता क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट " "स्ट्रींग आहे." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचे नाव." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा पत्ता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "देयकांवर छापायची संपर्क व्यक्ती." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा फॅक्स क्रमांक." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा ईमेल पत्ता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "तुमच्या संकेतस्थळाचा URL पत्ता." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तुमच्या कंपनीचा ओळख क्रमांक (उदा 'कर-ओळखक्रमांक: ००-००००००)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट ग्राहक करतक्ता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकांसाठी लागू करण्याचा डिफॉल्ट कर तक्ता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट विक्रेता करतक्ता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेत्यांना लागू करण्याचा डिफॉल्ट कर तक्ता" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "आकर्षक छापील तारखांसाठी वापरायचे पूर्वनिर्धारित तारीख प्रारुप." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा इलक्ट्रॉनिक कर क्रमांक" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4a9ae15d650..f5c6da11d24 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 23:19+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål Saved Report " @@ -5287,38 +5287,38 @@ msgstr "" "Legg til nåværende rapports oppsett til i filen 'Reports->Saved Report " "Configurations'-menyen. Rapportoppsettet vil lagres i filen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Sett konfigurasjonssti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Lagre rapportoppsett som …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Velg eksportformat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Velg eksportformat for denne rapporten:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Lagre %s til fil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5329,55 +5329,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan ikke lagre til den filen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kan ikke åpne filen %s. Feilen er: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-alternativer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura for utskrift" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "_Betal faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Enkel faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fancy faktura" @@ -6363,7 +6363,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Det oppstod en feil under tolking av filen." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Skriver fil …" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Val_uta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Åpne" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "L_agre som" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -6735,7 +6735,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -7144,17 +7144,17 @@ msgstr "Frekvens" msgid "(unnamed)" msgstr "(uten navn)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7165,50 +7165,50 @@ msgstr "Importer" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Fant ikke passende bakstykke for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL'en %s er ikke støttet av denne versjonen av GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan ikke tolke URLen %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kan ikke koble til %s. Verten, brukernavn eller passord var feil." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kan ikke koble til %s. Tilkoblingen ble brutt, kan ikke sende data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7216,12 +7216,12 @@ msgstr "" "Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må " "oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "" "bruker, og da bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne " "databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "" "bruker, og da bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å " "importere databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "" "bruker, og da bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre " "databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "" "bruker, og da bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å " "eksportere databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7275,43 +7275,43 @@ msgstr "" "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen er kanskje på et skrivebeskyttet " "filsystem, eller du har ikke tilgang til katalogen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Filen/URLen %s inneholder ikke GnuCash-data, eller dataene er ødelagt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" "Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "En feil oppstod under behandling av %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "En feil oppsto under lesing av filen. Vil du fortsette?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Det oppstod en feil under lesing av filen %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7319,26 +7319,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Finner ikke filen %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Denne filen er fra en tidligere versjon av GnuCash. Vil du fortsette?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Filtypen til filen %s er ukjent." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi av filen %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7347,14 +7347,14 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til " "den og at det er nok ledig lagringsplass." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7365,7 +7365,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7373,14 +7373,14 @@ msgstr "" "Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Velg OK for å oppgradere " "databasen til nåværende versjon og avbryt for å gjøre den skrivebeskyttet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "" "dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende " "innloggingssesjoner." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7416,16 +7416,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "En ukjent inn-ut feil (%d) oppstod." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Lagre endringene til filen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7435,23 +7435,30 @@ msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra siste %d minutt." msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra de siste %d minuttene." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Følgende regning er forfalt:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash får ikke låse %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7459,7 +7466,7 @@ msgstr "" "Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. " "Hva vil du gjøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7471,44 +7478,44 @@ msgstr "" "ikke skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i " "stand til å lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Åpne _skrivebeskyttet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Opprett ny fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Åpne uansett" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Plassholder" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Laster brukerdata …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Lagrer brukerdata om igjen …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Eksporterer filen …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7519,21 +7526,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7667,28 +7674,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Minimum antall rader for fakturaoppføringer som skal vises." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Opphavsrett © 1997-%s GnuCash-bidragsyterne." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Bygg-ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7696,7 +7703,7 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Oversettelse til norsk bokmål av:\n" @@ -7709,7 +7716,7 @@ msgstr "" "Send en e-post dersom du har\n" "kommentarer til oversettelsen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besøk GnuCash-nettsiden." @@ -7755,6 +7762,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Vis s_kjulte kontoer" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Inkluder kontoer som har null aksjer i saldoen." @@ -7815,7 +7823,7 @@ msgstr "Slutt på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Slutt på foregående kvartalsvise regnskapsperiode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Egendefinert" @@ -7847,11 +7855,11 @@ msgstr "Laster …" msgid "never" msgstr "(aldri)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Ny toppnivåkonto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7865,12 +7873,12 @@ msgstr "Ny toppnivåkonto" msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Vare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7881,139 +7889,139 @@ msgstr "Vare" msgid "Account Code" msgstr "Kontokode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Siste nr" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Nåværende" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Nåværende (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Klarert (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Avstemt (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Avstemt dato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Fremtidig minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Fremtidig minimum (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Totalt (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Totalt (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kontokode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinformasjon" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nå (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Klarert (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Avstemt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Fremtidig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Sum (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s etter …" @@ -8174,7 +8182,7 @@ msgstr "Verdipapir" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -8663,7 +8671,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9968,7 +9976,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10089,7 +10096,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10113,7 +10119,6 @@ msgstr "" "\"Journal\"-innstillingen viser alle transaksjoner i utvidet form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10981,25 +10986,31 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Antall _rader:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Startdato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Startdato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "Feil i regulært uttrykk «%s»:\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Startdato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12617,7 +12628,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -13016,11 +13027,6 @@ msgstr "Kontotype" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Vis s_kjulte kontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Inkluder kontoer som har null aksjer i saldoen." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13053,7 +13059,7 @@ msgstr "Bruk varens verdi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13370,18 +13376,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Velg importhandling" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Startdato" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Startdato" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13392,14 +13386,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Feil i regulært uttrykk «%s»:\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14480,46 +14466,46 @@ msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)" msgid "_Notes" msgstr "Merk_nader" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Liste over nedlastede transaksjoner (kildesplitt vises)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Vis kontokode?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Vis kontokode?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Bilagsinformasjon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Bruk" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Avstem (auto) treff" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generell transaksjonssammenstiller for import" @@ -15147,6 +15133,16 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Vis \"_dagens tips\"-dialogen" @@ -15578,10 +15574,28 @@ msgstr "Andre standarder" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Grunnleggende bok" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Vis alle transaksjoner på en linje. (To i dobbellinjemodus.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-splittbok" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatisk utvid gjeldende transaksjon slik at den viser alle splitter. Alle " +"andre transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15593,16 +15607,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Antall _transaksjoner" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Dobbellinjemodus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. Påvirker " -"ikke utvidede transaksjoner." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18460,7 +18477,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19055,7 +19072,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19761,7 +19778,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Full konto-ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19791,27 +19808,23 @@ msgstr "å/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Målkonto for autobalansert splitt." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Tabell" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Velg motkonto" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19819,102 +19832,102 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Vekslingskurs" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Registerforvalg" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Skatteinformasjon" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Tillegg til kort:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Ny, allerede balansert" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuell) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger overføringskonto for %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger overføringskonto for %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Avstem treff (manuelt) til %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Avstem treff (automatisk) til %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Treff mangler!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Oppdater og avstem treff (manuell) til %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Oppdater og avstem treff (automatisk) til %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)" @@ -20262,7 +20275,7 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Egenkapital" @@ -20717,8 +20730,8 @@ msgstr "Hvordan rabattert" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Stykkpris" @@ -21177,7 +21190,7 @@ msgstr "eksempel:Beskrivelse av en transaksjon" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21596,10 +21609,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Rediger rapportoppsett" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Tabell" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Denne rapporten krever at du spesifiserer noen rapportalternativer." @@ -21831,6 +21851,8 @@ msgstr "Ikke vis saldi for overordnede kontoer." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" @@ -21924,7 +21946,7 @@ msgstr "Flerkolonnevisning" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -22121,7 +22143,7 @@ msgstr "Type graf som skal genereres" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" @@ -22237,7 +22259,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" @@ -23745,7 +23767,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_Mal:" @@ -23759,7 +23781,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stilark" @@ -23774,12 +23796,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Ekstra notater" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23975,7 +23997,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Sum for " @@ -23985,12 +24007,12 @@ msgid "missing" msgstr "Salærer" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Eiendel" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Gjeld" @@ -24019,7 +24041,7 @@ msgstr " til " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Kostnad" @@ -24365,37 +24387,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Inntekter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Sum inntekter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Sum kostnader" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for budsjett ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for budsjett ~a Periode ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for budsjett ~a Perioder ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24403,7 +24429,7 @@ msgstr "for budsjett ~a Perioder ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Nettoinntekt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24411,12 +24437,12 @@ msgstr "Nettoinntekt" msgid "Net loss" msgstr "Nettotap" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Resultatregnskap" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budsjettperiode:" @@ -24760,7 +24786,7 @@ msgstr "saldoer fra ~a til ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Totalsum" @@ -24981,8 +25007,7 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Løpende saldo" @@ -25005,8 +25030,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Skattenummer" @@ -25310,7 +25335,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Overskrift" @@ -25863,8 +25888,8 @@ msgstr "Kontonotater" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "MVA-beløp" @@ -25952,7 +25977,7 @@ msgstr "Vis kolonner" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Vis dato?" @@ -26116,7 +26141,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Takk for ditt bidrag!" @@ -26159,8 +26184,8 @@ msgstr "MVA" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Ny _pris:" @@ -26168,8 +26193,8 @@ msgstr "Ny _pris:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Totalt (periode)" @@ -26177,8 +26202,8 @@ msgstr "Totalt (periode)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Å betale" @@ -26196,12 +26221,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Betingelser:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Jobbnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Jobbnavn:" @@ -26659,7 +26684,6 @@ msgstr "Vis oppføringens kreditt-kolonne?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Vis en løpende saldo?" @@ -26854,25 +26878,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Punktdiagram for pris" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Overskrift" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Overskrift" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Overskriftsbanner" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Kun _tekst" @@ -26897,44 +26921,44 @@ msgstr "Plotbredde" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Rabattsats" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Fyll inn rabattbeløp" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Skatterelatert" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Delsum" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Innbetaling" @@ -26945,7 +26969,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format for \"dagens dato\"" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26953,7 +26977,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26961,13 +26985,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" @@ -27005,7 +27029,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Takk for mottatt betaling!" @@ -27152,247 +27176,247 @@ msgstr "Nettoendring" msgid "Value Change" msgstr "Nettoendring" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Investeringer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Forfallsdato" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Skatterelatert" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rad: Adresse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Firmanavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Jobbnavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Jobbnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Jobbnavn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Jobbnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Vis priser" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Plotbredde" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Vis summer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Vis konto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Vis sjekknummer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Vis kontonavn?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Fakturanummer ved siden av tittelen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Vis kontonavn?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Fakturaens jobnummer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Vis nettopriser?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Farger" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Fakturanummer: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Til" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Enheter" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Skatterelatert" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Til-beløp:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Å betale" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Faktura nr.: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referanse: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "_Betal faktura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27654,17 +27678,17 @@ msgstr "Leverandørgjeld" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredittlinjer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Bygger «~a» rapport …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Gjengir «~a-rapport …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Til" @@ -28257,7 +28281,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Posteringsdato" @@ -28445,6 +28469,12 @@ msgstr "Vis transaksjonens lenkede dokument" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Vis et sammendrag av delsummer." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Vis motkontokode?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28497,32 +28527,32 @@ msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bytt fortegn på beløp for noen kontotyper" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Motkonto" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "S_plitt transaksjon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Fra ~a til ~a" @@ -28639,14 +28669,6 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Double Line" msgstr "_Dobbel linje" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28717,7 +28739,7 @@ msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Lukk aktive fane" @@ -28906,7 +28928,7 @@ msgstr "Om GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre gjeldende fil" @@ -28919,7 +28941,7 @@ msgstr "Lagre gjeldende fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Åpne dialogen for ny faktura" @@ -28934,7 +28956,7 @@ msgstr "Åpne dialogen for ny faktura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29009,6 +29031,7 @@ msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29020,6 +29043,7 @@ msgstr "Søk" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finn transaksjoner med søk" @@ -29031,6 +29055,7 @@ msgstr "Finn transaksjoner med søk" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -29043,6 +29068,7 @@ msgstr "_Rapportalternativer" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29601,6 +29627,7 @@ msgstr "Filtrer med:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" @@ -29610,6 +29637,7 @@ msgstr "Oppdate_r" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Oppdater dette vinduet" @@ -30261,56 +30289,56 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Åpne et registerrapportvindu for denne transaksjonen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Skriv ut ra_pport …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Skriv ut aktiv rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportalternativer" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Rediger rapportstilark." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Importer _QIF …" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Skriv ut aktiv rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Eksporter _rapport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksporter HTML-formatert rapport til fil" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Sett konfigurasjonssti" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30323,39 +30351,39 @@ msgstr "" "Legg til nåværende rapports oppsett til i filen 'Reports->Saved Report " "Configurations'-menyen. Rapportoppsettet vil lagres i filen %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Flytt ett steg tilbake i historikken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Neste" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Flytt ett steg fremover i historikken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Gjenles" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Gjenles gjeldende fane" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Avbryt gjenstående HTML-ordre" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Eksporter _rapport" @@ -30728,6 +30756,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30853,37 +30896,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kredittkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Verdipapirfond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Kundefordringer" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Leverandørgjeld" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Rapport" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Uplassert overskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisert over-/underskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31098,12 +31141,12 @@ msgstr "Slutt på etterfølgende år" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Siste dag i etterfølgende kalenderår." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Innhold" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31111,7 +31154,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31119,241 +31162,241 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Kundenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format for kundenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Ansattnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format for ansattnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format for fakturanummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Regningsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format for regningsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Utgiftsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format for utgiftsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Jobbnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Format for jobbnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Ordrenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format for ordrenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Leverandørnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format for leverandørnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Navnet på ditt foretak" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Din næringsadresse" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktpersonen som skal føres på fakturaene" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Din virksomhets faksnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Din virksomhets epostadresse" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Din virksomhets webadresse" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID for ditt firma (F.eks. organisasjonsnummer xxx.xxx.xxx)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standard kunde MVA-kode" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standard MVA-kode som skal brukes for kunder." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standard leverandør MVA-Kode" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standard MVA-kode som skal brukes for leverandører." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Standard datoformat som brukes for \"fancy\" utskrevne datoer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Ditt firmas elektroniske skattenummer" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 22595364f9c..a833bdead48 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n" "Last-Translator: Diggaj Upadhyay \n" "Language-Team: Nepali Saved Report " @@ -5280,39 +5280,39 @@ msgstr "" "पछिको प्रयोगको लागि 'अनुकूलन' मेनुमा हालको प्रतिवेदन थप्नुहोस्। प्रतिवेदन फाइल %s मा बचत " "गरिनेछ। यो जिएनयुक्यासको अर्को सुरुआतमा प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिको रूपमा पहुँचयोग्य हुँनेछ।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ढाँचा निर्यात रोज्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "यो प्रतिवेदनका लागि ढाँचा निर्यात रोज्नुहोस्:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "फाइलमा %s बचत गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5323,56 +5323,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तपाईँले त्यो फाइल बचत गर्न सक्नुहुन्न।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "फाइल %s पहिले नै अवस्थित छ। के तपाईँ निश्चय रुपमा त्यस माथि अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन। त्रुटि: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "जिएनयुक्यास विकल्पहरू" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "मुद्रणयोग्य बीजक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "भुक्तान बीजक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "सजिलो बीजक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फेन्सी बीजक" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "त्यहाँ फाइल पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि थियो।" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "फाइल लेख्दै…" @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "मुद्रा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" @@ -6661,7 +6661,7 @@ msgid "Open…" msgstr "खोल्नुहोस्" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "सबै फाइलहरू" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आम्दानी र खर्च खाताहरू देखाउनुहोस्" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7139,17 +7139,17 @@ msgstr "आवृति" msgid "(unnamed)" msgstr "(नामकरण नगरिएकोो)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "आयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "आयात गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7160,50 +7160,50 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "बचत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "निर्यात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(शून्य)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s को लागि कुनै उपयुक्त ब्याकइन्ड फेला परेन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s जिएनयुक्यासको यस समस्करणद्वारा समर्थित छैन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s पद वर्णन गर्न सकिएन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s सँग जडान हुन सकेन। होस्ट, होस्टनाम वा पासवर्ड गलत थियो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s मा जडान हुन सकेन। जडान हरायो, डेटा पठाउन असफल भयो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7211,12 +7211,12 @@ msgstr "" "यो फाइल/URL जिएनयुक्यासको नयाँ संस्करणबाट देखापरेको हुनुपर्दछ। तपाईँ ले यस डेटासँग काम गर्न " "तपाईँको जिएनयुक्यासको संस्करणको स्तरवृद्धि गर्नु पर्दछ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "डेटाबेस %s अवस्थित छ जस्तो देखिंदैन। के तपाईँ त्यो सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgstr "" "प्रयोगमा हुनसक्छ, जसमा तपाईँले डेटाबेस खोल्न सक्नुहुन्न। के तपाईँ डेटाबेस खोलेर अनुमति दिन " "चाहनुहुन्छ ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "" "प्रयोगमा हुनसक्छ, जसमा तपाईँले डेटाबेस आयात गर् सक्नुहुन्न। के तपाईँ डेटाबेसलाई महत्व दिएर " "अनुमति दिन चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr "" "प्रयोगमा हुनसक्छ, जसमा तपाईँले डेटाबेस बचत गर्न सक्नुहुन्न। के तपाईँ डेटाबेस बचत गरेर अनुमति " "दिन चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "" "प्रयोगमा हुनसक्छ, जसमा तपाईँले डेटाबेस निर्यात गर्न सक्नुहुन्न। के तपाईँ डेटाबेस निर्यात गरेर " "अनुमति दिन चाहनुहुन्छ ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7270,42 +7270,42 @@ msgstr "" "जिएनयुक्यासले %s मा लेख्न सकेन। त्यो डेटावेस पढ्ने-मात्र फाइल प्रणालीमा हुनसक्छ, वा " "डाइरेक्टरीको लागि तपाईँसँग लेख्न अनुमति नहुन सक्छ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फाइल/URL %s मा जिएनयुक्यास समावेश छैन वा डेटा बिग्रिएको छ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s मा सर्भरले त्रुटिको अनुभव गर्यो वा खराब वा बिग्रिएको डेटासँग मुठभेट गर्यो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "तपाईसँग %s मा पहँच गर्ने अनुमति छैन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s प्रक्रिया गर्ने क्रममा त्रुटि देखापर्यो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि भयो। के तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "फाइल %s पद वर्णन गर्दा त्रुटि भयो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फाइल %s खाली छ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7313,26 +7313,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "फाइल %s फेला पार्न सकिंदैन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "फाइल जिएनयुक्यासको पुरानो संस्करणबाट हो। के तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "फाइल%s को फाइल प्रकार अज्ञात छ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "फाइल %s को जगेडा बनाउन सकिएन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7341,14 +7341,14 @@ msgstr "" "फाइल %s मा लेख्न सकिएन। तपाईँसँग यस फाइलमा लेख्ने अनुमति छ कि छैन र त्यसलाई सिर्जना गर्न " "उपयुक्त स्थान छ कि छैन जाँच्नुहोस्।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "तपाईसँग %s मा पहँच गर्ने अनुमति छैन।" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7368,14 +7368,14 @@ msgstr "" "फाइल जिएनयुक्यासको पुरानो संस्करणबाट हो। के तपाईँ हालको संस्करणमा डेटाबेस स्तरवृद्धि गर्न " "चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "" "सम्पादन गर्न सकिदैंन। यदि त्यहाँ हाल कुनै हन्य प्रयोगकर्ता छै भने, लगइन सत्रहरू कसरी खाली " "गर्ने सो जान्न अभिलेखिकरणसँग सल्लाह गर्नुहोस्।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7410,16 +7410,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "अज्ञात आगत/निर्गात त्रुटि (%d) देखापर्यो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फाइलमा परिवर्तनहरू बचत गर्ने हो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7428,23 +7428,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि तपाईँले बचत गर्नु भएन भने, पछिल्लो %d मिनेटबाट परिवर्तनहरू छोडिनेछ।" msgstr[1] "यदि तपाईँले बचत गर्नु भएन भने, पछिल्लो %d मिनेटबाट परिवर्तनहरू छोडिनेछ।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "बचत नगरी जारी राख्नुहोस्" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "निम्न बिल देय छन्" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्राप्त गर्न सकेन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7452,7 +7457,7 @@ msgstr "" "त्यो डेटाबेस अर्को प्रयोगकर्ताद्वारा प्रयोगमा हुनसक्छ, जुनबेला तपाईँले डेटावेस खोल्न सक्नुहुन्न। " "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7464,47 +7469,47 @@ msgstr "" "नहुनसक्छ। यदि तपाईँलाई अनुमति छ भने तपाईँले कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न सायद सक्नुहुन्न। " "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "नयाँ फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "के भएपनि खोल्नुहोस्" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "प्लेसहोल्डर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "डेटा लोड गर्दैछ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "डेटा लोड गर्दैछ…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "फाइल निर्यात गर्दा…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7515,14 +7520,14 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "डेटाबेस %s अवस्थित छ जस्तो देखिंदैन। के तपाईँ त्यो सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7530,7 +7535,7 @@ msgid "" msgstr "" "फाइल %s पहिले नै अवस्थित छ। के तपाईँ निश्चय रुपमा त्यस माथि अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -7660,28 +7665,28 @@ msgid "" "added." msgstr "प्रदर्शन गर्न बीजक प्रविष्टिको न्यूनतम सङ्ख्या (-१)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "संस्करण" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7689,11 +7694,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Jyotshna Shrestha " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7740,6 +7745,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "लुकेका खाताहरू देखाउनुहोस्" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "एउटा शून्य शेयर सन्तुलनहरू भएको खाताहरू समाविष्ट गर्नुहोस्।" @@ -7805,7 +7811,7 @@ msgstr "अघिल्लो त्रैमासिक लेखाप्र msgid "End of previous accounting period" msgstr "अघिल्लो त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधिको अन्त्य" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "अनुकूलन" @@ -7837,11 +7843,11 @@ msgstr "लोड हुँदैछ…" msgid "never" msgstr "(कहिलेपनि होइन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7855,12 +7861,12 @@ msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता" msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "वस्तु" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7871,140 +7877,140 @@ msgstr "वस्तु" msgid "Account Code" msgstr "खाता सङ्केत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "अन्तिम नम्बर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "सन्तुलन (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "सन्तुलन (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "खाली गरिएको (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मिलान गरिएको (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "मिलान गरिएको मिति" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्य न्यूनतम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "जोड (प्रतिवेदन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "जम्मा (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "खाता सङ्केत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "सन्तुलन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "कर सूचना" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "हाल (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "सन्तुलन (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "खाली गरिएको (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान गरिएको (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "जम्मा (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "यसद्वारा %s फिल्टर गर्नुहोस्..." @@ -8170,7 +8176,7 @@ msgstr "सेक्युरिटि" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -8655,7 +8661,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9934,7 +9940,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10053,7 +10058,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10077,7 +10081,6 @@ msgstr "" "सबै कारोबारहरू विस्तारित अवस्थामा देखाउँछ।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10927,25 +10930,31 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "पङ्क्तिहरूको सङ्ख्या:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "सुरु मिति" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "सुरु मिति" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "नियमित अभिव्यक्तिमा त्रुटि %s':\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "सुरु मिति" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12561,7 +12570,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -12953,11 +12962,6 @@ msgstr "खाता प्रकार" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "लुकेका खाताहरू देखाउनुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "एउटा शून्य शेयर सन्तुलनहरू भएको खाताहरू समाविष्ट गर्नुहोस्।" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12990,7 +12994,7 @@ msgstr "वस्तु मूल्य प्रयोग गर्नुहो #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13306,18 +13310,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "आयात कार्य चयन गर्नुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "सुरु मिति" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "सुरु मिति" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13328,14 +13320,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"नियमित अभिव्यक्तिमा त्रुटि %s':\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14411,47 +14395,47 @@ msgstr "आयात नगर्नुहोस् (कुनै कार् msgid "_Notes" msgstr "द्रष्टब्य" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "डाउनलोड गरिएको कारोबारहरूको सूची (बिभाजन स्रोतहरू देखाउनुहोस्)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "स्रोत स्तम्भ देखाउनुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy #| msgid "Show the symbol column" msgid "Show _Memo column" msgstr "प्रतीक स्तम्भ देखाउनुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "बीजक सूचना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "खर्च गर्नुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जेनेरिक आयात कारोबार मिलानकर्ता" @@ -15080,6 +15064,16 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "तपाईँले \"फाइल\" मेनुबाट \"नयाँ फाइल\" रोज्नुहुँदा नयाँ खाता सूची संवाद प्रस्तुत गर्नुहोस्" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"दिनको टिप\" संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" @@ -15510,10 +15504,28 @@ msgstr "अन्य पूर्वनिर्धारणहरू" msgid "_Basic ledger" msgstr "आधारभूत खाता" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "सबै कारोबारहरू एउटै लाइनमा देखाउनुहोस्। (दुइटा डबल लाइन मोडमा।)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "स्वत-विभाजन खाता" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"सबै विभाजनहरू देखाउन स्वचालित तरिकाले हालको कारोबार विस्तार भयो। अन्य सबै कारोबारहरू " +"एउटै लाइनमा देखाइन्छ। (दुई वटा डबल लाइन मोडमा।)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15525,16 +15537,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "कारोबारहरूको सङ्ख्या" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "डबल लाइन मोड" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"एउटाको सट्टा हरेक कारोबारको लागि दुई लाइन सूचना देखाउनुहोस्। विस्तारित कारोबारहरूलाई " -"असर पर्दैन।" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "प्रत्येक कारोबारका लागि सूचनाको दुई लाइनहरू देखाउनुहोस्" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18391,7 +18406,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -18979,7 +18994,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19677,7 +19692,7 @@ msgstr "खाता %s प्लेशहोल्डर खाता हो msgid "(Full account ID: " msgstr "(पूरा खाता आई डी: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19707,131 +19722,127 @@ msgstr "बर्ष/दिन/महिना" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "स्वत-सन्तुलन विभाजनका लागि गन्तव्य खाता।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "तालिका" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "स्थानान्तरण खाता चयन गर्नुहोस्" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "विनिमय दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "वर्णन" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू रजिस्टर गर्नुहोस्" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "कर सूचना" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डमा थप:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "नयाँ, पहिल्यै सन्तुलन गरिएको" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नयाँ, (म्यानुअल) %s मा \"%s\" स्थानान्तरण गर्नुहोस्" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नयाँ, (स्वत:) %s मा \"%s\" स्थानान्तरण गर्नुहोस्" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नयाँ, असन्तुलित (%s स्थान्तरण गर्न acct को आवश्यक)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नयाँ, असन्तुलित (%s स्थान्तरण गर्न acct को आवश्यक)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "(म्यानुल) जोडा मिलान गर्नुहोस्" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "हराइरहेको जोडा मिलाउनुहोस!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "(म्यानुल) जोडा मिलान गर्नुहोस्" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "(स्वत:) जोडा मिलान गर्नुहोस्" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात नगर्नुहोस् (कुनै कार्य चयन गरिएको छैन)" @@ -20181,7 +20192,7 @@ msgstr "पूँजीगत नाफा (छोटो)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "इक्युटी" @@ -20636,8 +20647,8 @@ msgstr "कसरी छुट गर्ने" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "एकाइ मूल्य" @@ -21090,7 +21101,7 @@ msgstr "नमूना:कारोबारको वर्णन" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21497,10 +21508,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "तालिका" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "यस प्रतिवेदनमा तपाईँले केही प्रतिवेदन विकल्पहरू तोक्नु आवश्यक छ।" @@ -21730,6 +21748,8 @@ msgstr "मूल खाताहरूको कुनै पनि सन् #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "खाता सन्तुलन" @@ -21826,7 +21846,7 @@ msgstr "बहुविधस्तम्भ दृश्य" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" @@ -22023,7 +22043,7 @@ msgstr "उत्पन्न गर्न ग्राफको प्रका #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -22139,7 +22159,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षक" @@ -23636,7 +23656,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "टेम्प्लेट:" @@ -23650,7 +23670,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "शैलीपाना" @@ -23665,12 +23685,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "अतिरिक्त द्रष्टव्य" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -23866,7 +23886,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "यसको लागि जोड" @@ -23876,12 +23896,12 @@ msgid "missing" msgstr "कमिशन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "सम्पत्ति" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "दायित्व" @@ -23910,7 +23930,7 @@ msgstr " देखि " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -24255,37 +24275,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "राजश्वहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "जम्मा राजश्व" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "१जम्मा खर्चहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजेट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजेट अवधि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजेट अवधि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24293,7 +24317,7 @@ msgstr "बजेट अवधि" msgid "Net income" msgstr "खुद आम्दानी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24301,12 +24325,12 @@ msgstr "खुद आम्दानी" msgid "Net loss" msgstr "खुद नोक्सान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "आम्दानी विवरण" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजेट अवधि" @@ -24656,7 +24680,7 @@ msgstr "सन्तुलनहरू ~a देखि ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "कूल जोड" @@ -24877,8 +24901,7 @@ msgstr "कार्य" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "चलिरहेको सन्तुलन" @@ -24901,8 +24924,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "क्रमबद्ध गर्दै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "कर नम्बर" @@ -25208,7 +25231,7 @@ msgid "" msgstr "जम्मा राजश्व सङ्केत गरी लाइन समावेश गर्ने कि नगर्ने" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "शीर्षक" @@ -25764,8 +25787,8 @@ msgstr "खाता टिप्पणीहरू" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "कर रकम" @@ -25853,7 +25876,7 @@ msgstr "स्तम्भहरू प्रदर्शन गर्नुह #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" @@ -26027,7 +26050,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "बीजकमा राख्न अतिरिक्त द्रष्टव्य" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "तपाईँको रक्षाको लागि धन्यवाद" @@ -26072,8 +26095,8 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "नयाँ मूल्य:" @@ -26081,8 +26104,8 @@ msgstr "नयाँ मूल्य:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "जम्मा (अवधि)" @@ -26090,8 +26113,8 @@ msgstr "जम्मा (अवधि)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "बाँकी रकम" @@ -26111,13 +26134,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "सर्तहरू:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "काम सङ्ख्या:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "काम नाम:" @@ -26584,7 +26607,6 @@ msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन ग #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "एउटा चलिरहेको सन्तुलन प्रदर्शन गर्नुहोस्" @@ -26783,25 +26805,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "मूल्य स्क्याटरप्लट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "शीर्षक" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "शीर्षक" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "शीर्षक व्यानर" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "पाठ मात्र" @@ -26826,45 +26848,45 @@ msgstr "प्लट चौडाइ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "छुट" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "छुट रकम प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "कर सम्बन्धित" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "उप-कूल" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद" @@ -26875,7 +26897,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "आजको मिति ढाँचा" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26883,7 +26905,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26891,13 +26913,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "कारोबारका लागि द्रष्टव्यहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "कारोबारका लागि द्रष्टव्यहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" @@ -26935,7 +26957,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद" @@ -27083,253 +27105,253 @@ msgstr "खुद परिवर्तन" msgid "Value Change" msgstr "खुद परिवर्तन" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "लगानीहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "देयमिति" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "कर सम्बन्धित" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "ठेगाना" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "सम्पर्क" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "कम्पनी नाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "काम नाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "काम सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "काम नाम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "काम सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "मूल्यहरू देखाउनुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "प्लट चौडाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "खाता प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "चेक नम्बर प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "मूल्यहरू देखाउनुहोस्" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "रङहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "बीजक सङ्ख्या: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "_To:" msgid "To:" msgstr "लाई:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "एकाइहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "कर सम्बन्धित" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "यसमा रकम:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "बाँकी रकम" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "बीजक #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "सन्दर्भ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "लगानीहरू" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "भुक्तान बीजक" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27586,17 +27608,17 @@ msgstr "देय खाता" msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट रेखा" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'~a' प्रतिवेदन बनाउँदैछ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'~a'प्रतिवेदन रेन्डर गर्दैछ…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "सम्म" @@ -28193,7 +28215,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "प्रविष्ट मिति" @@ -28388,6 +28410,11 @@ msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्न msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उप-जोडहरू प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "अर्को खाता सङ्केत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस्" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28438,32 +28465,32 @@ msgstr "प्रतिवेदनहरूमा हाइपरलिङ् msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "निश्चित खाता प्रकारहरूका लागि खाता प्रदर्शन फर्काउनुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "यसबाट/मा स्थानान्तरण गर्नुहोस्" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "सन्तुलन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "कारोबार विभाजन गर्नुहोस्" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a देखि ~a मा" @@ -28580,14 +28607,6 @@ msgstr "दृश्य" msgid "_Double Line" msgstr "डबल लाइन" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "प्रत्येक कारोबारका लागि सूचनाको दुई लाइनहरू देखाउनुहोस्" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28659,7 +28678,7 @@ msgstr "हालको फाइलको गुण सम्पादन ग #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "हालै सक्रिय परिएको पृष्ठ बन्द गर्नुहोस्" @@ -28844,7 +28863,7 @@ msgstr "जिएनयुक्याका बारेमा" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" @@ -28857,7 +28876,7 @@ msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नयाँ बीजक संवाद खोल्नुहोस्" @@ -28872,7 +28891,7 @@ msgstr "नयाँ बीजक संवाद खोल्नुहोस् #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28945,6 +28964,7 @@ msgstr "नयाँ जिएनयुक्यास डेटाफाइल #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28956,6 +28976,7 @@ msgstr "फेला पार्नुहोस्" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "खोजी सहित कारोबारहरू फेला पार्नुहोस्" @@ -28967,6 +28988,7 @@ msgstr "खोजी सहित कारोबारहरू फेला #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -28979,6 +29001,7 @@ msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरू" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29540,6 +29563,7 @@ msgstr "...द्वारा फिल्टर" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "ताजा गर्नुहोस्" @@ -29549,6 +29573,7 @@ msgstr "ताजा गर्नुहोस्" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "यो सञ्झ्याल ताजा गर्नुहोस्" @@ -30196,57 +30221,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "यस कारोबारको लागि रजिस्टर प्रतिवेदन सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "प्रतिवेदन मुद्रण गर्नुहोस्…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "हालको प्रतिवेदन मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरू" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "प्रतिवेदन शैली पानाहरू सम्पादन गर्नुहोस्।" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "QIF आयात गर्नुहोस्…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "हालको प्रतिवेदन मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "प्रतिवेदन निर्यात गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-ढाँचा गरिएको प्रतिवेदन फाइलमा आयात गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30255,39 +30280,39 @@ msgstr "" "पछिको प्रयोगको लागि 'अनुकूलन' मेनुमा हालको प्रतिवेदन थप्नुहोस्। प्रतिवेदन फाइल %s मा बचत " "गरिनेछ। यो जिएनयुक्यासको अर्को सुरुआतमा प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिको रूपमा पहुँचयोग्य हुँनेछ।" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "पछाडि" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहासमा एक चरण पछाडि सार्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "अघिल्तिर" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहासमा एक चरण अघिल्तिर सार्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "हालको पृष्ठ पुन: लोड गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "भुक्तानी हुन बाँकी HTML अनुरोधहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "प्रतिवेदन निर्यात गर्नुहोस्" @@ -30660,6 +30685,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30790,37 +30830,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "पारस्परिक कोष" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "प्राप्तियोग्य खाता" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "भुक्तानी हुने खाता" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "प्रतिवेदन" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अवास्तविक लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "असूल गरिएको नाफा/नोक्सान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31060,12 +31100,12 @@ msgstr "यस वर्षको अन्त्य" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "हालको पात्रो वर्षको सुरुआत।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "सामग्रीहरू" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31073,7 +31113,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31081,246 +31121,246 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "बीजक सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "बिल मालिक" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "बिलिङ सूचना" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च भौचर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च भौचर" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "काम सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "काम सूचना" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "आदेश प्रविष्टि" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "आदेश सूचना" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "बिक्रेता सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "बिक्रेता सङ्ख्या" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "तपाईँको व्यवसायको नाम।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "तपाईँको व्यवसायको ठेगाना।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "बीजकहरूमा मुद्रण गर्न सम्पर्क व्यक्ति।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "तपाईँको व्यवसायको फ्याक्स नम्बर।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "तपाईँको व्यवसायको इमेल ठेगाना।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "तपाईँको वेबसाइटको यू आर एल।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तपाईँको कम्पनीको लागि आई डी (उदाहरण 'कर-आई डी: ००-००००००)।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राहक कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकहरूमा लागू गर्न पूर्वनिर्धारित कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "पूर्वनिर्धारित बिक्रेता कर तालिका" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "बिक्रेताहरूमा लागू गर्न पूर्वनिर्धारित कर तालिका।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "सुन्दर मुद्रण भएका मितिहरू प्रयोगको लागि पूर्वनिर्धारित मिति ढाँचा।" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तपाईँको व्यवसायको विद्युतिय कर नम्बर" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d35b7bffe3b..1d5ff38bbe9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-28 01:19+0000\n" "Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" "Language-Team: Dutch Saved Report " @@ -5277,37 +5277,37 @@ msgstr "" "toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het " "bestand %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_Rapportconfiguratie opslaan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Rapportconfiguratie opslaan als…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Exportopmaak selecteren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Een exportopmaak voor dit rapport selecteren:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s als bestand opslaan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5318,19 +5318,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "U kunt niet als dat bestand opslaan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5339,34 +5339,34 @@ msgstr "" "Dit rapport moet opgewaardeerd worden om een document object terug te geven " "via 'export-string' of 'export-error'." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet openen. De foutmelding luidt: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Afdrukbare factuur" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Belastingfactuur" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Eenvoudige factuur" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante factuur" @@ -6371,7 +6371,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Bestand aan het opslaan…" @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "_Munteenheid" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Munteenheid" @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Openen" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Op_slaan als" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "De opbrengsten- en kostenrekeningen weergeven" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -7164,17 +7164,17 @@ msgstr "Frequentie" msgid "(unnamed)" msgstr "(onbenoemd)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7185,54 +7185,54 @@ msgstr "Importeren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "E_xporteren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(leeg)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Geen geschikte module aangetroffen voor %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "De URL %s wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan de URL %s niet verwerken." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Kan geen verbinding maken met %s. De server, de gebruikersnaam of het " "wachtwoord waren onjuist." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Kan geen verbinding maken met %s. Verbinding verbroken; niet in staat om " "gegevens te verzenden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7240,12 +7240,12 @@ msgstr "" "Bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. Om met deze " "gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databank %s lijkt niet te bestaan. Wilt u deze aanmaken?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "" "databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de " "databank?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "" "databank beter niet kunt importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van " "de databank?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "" "databank beter niet kunt opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de " "databank?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" "databank beter niet kunt exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van " "de databank?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7304,12 +7304,12 @@ msgstr "" "alleen-lezen bestandssysteem, u hebt geen schrijfrechten op de map of uw " "anti-virus software verhindert deze actie." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash-gegevens of is beschadigd." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7317,32 +7317,32 @@ msgstr "" "De server op URL %s stuitte op een fout of kwam slechte of onleesbare " "gegevens tegen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "U hebt geen leesrechten voor de gegevens in %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand. Wilt u doorgaan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Het bestand %s is leeg." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7353,26 +7353,26 @@ msgstr "" "\n" "Het bestand staat op de historiek, wil je het hiervan verwijderen ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Het bestand/URI %s is niet gevonden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Dit is een bestand van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Het bestandstype van bestand %s is onbekend." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kon geen backup maken van het bestand %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7381,14 +7381,14 @@ msgstr "" "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op " "dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "U hebt geen leesrechten op bestand %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "" "\n" "Probeer het nogmaals in een andere map." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "" "de databank te upgraden naar de huidige versie of [Annuleren] om deze als " "alleen-lezen te markeren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "" "‘Bestand‣Opslaan als...’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren " "tijdens het opslaan naar de oude versie." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "" "gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u " "problemen met onafgesloten sessies kunt verhelpen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "opgelost door de installatie van een andere versie van “libdbi”. Zie https://" "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 voor meer informatie." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "" "verkeerde configuratie van rechten binnen uw SQL-database. Zie https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 voor meer informatie." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7476,16 +7476,16 @@ msgstr "" "opgetreden bij het verwerken van het bestand\"). Om de oude versie te " "bewaren: afsluiten zonder opslaan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Er is een onbekende I/O fout (%d) opgetreden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Wijzigingen in het bestand opslaan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7497,23 +7497,30 @@ msgstr[1] "" "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d minuten " "verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Doorgaan _zonder opslaan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "De volgende verkoopfactuur/creditnota is verschuldigd:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7522,7 +7529,7 @@ msgstr "" "geval u de databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen " "van de databank?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7534,40 +7541,40 @@ msgstr "" "Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de wijzigingen niet opslaan. Wat " "wilt u doen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Open _alleen-lezen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Nieuw bestand aanmaken" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Toch openen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "_Map openen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Laden van gebruikersgegevens…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Opnieuw opslaan van gebruikersgegevens…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Bestand exporteren…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7578,7 +7585,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7586,7 +7593,7 @@ msgstr "" "De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats " "opslaan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7595,7 +7602,7 @@ msgstr "" "Terugdraaien zal alle niet opgeslagen wijzigingen in %s verwerpen. Weet u " "zeker dat u door wilt gaan ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7728,28 +7735,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Het minimum aantal weer te geven factuurregels." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s De mensen die hebben bijgedragen aan GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "BouwID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen." @@ -7757,7 +7764,7 @@ msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Huidige vertaling door\n" @@ -7774,7 +7781,7 @@ msgstr "" "• Hendrik-Jan Heins , 2003\n" "• Jan Willem Harmanny , 2002" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Bezoek de GnuCash website." @@ -7818,6 +7825,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Verborgen rekeningen weergeven" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt weergeven." @@ -7877,7 +7885,7 @@ msgstr "Einde van deze verslagperiode" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Einde van vorige verslagperiode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" @@ -7909,11 +7917,11 @@ msgstr "Aan het laden…" msgid "never" msgstr "nooit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7927,12 +7935,12 @@ msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau" msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Goed (effect/valuta)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7943,68 +7951,68 @@ msgstr "Goed (effect/valuta)" msgid "Account Code" msgstr "Rekeningnummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Laatste nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Huidig" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Huidig (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balans (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bevestigd (als rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Afgestemd (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Laatste datum van afstemming" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Toekomstig minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Toekomstig minimum (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Totaal (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Totaal (periode)" # brontekst: een-letter afkorting voor kleur -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Rekeningkleur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -8012,73 +8020,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Fiscale informatie" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "V" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "V" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Huidig (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bevestigd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Afgestemd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Toekomstig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totaal (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filteren op..." @@ -8236,7 +8244,7 @@ msgstr "Fonds" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Prijs" @@ -8738,7 +8746,7 @@ msgstr "" "MKB-acties getoond. Zonder deze optie blijven die knoppen verborgen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Het factuurrapport dat wordt gebruikt om af te drukken." @@ -10113,7 +10121,6 @@ msgstr "" "standaard de “actie” wordt gebruikt in plaats van “Nr”" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10251,7 +10258,6 @@ msgstr "" "alle boekingen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Alle boekingen weergeven op één regel of in tweeregelige modus op twee r " @@ -10276,7 +10282,6 @@ msgstr "" "Bij de optie “journal” worden alle regels automatisch uitgeklapt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11161,19 +11166,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Aantal regels voor de koptekst" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Kommagescheiden" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Puntkomma-gescheiden" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Aangepaste reguliere expressie" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Dubbele punt-gescheiden" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -13002,7 +13015,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Contant" @@ -13397,10 +13410,6 @@ msgstr "Rekeningsoort" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Verborgen rekeningen tonen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt weergeven." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "_Ongebruikte rekeningen weergeven" @@ -13430,7 +13439,7 @@ msgstr "Waarde van goed gebruiken" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13744,16 +13753,6 @@ msgstr "CSV-gegevens verkoopfactuur importeren" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Het type import selecteren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Puntkomma-gescheiden" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Kommagescheiden" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13764,11 +13763,6 @@ msgstr "Puntkomma-gescheiden met aanhalingstekens" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Kommagescheiden met aanhalingstekens" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Aangepaste reguliere expressie" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14861,30 +14855,30 @@ msgstr "Geen boekingen afdrukken" msgid "_Notes" msgstr "_Toelichting" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Overzicht van geïmporteerde boekingen (oorspronkelijke boekregel en " "overeenkomende informatie weergegeven)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "_Rekeningkolom weergeven" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "_Memokolom weergeven" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Overeenstemmende _informatie weergeven" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "T_oevoegen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14894,11 +14888,11 @@ msgstr "" "geïmporteerde beschrijving en opmerkingen toe aan de overeenkomende " "beschrijving en notities in plaats van deze te vervangen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Afstemmen bij overeenkomst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Herkennen van bestaande boekingen" @@ -15531,6 +15525,30 @@ msgstr "" "Het venster ‘Nieuw rekeningschema’ weergegeven na menukeuze ‘Bestand‣Nieuw " "bestand’." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Door activering van deze optie wordt de standaard instelling voor nieuwe " +"bestanden dat in kolom “Nr” van grootboekkaarten de “actie” van de boekregel " +"wordt weergegeven/aangepast en dat het veld “Nr” wordt weergegeven op de " +"tweede regel in tweeregelige modus (en niet zichtbaar is in éénregelige " +"modus). Zonder deze optie wordt standaard in kolom “Nr” van grootboekkaarten " +"het veld “Nr” weergegeven/aangepast." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "‘_Tip van de dag’-venster weergeven" @@ -15981,10 +15999,31 @@ msgstr "Andere standaardwaarden" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Eenvoudig dagboek" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Alle boekingen weergeven op één regel of in tweeregelige modus op twee r " +"egels." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Geavanceerd dagboek" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"De huidige boeking automatisch uitklappen zodat alle boekregels zichtbaar " +"zijn. Alle andere boekingen op één regel weergeven of in tweeregelige modus, " +"op twee." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15996,16 +16035,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Aantal _boekingen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Tweeregelige modus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Niet een, maar twee regels voor iedere boeking weergeven. Heeft geen effect " -"op uitgeklapte transacties." +"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met \"Actie\", \"Notities\" en " +"\"Bestandskoppelingen\"." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18850,7 +18897,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19515,7 +19562,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20276,7 +20323,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Volledig rekeningnummer: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20307,26 +20354,23 @@ msgstr "j/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "Tegenrekening _selecteren" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -20334,101 +20378,101 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Wisselkoers" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "T" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "B+B" # brontekst: een-letter afkorting voor kleur -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "B" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informatie" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Aanvullende opmerkingen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nieuw, reeds in balans" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar ‘%s’ overboeken" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar ‘%s’ overboeken" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "(Handmatig) overeenstemmen met %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "(Automatisch) overeenstemmen met %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Geen overeenkomst!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Update en afstemming (handmatig) match met %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst met %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)" @@ -20786,7 +20830,7 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" @@ -21207,8 +21251,8 @@ msgstr "Berekening korting" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Prijs per eenheid" @@ -21660,7 +21704,7 @@ msgstr "Omschrijving van een boeking" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "K" @@ -22058,10 +22102,16 @@ msgstr "" "Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Rapportopties bewerken" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Voor dit rapport moeten bepaalde rapportopties ingesteld worden." @@ -22281,6 +22331,8 @@ msgstr "De saldi van rekeningen met subrekeningen niet weergeven." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Rekeningsaldo" @@ -22368,7 +22420,7 @@ msgstr "_Multi-kolom" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -22565,7 +22617,7 @@ msgstr "Het soort grafiek om te genereren." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" @@ -22683,7 +22735,7 @@ msgstr "Puntgrafiek:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" @@ -24118,7 +24170,7 @@ msgstr "Tekengrootte in CSS ‘font-size’ opmaak (bijv. “medium” of “10p #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Sjabloonbestand" @@ -24134,7 +24186,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS opmaaksjabloon-bestand" @@ -24151,12 +24203,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra toelichting" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak " @@ -24354,7 +24406,7 @@ msgstr "Altijd" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Totaal voor " @@ -24363,12 +24415,12 @@ msgid "missing" msgstr "ontbreekt" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Activa" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Vreemd vermogen" @@ -24394,7 +24446,7 @@ msgstr " tot " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Kosten" @@ -24706,37 +24758,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Het einde van het rapportbereik mag niet voor het begin ervan liggen." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Het einde van het rapportbereik mag niet voor het begin ervan liggen." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Omzet" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Totaaltelling omzet" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Totaaltelling kosten" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "voor budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "voor budget ~a, periode ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "voor budget ~a, periodes ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24744,7 +24802,7 @@ msgstr "voor budget ~a, periodes ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Netto-opbrengst" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24752,11 +24810,11 @@ msgstr "Netto-opbrengst" msgid "Net loss" msgstr "Nettoverlies" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Gebudgetteerde resultatenrekening" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Gebudgetteerde winst-en-verliesrekening" @@ -25083,7 +25141,7 @@ msgstr "Saldi ~a tot ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Eindtotaal" @@ -25289,8 +25347,7 @@ msgstr "Nr/Declaratietype" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Lopend saldo" @@ -25313,8 +25370,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Transactienummer" @@ -25629,7 +25686,7 @@ msgid "" msgstr "Een regel met de totaaltelling van de handelsportefeuille weergeven." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Handelsportefeuille" @@ -26197,8 +26254,8 @@ msgstr "Toelichting op rekening" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Belastingbedrag" @@ -26286,7 +26343,7 @@ msgstr "Kolommen weergeven" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "De datum weergeven?" @@ -26448,7 +26505,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Bedankt voor uw aankoop!" @@ -26488,24 +26545,24 @@ msgstr "Bel" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Bedrag excl. BTW" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Totaalbedrag" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Verschuldigd bedrag" @@ -26523,12 +26580,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Voorwaarden:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Opdrachtnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Opdrachtnaam:" @@ -26948,7 +27005,6 @@ msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Een lopend saldo weergeven?" @@ -27143,22 +27199,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Koptekst 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Koptekst 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Lettertype koptekst" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Lettertype tekst" @@ -27180,41 +27236,41 @@ msgstr "Breedte voettekst logo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Aant" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Kortingspercentage" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Kortingsbedrag" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Belastingtarief" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotaal" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Tekst indien betaling ontvangen" @@ -27223,7 +27279,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Datumopmaak vandaag" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27234,7 +27290,7 @@ msgstr "" "systeemmap te staan." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27245,12 +27301,12 @@ msgstr "" "systeemmap te staan." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst." @@ -27295,7 +27351,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%e %B %Y, %k:%M" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Bedankt voor uw betaling!" @@ -27436,147 +27492,147 @@ msgstr "Netto mutatie" msgid "Value Change" msgstr "Waardeverandering" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/b" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolom: Datum" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "kolom: Belastingtarief" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "kolom: Eenheden" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rij: Adres" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "rij: Contactpersoon" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "rij: Factuurnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "rij: Bedrijfsnaam" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Tekst factuurnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Aan-tekst" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Kenmerk-tekst" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Tekst opdrachtnaam" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Tekst opdrachtnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Opdrachtnaam weergeven" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Opdrachtnummer weergeven" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Nettoprijs tonen" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Factuurnummer naast titel" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Ingebedde CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Bestandsnaam logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Breedte logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Het belastingtarief weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "De eenheden weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "De contactpersoon weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Het adres weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Het factuurnummer weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "De bedrijfsnaam weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Factuurnummer naast titel?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "De opdrachtnaam weergeven?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Opdrachtnummer factuur?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Netto koers weergeven ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "De bestandsnaam van het logo om op het rapport weer te geven." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27586,76 +27642,76 @@ msgstr "" "laten om het logo in zijn natuurlijke breedte weer te geven. De hoogte van " "het logo wordt evenredig aangepast." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Tabelranden samenvoegen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS kleur." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Verkoopfactuurnummer: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Aan: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Uw ref: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Ingebedde CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "BTW tarief" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "BTW bedrag" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Verschuldigd bedrag (inclusief BTW)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Factuurnr: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referentie: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Engagement: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australische belastingfactuur" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27904,17 +27960,17 @@ msgstr "Crediteuren" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredieten" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Samenstellen van rapport ‘~a’…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Weergeven van rapport ‘~a’…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" @@ -28479,7 +28535,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Geef een datum op om op te filteren…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Datum van invoer" @@ -28679,6 +28735,12 @@ msgstr "Het aan de transactie gekoppelde bestand weergeven" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Een samenvatting van de subtotalen weergeven." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Het transactienummer weergeven?" @@ -28724,30 +28786,30 @@ msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" "De getoonde saldi voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr/Boeknr" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overboeken van/naar" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Overgebracht saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Meerdere tegenrekeningen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV uitgeschakeld voor dubbel-kolom hoeveelheden" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Van ~a tot ~a" @@ -28863,19 +28925,6 @@ msgstr "Bee_ld" msgid "_Double Line" msgstr "_Tweeregelig" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met \"Actie\", \"Notities\" en " -"\"Bestandskoppelingen\"." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28946,7 +28995,7 @@ msgstr "De eigenschappen van dit bestand bewerken" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "De actieve pagina sluiten" @@ -29139,7 +29188,7 @@ msgstr "Over GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan" @@ -29152,7 +29201,7 @@ msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Het venster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen" @@ -29167,7 +29216,7 @@ msgstr "Het venster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29243,6 +29292,7 @@ msgstr "Het rekeningschema naar een nieuw GnuCashbestand exporteren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29255,6 +29305,7 @@ msgstr "_Zoeken" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden" @@ -29266,6 +29317,7 @@ msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Fiscale instellingen" @@ -29277,6 +29329,7 @@ msgstr "_Fiscale instellingen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "De benodigde rekeningen voor belastingrapporten instellen" @@ -29818,6 +29871,7 @@ msgstr "Filteren op:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" @@ -29827,6 +29881,7 @@ msgstr "Ve_rnieuwen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Dit venster vernieuwen" @@ -30481,55 +30536,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "De grootboekkaart voor de geselecteerde boeking als rapport openen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Rapport _afdrukken…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Het huidige rapport afdrukken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportopties" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Opmaaksjablonen voor rapporten bewerken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Als P_DF exporteren…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Het huidige rapport als PDF-document exporteren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Rapport _exporteren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-geformatteerd rapport naar bestand exporteren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "De geselecteerde rapportconfiguratie verwijderen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30543,39 +30598,39 @@ msgstr "" "toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het " "bestand %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Een stap terug" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Een stap vooruit" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Vernieuwen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "De huidige pagina opnieuw laden" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Openstaande HTML-aanvragen annuleren" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Rapport _exporteren" @@ -30956,6 +31011,21 @@ msgstr "" "Geen wisselkoers beschikbaar in vaste journaalpost [%s] voor %s -> %s, " "waarde is nul." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31088,36 +31158,36 @@ msgstr "" "Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Creditcard" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Beleggingsfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Debiteuren" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Crediteuren" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Hoofdniveau" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Verweesde resultaten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gerealiseerde winst/verlies" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31336,11 +31406,11 @@ msgstr "Einde van volgend jaar" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Laatste dag van het volgende kalenderjaar." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Tellers" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31352,7 +31422,7 @@ msgstr "" "grootboekkaarten-vensters. Voer hier als waarde ‘0’ in om altijd alle " "boekingen te kunnen bewerken." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31364,7 +31434,7 @@ msgstr "" "op de tweede regel getoond. Dit werkt door bij de MKB-functionaliteiten, bij " "rapporten en bij import/export." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31372,15 +31442,15 @@ msgstr "" "Deze instelling selecteren om boekingen die betrekking hebben op meerdere " "munteenheden of goederen via handelsportefeuilles te laten afwikkelen." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Te gebruiken budget als er geen budget is gespecificeerd." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Klantnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31388,21 +31458,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde klantnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het " "volgende klantnummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Opmaak klantnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van klantnummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Werknemernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31410,21 +31480,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde werknemernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om " "het volgende werknemernummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Opmaak werknemernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van werknemernummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Verkoopfactuurnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31432,21 +31502,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde verkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden " "opgehoogd om het volgende verkoopfactuurnummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Opmaak verkoopfactuurnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van verkoopfactuurnummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Inkoopfactuurnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31454,21 +31524,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde inkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd " "om het volgende inkoopfactuurnummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Opmaak inkoopfactuurnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van inkoopfactuurnummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Onkostendeclaratienummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31476,21 +31546,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde onkostendeclaratienummer. Dit nummer zal worden " "opgehoogd om het volgende onkostendeclaratienummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Opmaak onkostendeclaratienummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van onkostendeclaratienummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Opdrachtnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31498,21 +31568,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde opdrachtnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om " "het volgende opdrachtnummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Opmaak opdrachtnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van opdrachtnummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Ordernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31520,21 +31590,21 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde ordernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het " "volgende ordernummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format ordernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van ordernummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Leveranciernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31542,74 +31612,74 @@ msgstr "" "Het laatst gegenereerde leveranciernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd " "om het volgende leveranciernummer te genereren." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Opmaak leveranciernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "De ‘printf’-opmaak voor het genereren van leveranciernummers." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "De naam van uw bedrijf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Het adres van uw bedrijf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "De contactpersoon om op facturen af te drukken." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Het faxnummer van uw bedrijf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Het e-mailadres van uw bedrijf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "De URL voor de website van uw bedrijf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" "Het identificatienummer voor uw bedrijf (bijvoorbeeld \"BTW-nummer: " "NL123456789B01\")." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standaard belastingtarief klanten" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Het standaard belastingtarief dat op klanten van toepassing is." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standaard belastingtarief leveranciers" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Het standaard belastingtarief dat op leveranciers van toepassing is." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "De standaard datumopmaak voor uitgebreid afgedrukte datums." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Het (electronisch) fiscaal nummer van uw bedrijf" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d6dacd602f5..d469f77bfcb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" "Last-Translator: gnu-ewm \n" "Language-Team: Polish Saved Report " @@ -5269,38 +5269,38 @@ msgstr "" "Dodaj bieżący raport do menu 'Raporty własne', aby móc go później " "wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Zapisz konfigurację raportu jako…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Wybierz format eksportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wybierz format eksportu dla bieżącego raportu:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Zapisz %s do pliku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5311,54 +5311,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nie można zapisać do tego pliku." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s. Błąd: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Opcje GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Drukowalna faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktura VAT" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Prosta faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Faktura ozdobna" @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania pliku." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Zapisywanie pliku…" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "_Waluta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Waluta" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Otwórz…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Zapisz _jako" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Pokaż konta wpływów i wydatków" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -7142,17 +7142,17 @@ msgstr "Częstotliwość" msgid "(unnamed)" msgstr "(bez nazwy)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importuj" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7163,54 +7163,54 @@ msgstr "Importuj" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "Wy_eksportuj" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(puste)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nie znaleziono żadnego odpowiedniego back-endu dla %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s nie jest obsługiwany przez tą wersję GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nie można przetworzyć adresu URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z %s. Nazwa komputera, użytkownika lub hasło " "są jest niepoprawne." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z %s. Połączenie zostało utracone, nie można " "przesłać danych." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7218,12 +7218,12 @@ msgstr "" "Ten plik/URL prawdopodobnie pochodzi z nowszej wersji programu GnuCash. " "Musisz uaktualnić program, aby pracować z tymi danymi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Baza danych %s prawdopodobnie nie istnieje. Czy chcesz ją utworzyć?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "" "innego użytkownika - w tym przypadku nie powinno się jej otwierać. Czy " "chcesz jednak otworzyć bazę danych?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "" "innego użytkownika - w tym przypadku nie powinno się jej importować. Czy " "chcesz jednak kontynuować import bazy danych?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "" "innego użytkownika - w tym przypadku nie powinno się jej zapisywać. Czy " "chcesz jednak zapisać bazę danych?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "" "innego użytkownika - w tym przypadku nie powinno się jej eksportować. Czy " "chcesz jednak kontynuować eksport bazę danych?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7278,12 +7278,12 @@ msgstr "" "możesz nie mieć praw zapisu do katalogu, w którym się znajduje bądź twój " "program antywirusowy blokuje tę akcję." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Plik/URL %s nie zawiera danych programu GnuCash lub są one uszkodzone." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7291,31 +7291,31 @@ msgstr "" "Na serwerze pod adresem %s wystąpił błąd lub zwrócił błędne bądź uszkodzone " "dane." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "W trakcie przetwarzania %s wystąpił błąd." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Wystąpił błąd odczytu pliku. Czy chcesz kontynuować?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie przetwarzania pliku %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7326,26 +7326,26 @@ msgstr "" "\n" "Plik znajduje się na liście historii, czy chcesz go usunąć?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Ten plik pochodzi ze starszej wersji GnuCash. Czy chcesz kontynuować?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Typ pliku %s jest nieznany." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nie można utworzyć kopii pliku %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7354,14 +7354,14 @@ msgstr "" "Nie można zapisywać do pliku %s. Sprawdź, czy masz uprawnienia zapisu do " "tego pliku i czy na dysku jest wystarczająco dużo miejsca do jego utworzenia." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nie masz uprawnień odczytu pliku %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "" "\n" "Spróbuj ponownie w innym katalogu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "" "uaktualnić do formatu bazy danych obecnej wersji, lub Anuluj, aby oznaczyć " "ją jako tylko do odczytu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7399,7 +7399,7 @@ msgstr "" "jako. Pamiętaj, że dane mogą zostać utracone podczas zapisywania w starszej " "wersji." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "korzystają z niej inni użytkownicy, sprawdź w dokumentacji jak usunąć " "zawieszone sesje użytkowników." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7435,16 +7435,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd wejścia/wyjścia (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Zapisać zmiany do pliku?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7460,23 +7460,30 @@ msgstr[2] "" "Jeśli nie zapiszesz zmian, wszystkie modyfikacje z ostatnich %d minut będą " "utracone." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Kontynuuj _bez zapisywania" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Wymagany jest następujący dokument dostawcy:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nie mógł uzyskać dostępu do blokady dla %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7484,7 +7491,7 @@ msgstr "" "Ta baza danych może być używana przez innego użytkownika, a w tym przypadku " "nie powinno się jej otwierać. Jaką operację chcesz wykonać?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7497,43 +7504,43 @@ msgstr "" "kontynuował pracę, możesz nie mieć możliwości zapisu jakichkolwiek zmian. " "Jaką operację chcesz wykonać?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Otwórz _tylko do odczytu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Utwórz _nowy plik" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Otwórz mimo to" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Wypełniacz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Wczytywanie danych…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Wczytywanie danych…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Eksportowanie pliku…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7544,21 +7551,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Baza danych %s prawdopodobnie nie istnieje. Czy chcesz ją utworzyć?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7691,28 +7698,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s autorzy GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID kompilacji" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Rachunkowość finansów osobistych i małych firm." @@ -7720,7 +7727,7 @@ msgstr "Rachunkowość finansów osobistych i małych firm." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michał Ciołek, 2020\n" @@ -7729,7 +7736,7 @@ msgstr "" "Tomasz Ł. Nowak, 2008\n" "The GNOME PL Team, 2001-2003" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Odwiedź stronę GnuCash." @@ -7773,6 +7780,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "_Pokaż ukryte konta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte." @@ -7832,7 +7840,7 @@ msgstr "Koniec tego okresu obrachunkowego" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Koniec poprzedniego okresu obrachunkowego" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "Włas_ny" @@ -7863,11 +7871,11 @@ msgstr "Wczytywanie…" msgid "never" msgstr "nigdy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nowe konto nadrzędne" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7881,12 +7889,12 @@ msgstr "Nowe konto nadrzędne" msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Typ środków" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7897,138 +7905,138 @@ msgstr "Typ środków" msgid "Account Code" msgstr "Kod konta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Ostatni numer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Obecne" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Obecne (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilans (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilans (Okres)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Przejrzane (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Uzgodnione (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Ostatnia data uzgodnienia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Przewidywane minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Przyszłe minimum (raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Razem (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Razem (Okres)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Ko_lor konta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Bilans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informacje podatkowe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "U" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "W" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "B" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Obecne (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Bilans (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Przejrzane (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Uzgodnione (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Przewidywane minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Razem (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtruj %s według..." @@ -8186,7 +8194,7 @@ msgstr "Papier wartościowy" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8661,7 +8669,7 @@ msgstr "" "biznesowych. W przeciwnym razie nie wyświetlaj." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Raport faktury do wydrukowania." @@ -9988,7 +9996,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10116,7 +10123,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Pokaż wszystkie transakcje w jednym wierszu, a w trybie podwójnego wiersza " @@ -10141,7 +10147,6 @@ msgstr "" "rozwiniętej." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11005,22 +11010,28 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Liczba wierszy dla nagłówka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Rozdzielone" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Rozdzielone" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Własne wyrażenie regularne" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Rozdzielone" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12848,7 +12859,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Gotówka" @@ -13241,11 +13252,6 @@ msgstr "Rodzaj konta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Pokaż ukryte konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13277,7 +13283,7 @@ msgstr "Użyj wartości dla Typu środków" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13585,18 +13591,6 @@ msgstr "Importuj dane faktury z CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "Wybierz typ zniżki" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Rozdzielone" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Rozdzielone" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13607,11 +13601,6 @@ msgstr "Średnik oddzielony cudzysłowami" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Przecinek oddzielony cudzysłowami" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Własne wyrażenie regularne" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14682,30 +14671,30 @@ msgstr "Edytuj szczegóły importowanej transakcji" msgid "_Notes" msgstr "_Notatki" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Lista pobranych transakcji (pokazane źródłowy podział i dopasowane " "informacje)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Pokaż kolumnę _Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Pokaż kolumnę N_otatka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Pokaż dopasowane _informacje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "D_ołącz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14714,12 +14703,12 @@ msgstr "" "Podczas aktualizacji i przejrzenia pasującej transakcji dodaj importowany " "opis i notatki do opisu i notatki pasującej transakcji zamiast zastępować je." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Uzgodnij (automatycznie) dopasowane" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generyczny program importu transakcji" @@ -15349,6 +15338,29 @@ msgstr "" "Wyświetl okna listy nowego konta po wybraniu pozycji \"Nowy plik\" z menu " "\"Plik\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"W przypadku wybrania tej opcji, domyślnie w nowych plikach komórka \"Num\" w " +"rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"akcja\" podziału, a pole \"num\" " +"transakcji jest widoczne w drugim wierszu w trybie dwuwierszowym (a nie jest " +"widoczne w trybie jednowierszowym). W przeciwnym razie domyślnie komórka " +"\"Num\" na rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"num\" transakcji." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "_Wyświetl \"Porady dnia\"" @@ -15786,10 +15798,31 @@ msgstr "Inne wartości domyślne" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Księga uproszczona" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Pokaż wszystkie transakcje w jednym wierszu, a w trybie podwójnego wiersza " +"we dwóch wierszach." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automatyczna księga" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Automatycznie rozwijaj bieżącą transakcję, aby prezentowane były wszystkie " +"podziały. Inne transakcje są pokazywane w jednym wierszu, a w trybie " +"podwójnego wiersza we dwóch wierszach." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15801,16 +15834,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_Liczba transakcji" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Tryb _podwójnego wiersza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Pokaż dwa wiersze informacji dla każdej transakcji. Ustawienia nie wpływa na " -"transakcje rozwinięte." +"Dla każdej transakcji pokaż drugi wiersz (\"Akcja\", \"Notatki\", " +"\"Powiązane dokumenty\")." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18612,7 +18653,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19220,7 +19261,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19928,7 +19969,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Pełny identyfikator konta: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19958,26 +19999,23 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Konto docelowe automatycznie bilansującego podziału." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Wybierz konto transferowe" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19985,96 +20023,96 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Kurs wymiany" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Edytuj opis, uwagi lub notatki" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "Z_resetuj wszystkie edycje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "D" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "Z+P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informacje" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Dodatkowe komentarze" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nowe, już zbilansowane" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nowe, transfer %s do (ręczny) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nowe, transfer %s do (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Uzgodnij (ręcznie) dopasowane do %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Uzgodnij (automatycznie) dopasowane do %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Brak dopasowania!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Zaktualizuj i uzgodnij (ręcznie) dopasowane do %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Zaktualizuj i uzgodnij (automatycznie) dopasowane do %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nie importuj (nie wybrano działania)" @@ -20424,7 +20462,7 @@ msgstr "Zysk kap. (kr.)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Kapitał własny" @@ -20843,8 +20881,8 @@ msgstr "Rodzaj zniżki" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" @@ -21300,7 +21338,7 @@ msgstr "Opis transakcji" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21700,10 +21738,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Nie znaleziono żadnego budżetu. Musisz jakiś utworzyć." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Modyfikuje opcje raportu" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Ten raport wymaga zaznaczenia pewnych opcji." @@ -21929,6 +21973,8 @@ msgstr "Nie pokazuj bilansów kont nadrzędnych" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Bilans konta" @@ -22022,7 +22068,7 @@ msgstr "Widok wielokolumnowy" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" @@ -22222,7 +22268,7 @@ msgstr "Typ generowanego wykresu" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Średnia" @@ -22338,7 +22384,7 @@ msgstr "Rozrzucenie:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Tytuł raportu" @@ -23801,7 +23847,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Plik szablonu" @@ -23817,7 +23863,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Plik arkusza stylów CSS" @@ -23834,12 +23880,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Dodatkowe uwagi" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notatki dodawane na końcu faktury -- mogą zawierać wstawki HTML" @@ -24035,7 +24081,7 @@ msgstr "Zawsze" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Razem dla " @@ -24044,12 +24090,12 @@ msgid "missing" msgstr "brakujące" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Majątek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Wierzytelność" @@ -24076,7 +24122,7 @@ msgstr " do " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Wydatki" @@ -24398,37 +24444,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Końcowy okres raportu nie może być wcześniejszy niż początkowy." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Końcowy okres raportu nie może być wcześniejszy niż początkowy." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Przychody" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Przychody razem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Wydatki razem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "dla budżetu ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "dla budżetu ~a okres ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "dla budżetu ~a okresy ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24436,7 +24488,7 @@ msgstr "dla budżetu ~a okresy ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Zysk netto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24444,11 +24496,11 @@ msgstr "Zysk netto" msgid "Net loss" msgstr "Strata netto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budżet: wyciąg z przychodów" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budżet: zyski i straty" @@ -24780,7 +24832,7 @@ msgstr "Bilansy ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Suma całkowita" @@ -24994,8 +25046,7 @@ msgstr "Akcja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Bilans bieżący" @@ -25018,8 +25069,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Uporządkowanie" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Numer podatkowy" @@ -25324,7 +25375,7 @@ msgid "" msgstr "Czy dodać linię podsumowania przychodów" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Handlowe" @@ -25862,8 +25913,8 @@ msgstr "Notatki konta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Kwota podatku" @@ -25949,7 +26000,7 @@ msgstr "Wyświetl kolumny" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Czy wyświetlać datę?" @@ -26119,7 +26170,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Dziękujemy za patronat!" @@ -26162,24 +26213,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Cena netto" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Razem cena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Kwota należna" @@ -26197,12 +26248,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Terminy:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Numer zadania:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nazwa zadania:" @@ -26640,7 +26691,6 @@ msgstr "Wyświetlić kolumnę depozytów z okresu?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Wyświetlić saldo bieżące?" @@ -26835,22 +26885,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Punktowy wykres cen" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Nagłówek 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Nagłówek 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Czcionka nagłówka" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" @@ -26876,41 +26926,41 @@ msgstr "Szerokość logo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Ilość" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Zniżka" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Kwota zniżki" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Stopa podatkowa" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Suma częściowa" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Zapłacono" @@ -26920,7 +26970,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Format dzisiejszej daty" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26931,7 +26981,7 @@ msgstr "" "instalacyjnych GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26942,13 +26992,13 @@ msgstr "" "właściwym miejscu wśród katalogów instalacyjnych GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Czcionka używana w głównym nagłówku" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Czcionka użyta wszędzie indziej" @@ -26997,7 +27047,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Płatność otrzymana, dziękujemy!" @@ -27140,167 +27190,167 @@ msgstr "Zmiana netto" msgid "Value Change" msgstr "Zmiana wartości" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolumna: data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Stopa podatkowa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_Adres" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Numer faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Nazwa firmy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Numer faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Do tekstu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Nazwa zadania" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Numer zadania" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Nazwa zadania" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Numer zadania" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Pokaż ceny" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Numer faktury" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Plik logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Szerokość logo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Czy wyświetlać datę?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Wyświetlać sumy całkowite?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Wyświetlać konto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Czy wyświetlać datę?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Wyświetlać numer czeku?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Wyświetlać nazwę konta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Numer faktury przy tytule?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Wyświetlać nazwę konta?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Numer zadania na fakturze?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Pokaż cenę netto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nazwa pliku zawierającego logo, które ma być użyte w tym raporcie." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -27311,73 +27361,73 @@ msgstr "" "wyświetlić logo w jego naturalnych rozmiarach. Wysokość logo będzie " "odpowiednio dostosowana." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Kolory" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Numer faktury:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Wyświetl fakturę klienta z kolumnami podatkowymi (używając szablonu eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Stopa podatkowa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Kwota podatku" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Kwota należna" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Faktura #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Odwołanie: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Inwestycje: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Faktura VAT" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27627,17 +27677,17 @@ msgstr "Konta płatności" msgid "Credit Lines" msgstr "Linie kredytowe" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Budowanie raportu \"~a\" …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Nienazwane" @@ -28220,7 +28270,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Podana data" @@ -28400,6 +28450,12 @@ msgstr "Wyświetlanie dokumentu powiązanego z transakcją" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Wyświetl tabelę podsumowania sum częściowych." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Wyświetlić drugi kod konta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28449,31 +28505,31 @@ msgstr "Zezwala na używanie w raportach odnośników." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Odwróć znak kwot dla niektórych typów kont" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer z/do" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Bilans" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Transakcja podzielona" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -28590,19 +28646,6 @@ msgstr "_Widok" msgid "_Double Line" msgstr "_Podwójny wiersz" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Dla każdej transakcji pokaż drugi wiersz (\"Akcja\", \"Notatki\", " -"\"Powiązane dokumenty\")." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28673,7 +28716,7 @@ msgstr "Edytuj właściwości bieżącego pliku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Zamknij aktywną stronę" @@ -28862,7 +28905,7 @@ msgstr "O GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" @@ -28875,7 +28918,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżący plik" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Otwórz formularz nowej faktury" @@ -28890,7 +28933,7 @@ msgstr "Otwórz formularz nowej faktury" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28961,6 +29004,7 @@ msgstr "Eksportuje hierarchię kont do nowego pliku GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "Znajdź… (_F)" @@ -28971,6 +29015,7 @@ msgstr "Znajdź… (_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów" @@ -28982,6 +29027,7 @@ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Opcje raportu podatkowego" @@ -28993,6 +29039,7 @@ msgstr "_Opcje raportu podatkowego" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29536,6 +29583,7 @@ msgstr "_Filtruj według…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "Odś_wież" @@ -29545,6 +29593,7 @@ msgstr "Odś_wież" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Odświeża to okno" @@ -30201,54 +30250,54 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otwórz raport rejestru dla wybranej transakcji" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Drukuj raport…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Drukuje bieżący raport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Opcje raportu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edycja arkuszy stylów raportu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Eksportuj jako P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Eksportuj bieżący raport jako dokument PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_Eksportuj raport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportuje raport do pliku w formacie HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30257,39 +30306,39 @@ msgstr "" "Dodaj bieżący raport do menu 'Raporty własne', aby móc go później " "wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Przesuwa o krok wstecz w historii" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Naprzód" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Przesuwa o krok naprzód w historii" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Odśwież bieżącą stronę" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Anuluje wychodzące żądania HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Eksportuj raport" @@ -30647,6 +30696,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30780,36 +30844,36 @@ msgstr "" "Lista kont z błędnymi nazwami:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Karta kredytowa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundusz wzajemny" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Konta/Należności" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Konta/Zobowiązania" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Główne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Zyski osierocone" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Zyski/straty zrealizowane" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31045,12 +31109,12 @@ msgstr "Koniec tego roku" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Ostatni dzień bieżącego roku kalendarzowego" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Zawartość" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31058,7 +31122,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31066,7 +31130,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -31075,244 +31139,244 @@ msgstr "" "Zaznacz aby mieć konta handlowe z możliwością użycia więcej niż jednej " "waluty lub typu środków" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budżet, który będzie użyty jeśli nie wybrano innego" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Numer klienta" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format numeru klienta" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Numer pracownika" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format numeru pracownika" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Numer faktury" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Numer faktury" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Właściciel rachunku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Informacje o płatności" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Kwit wydatków" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Kwit wydatków" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Numer zadania" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Pozycja zamówienia" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Informacje o zamówieniu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Numer dostawcy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format numeru dostawcy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Nazwa własnej firmy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Adres własnej firmy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Osoba do kontaktu drukowana na fakturze" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Firmowy numer faksu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Firmowy adres e-mail" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Adres strony internetowej" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Identyfikator twojej firmy (np. 'Tax-ID: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Domyślna tabela podatkowa klienta" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Domyślna tabela podatkowa stosowana do klientów." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Domyślna tabela podatkowa dostawców" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Domyślna tabela podatkowa stosowana do dostawców." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Domyślny format daty używany w wydrukach ozdobnych" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektroniczny numer podatkowy twojej firmy" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bce0e572f97..771ad43cead 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 05:59+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese Saved Report " @@ -5204,37 +5204,37 @@ msgstr "" "Configurações de relatório gravadas\". A configuração será gravada no " "ficheiro %s ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Gravar configuração de _relatório" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Gravar configuração de relatório como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Escolha o formato de exportação" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gravar %s num ficheiro" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5245,19 +5245,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Não pode gravar nesse ficheiro." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro %s já existe. Deseja realmente sobrescrevê-lo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5266,34 +5266,34 @@ msgstr "" "Este relatório tem de ser actualizado para devolver um objecto de documento " "com export-string ou export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s. O erro é: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Relatório GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura imprimível" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura de imposto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura fácil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Factura elegante" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ocorreu um erro ao processar o ficheiro." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "A escrever o ficheiro…" @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "_Moeda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Moeda" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Abrir…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Gra_var como" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -6771,7 +6771,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Mostrar as contas de receita e despesa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -7077,17 +7077,17 @@ msgstr "Frequência" msgid "(unnamed)" msgstr "(sem nome)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7098,50 +7098,50 @@ msgstr "Importar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nula)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nenhum motor adequado encontrado para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "O URL %s não é suportado por esta versão do GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Impossível processar o URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Impossível ligar a %s. Servidor, utilizador ou senha incorrectos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Impossível ligar a %s. A ligação perdeu-se, impossível enviar dados." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7149,12 +7149,12 @@ msgstr "" "Este ficheiro/URL aparenta pertencer a uma versão mais recente do GnuCash. " "Tem de actualizar o GnuCash para trabalhar com estes dados." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "A base de dados %s parece não existir. Quer criá-la?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgstr "" "outro utilizador e, neste caso, não deverá tentar abri-lo. Quer continuar " "com a abertura da base de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "" "outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar importá-la. Quer continuar " "com a importação da base de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgstr "" "outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar gravá-la. Quer continuar " "com a gravação da base de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgstr "" "outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar exportá-la. Quer continuar " "com a exportação da base de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7209,43 +7209,43 @@ msgstr "" "leitura, pode não ter permissões de escrita nessa pasta ou o seu antivírus " "está a impedir a acção." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "O ficheiro/URL %s não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "O servidor no URL %s encontrou um erro ou dados corrompidos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Não tem permissões para aceder a %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Ocorreu um erro na leitura do ficheiro. Quer continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ocorreu um erro ao analisar o ficheiro %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "O ficheiro %s está vazio." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7256,26 +7256,26 @@ msgstr "" "\n" "O ficheiro está no histórico, deseja removê-lo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "O ficheiro/URI %s não pôde ser encontrado." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash. Quer continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "O tipo do ficheiro %s é desconhecido." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Impossível criar uma salvaguarda do ficheiro %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7284,14 +7284,14 @@ msgstr "" "Impossível escrever em %s. Verifique se tem permissões para escrever neste " "ficheiro e se há espaço suficiente para o criar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Sem permissões para ler o ficheiro %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, tente novamente numa pasta diferente." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgstr "" "para a actualizar para a versão actual ou Cancelar para a marcar como só de " "leitura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr "" "de leitura até que escolha Ficheiro -> Gravar como, mas poderá perder dados " "ao gravar numa versão anterior." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "" "pode ser efectuada até que se desliguem. Se não há actualmente outros " "utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões pendentes." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7352,7 +7352,7 @@ msgstr "" "uma versão diferente da \"libdbi\". Por favor, veja https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=611936 para mais informação." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgstr "" "permissões na sua base de dados SQL. Por favor, veja https://bugzilla.gnome." "org/show_bug.cgi?id=645216 para mais informação." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7376,16 +7376,16 @@ msgstr "" "do GnuCash (devolverá \"Erro ao processar o ficheiro\"). Se quiser preservar " "a versão antiga, saia sem gravar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido (%d) de E/S." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Gravar alterações ao ficheiro?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7395,11 +7395,11 @@ msgstr[0] "Se não gravar, as alterações do último minuto serão descartadas. msgstr[1] "" "Se não gravar, as alterações dos últimos %d minutos serão descartadas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuar sem gra_var" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7409,12 +7409,18 @@ msgstr "" "da opção para reverter contas saldadas. Por favor, reveja os orçamentos e " "corrija os sinais, se necessário." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Existem os seguintes avisos:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7422,7 +7428,7 @@ msgstr "" "Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não " "deverá tentar abri-la. O que quer fazer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7433,40 +7439,40 @@ msgstr "" "escrever nessa pasta ou o seu antivírus pode estar a impedir a acção. Se " "continuar, não poderá gravar nenhumas alterações. O que quer fazer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Ab_rir só para leitura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Criar _novo ficheiro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Abrir mesmo assim" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Abrir _pasta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "A carregar dados…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "A regravar dados…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "A exportar o ficheiro…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7477,7 +7483,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7485,7 +7491,7 @@ msgstr "" "A base de dados foi aberta só para leitura. Quer gravá-la num local " "diferente?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7493,7 +7499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Reverter vai descartar todas as alterações a %s. Deseja realmente continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7620,28 +7626,28 @@ msgstr "" "Foi atingido o número máximo de entradas de menu, mais nenhuma será " "adicionada." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(modificável pelo utilizador)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s Os colaboradores do GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID de compilação" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas." @@ -7649,11 +7655,11 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Albuquerque " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visite a página do GnuCash." @@ -7697,6 +7703,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostrar contas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostrar contas que foram marcadas como ocultas." @@ -7756,7 +7763,7 @@ msgstr "Final deste período contabilístico" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final do período contabilístico anterior" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Pessoal" @@ -7785,11 +7792,11 @@ msgstr "A carregar…" msgid "never" msgstr "nunca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nova conta de topo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7803,12 +7810,12 @@ msgstr "Nova conta de topo" msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Mercadoria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7819,136 +7826,136 @@ msgstr "Mercadoria" msgid "Account Code" msgstr "Código da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Último nº" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Actual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Actual (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balanço (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balanço (período)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Confirmada (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciliada (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Última data de reconciliação" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínimo futuro (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (período)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Cor da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Limite do saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informação de impostos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "O" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "I" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Actual (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Confirmada (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciliada (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrar %s por..." @@ -8106,7 +8113,7 @@ msgstr "Garantia" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Preço" @@ -8603,7 +8610,7 @@ msgstr "" "barra de ferramentas. Senão ficam ocultos." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "O relatório de facturação a usar para impressão." @@ -9952,7 +9959,6 @@ msgstr "" "campo \"N.º\" em diários/relatórios" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10085,7 +10091,6 @@ msgstr "" "última do diário, após todas as transacções registadas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Mostrar todas as transacções numa linha, ou duas, em modo de linha dupla." @@ -10110,7 +10115,6 @@ msgstr "" "todas as transacções de forma expandida." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10953,19 +10957,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Número de linhas do cabeçalho" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Separado por vírgulas" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Separado por vírgula" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Separado por ponto e vírgula" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Expressão regular personalizada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Separado por dois pontos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12676,7 +12688,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" @@ -13056,10 +13068,6 @@ msgstr "Tipo de conta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Mostrar contas _ocultas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Mostrar contas que têm o atributo \"Oculta\" marcado." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Mostrar contas não _usadas" @@ -13089,7 +13097,7 @@ msgstr "Usar valor da mercadoria" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13395,16 +13403,6 @@ msgstr "Importar dados de factura CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Seleccione o tipo de importação" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Separado por ponto e vírgula" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Separado por vírgula" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13415,11 +13413,6 @@ msgstr "Separado por ponto e vírgula com aspas" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Separado por vírgula com aspas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Expressão regular personalizada" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14477,30 +14470,30 @@ msgstr "Editar detalhe da transacção importada" msgid "_Notes" msgstr "_Notas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Lista de transacções transferidas (parcela origem e informação comparada " "mostradas)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Mostrar a coluna Cont_a" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostrar a coluna _Memorando" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Mostra _informação comparada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "Ane_xar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14509,11 +14502,11 @@ msgstr "" "Ao actualizar e confirmar uma transacção, anexar a descrição e as notas " "importadas às descrição e notas comparadas, em vez de as substituir." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Reconciliar após comparação" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Comparador genérico de importação de transacções" @@ -15132,6 +15125,30 @@ msgstr "" "Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro -> Novo " "ficheiro." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Se activa, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a " +"célula \"N.º\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o " +"campo \"N.º\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha " +"dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão, a opção de livro " +"pré-definida é definida de forma a que a célula \"N.º\" em diários mostre/" +"actualize o campo \"N.º\" da transacção." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Mos_trar diálogo Dica do dia" @@ -15575,10 +15592,30 @@ msgstr "Outras pré-definições" msgid "_Basic ledger" msgstr "Razão _básico" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Mostrar todas as transacções numa linha, ou duas, em modo de linha dupla." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Razão de parcelas _automáticas" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. " +"Todas as outras transacções são mostradas numa linha (duas, em modo de linha " +"dupla)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15590,16 +15627,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Número de _transacções" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Modo de linha _dupla" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Mostrar duas linhas de informação para cada transacção em vez de uma. Não " -"afecta transacções expandidas." +"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" " +"para cada transacção" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18371,7 +18416,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -19013,7 +19058,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Ficheiro exportado com sucesso!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19738,7 +19783,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID completa de conta: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19768,118 +19813,115 @@ msgstr "a/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Nenhuma transacção nova nesta importação." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Conta destino da parcela de saldo automático." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Atribuir conta de transferência" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Atribuir ta_xa de câmbio" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Editar descrição, notas ou memorando" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Repor todas as modificações" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentários adicionais" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nova, já saldada" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (manual)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" "Nova, NÃO SALDADA (precisa de preço para transferir %s para a conta %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nova, NÃO SALDADA (precisa de conta para transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconciliar correspondência (manual) com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconciliar correspondência (automático) com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Correspondência em falta!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (manual) com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (automático) com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Não importar (sem acção seleccionada)" @@ -20228,7 +20270,7 @@ msgstr "Ganho cap. (curto)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Capital próprio" @@ -20651,8 +20693,8 @@ msgstr "Desconto como" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" @@ -21100,7 +21142,7 @@ msgstr "Descrição de uma transacção" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21497,10 +21539,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Não existem orçamentos. Tem de criar pelo menos um." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Editar opções do relatório" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Este relatório requer que especifique determinadas opções." @@ -21714,6 +21762,8 @@ msgstr "Não mostrar saldos nas contas-mãe." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo de conta" @@ -21801,7 +21851,7 @@ msgstr "_Multi-coluna" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -21997,7 +22047,7 @@ msgstr "O tipo de gráfico a gerar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Média" @@ -22112,7 +22162,7 @@ msgstr "Dispersão:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" @@ -23508,7 +23558,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Ficheiro modelo" @@ -23524,7 +23574,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Ficheiro de folhas de estilo CSS" @@ -23541,12 +23591,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Notas extra" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notas adicionadas no final da factura -- podem conter marcação HTML." @@ -23741,7 +23791,7 @@ msgstr "Sempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total para " @@ -23750,12 +23800,12 @@ msgid "missing" msgstr "em falta" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Activo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passivo" @@ -23781,7 +23831,7 @@ msgstr " para " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Despesa" @@ -24098,37 +24148,44 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "O final do período do relatório não pode ser anterior ao início do período." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"O final do período do relatório não pode ser anterior ao início do período." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Rendimento" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total de rendimento" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total de despesa" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "para o orçamento ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "para o orçamento ~a, período ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "para o orçamento ~a, períodos ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24136,7 +24193,7 @@ msgstr "para o orçamento ~a, períodos ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Receita líquida" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24144,11 +24201,11 @@ msgstr "Receita líquida" msgid "Net loss" msgstr "Perda líquida" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Extracto de receitas orçamentadas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Orçamento de Lucro & Prejuízo" @@ -24465,7 +24522,7 @@ msgstr "Salda ~a para ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Total final" @@ -24671,8 +24728,7 @@ msgstr "Núm/Acção" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" @@ -24695,8 +24751,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordem" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Nº de transacções" @@ -25005,7 +25061,7 @@ msgstr "" "Se deve ou não incluir uma linha indicando o saldo total de contas de bolsa." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Bolsa" @@ -25489,8 +25545,8 @@ msgstr "Ganhos do lote da conta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Montante de imposto" @@ -25578,7 +25634,7 @@ msgstr "Mostrar colunas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Mostrar a data?" @@ -25738,7 +25794,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Notas extra para pôr na factura." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio!" @@ -25778,24 +25834,24 @@ msgstr "I" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Preço líquido" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Preço total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Montante devido" @@ -25813,12 +25869,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Condições:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Nº da tarefa:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nome da tarefa:" @@ -26234,7 +26290,6 @@ msgstr "Mostrar a coluna de créditos do período?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Mostrar um saldo em execução?" @@ -26422,22 +26477,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de dispersão de preços" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Título 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Título 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Letra do título" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Letra do texto" @@ -26459,41 +26514,41 @@ msgstr "Largura do logótipo de rodapé" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qtd" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Taxa de desconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Montante do desconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Taxa de imposto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Texto do pagamento recebido" @@ -26502,7 +26557,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Formato da data de hoje" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26513,7 +26568,7 @@ msgstr "" "instalação do GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26524,12 +26579,12 @@ msgstr "" "das pastas de instalação do GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Letra a usar para o título principal." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Letra a usar para tudo o resto." @@ -26572,7 +26627,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e de %B de %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pagamento recebido, obrigado!" @@ -26711,147 +26766,147 @@ msgstr "Alteração líquida" msgid "Value Change" msgstr "Alteração de valor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "coluna: Data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "coluna: Taxa de imposto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "coluna: Unidades" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "linha: Endereço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "linha: Contacto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "linha: Número de factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "linha: Nome da empresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Texto do número da factura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Texto Para" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Texto ref." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Texto do nome da tarefa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Texto do número da tarefa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Mostrar nome da tarefa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Mostrar número da tarefa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Mostrar preço líquido" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Número da factura junto ao título" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "tabela-contorno-colapsar" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tabela-cabeçalho-contorno-cor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "tabela-célula-contorno-cor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS embebida" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Ficheiro de logótipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Largura do logótipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Mostrar a taxa de imposto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Mostrar as unidades?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Mostrar o contacto?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Mostrar o endereço?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Mostrar o número de factura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Mostrar o nome da empresa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Número da factura junto ao título?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Mostrar nome da tarefa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Número de factura da tarefa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Mostrar preço líquido?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nome do ficheiro contendo o logótipo a usar no relatório." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26861,70 +26916,70 @@ msgstr "" "para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada " "proporcionalmente." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Colapsar contorno?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Cor CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Número da factura:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Sua ref.:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS embebida." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Mostrar uma factura de cliente com colunas de imposto (usando modelo eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Taxa do imposto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Valor do imposto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Quantia devida (inc. imp.)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Factura nº: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referência: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Compromisso: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Factura de imposto australiana" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27171,17 +27226,17 @@ msgstr "Contas a pagar" msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de crédito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "A construir o relatório \"~a\"…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "A desenhar o relatório \"~a\"…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -27744,7 +27799,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Especificar a data a filtrar…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Data de entrada" @@ -27940,6 +27995,12 @@ msgstr "Mostrar o documento ligado à transacção" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Mostrar uma tabela resumo do subtotal." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Mostrar o outro código de conta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Mostrar o nº de transacção?" @@ -27980,30 +28041,30 @@ msgstr "Activar hiperligações em quantias." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverter exibição de montante para certos tipos de conta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nº/Nº-T" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir de/para" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo avançado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Dividir transacção" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV desactivado para quantias em coluna dupla" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De ~a a ~a" @@ -28119,15 +28180,6 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Double Line" msgstr "Linha _dupla" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" " -"para cada transacção" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28196,7 +28248,7 @@ msgstr "Editar as propriedades do ficheiro actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Fechar a página actualmente activa" @@ -28369,7 +28421,7 @@ msgstr "Acerca do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Gravar o ficheiro actual" @@ -28382,7 +28434,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Abrir o diálogo Nova factura" @@ -28397,7 +28449,7 @@ msgstr "Abrir o diálogo Nova factura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Nova _factura…" @@ -28466,6 +28518,7 @@ msgstr "Exportar o plano de contas para um novo ficheiro do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" @@ -28476,6 +28529,7 @@ msgstr "_Localizar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Localizar transacções com uma procura" @@ -28487,6 +28541,7 @@ msgstr "Localizar transacções com uma procura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opções do relatório _Impostos" @@ -28498,6 +28553,7 @@ msgstr "Opções do relatório _Impostos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -28987,6 +29043,7 @@ msgstr "_Filtrar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" @@ -28996,6 +29053,7 @@ msgstr "_Actualizar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Actualizar esta janela" @@ -29577,51 +29635,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abrir um relatório de registo para a transacção seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Im_primir relatório…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Imprimir o relatório actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opções do _relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Editar as folhas de estilo do relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportar como P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exportar o relatório actual como documento PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Exportar _relatório…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar relatório em formato HTML para um ficheiro" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Actualizar a configuração do relatório gravada" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29629,39 +29687,39 @@ msgstr "" "Adicionar a configuração actual do relatório ao menu \"Relatórios -> " "Configurações de relatório gravadas\"" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Recuar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Recuar um passo no histórico" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Seguinte" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avançar um passo no histórico" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarregar a página actual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportar _relatório" @@ -30010,6 +30068,21 @@ msgstr "Erro %d em [%s], valor final de gnc_numeric, a usar antes 0." msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "Sem taxa de câmbio disponível em [%s] para %s -> %s, o valor é zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30142,36 +30215,36 @@ msgstr "" "Abaixo encontrará a lista dos nomes de conta inválidos:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo mutualista" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receber" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/Pagar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganhos órfãos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganhos/Perdas realizados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30382,11 +30455,11 @@ msgstr "Final do ano seguinte" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Último dia do ano do calendário seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Contadores" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30397,7 +30470,7 @@ msgstr "" "editar. Este limiar é assinalado por uma linha vermelha nas janelas de " "diário das contas. Se for zero, todas as transacções são sempre editáveis." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30410,7 +30483,7 @@ msgstr "" "correspondente em funcionalidades de empresas, relatórios e importações/" "exportações." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30418,15 +30491,15 @@ msgstr "" "Marque para ter contas de bolsa usadas para transacções envolvendo mais de " "uma mercadoria ou moeda." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Orçamento a usar quando nenhum outro foi especificado." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Número de cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30434,11 +30507,11 @@ msgstr "" "O último número de cliente gerado. Este número será incrementado para gerar " "o número de cliente seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Formato do nº de cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30446,11 +30519,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Número de empregado" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30458,11 +30531,11 @@ msgstr "" "O último número de empregado gerado. Este número será incrementado para " "gerar o número de empregado seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Formato do número de empregado" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30470,11 +30543,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Número da factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30482,11 +30555,11 @@ msgstr "" "O último número de factura gerado. Este número será incrementado para gerar " "o número de factura seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato do número de factura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30494,11 +30567,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Número de pagamento" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30506,11 +30579,11 @@ msgstr "" "O último número de pagamento gerado. Este número será incrementado para " "gerar o número de pagamento seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Formato do número de pagamento" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30518,11 +30591,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número de vale de despesa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30530,11 +30603,11 @@ msgstr "" "O último número de vale de despesa gerado. Este número será incrementado " "para gerar o número de vale de despesa seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato do nº de vale de despesa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30542,11 +30615,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um " "formato de impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Número da tarefa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30554,11 +30627,11 @@ msgstr "" "O último número de tarefa gerado. Este número será incrementado para gerar o " "número de tarefa seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formato do nº de tarefa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30566,11 +30639,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Número de encomenda" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30578,11 +30651,11 @@ msgstr "" "O último número de encomenda gerado. Este número será incrementado para " "gerar o número de encomenda seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Formato do nº de encomenda" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30590,11 +30663,11 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de " "impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Número de fornecedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30602,11 +30675,11 @@ msgstr "" "O último número de fornecedor gerado. Este número será incrementado para " "gerar o número de fornecedor seguinte." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato do nº de fornecedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30614,36 +30687,36 @@ msgstr "" "A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato " "de impressão, um modelo." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "O nome da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "A morada da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "A pessoa de contacto a imprimir em facturas.." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "O fax da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "O endereço electrónico da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "O endereço URL da sua página web." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "O número de contribuinte da sua empresa (e.g. 000 000 000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30651,27 +30724,27 @@ msgstr "" "Tempo para alterar o relatório de facturação usado. Zero significa " "desactivado." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabela de impostos pré-definida para clientes" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "A tabela de impostos pré-definida a aplicar aos clientes." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabela de impostos pré-definida para fornecedores" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "A tabela de impostos pré-definida a aplicar aos fornecedores." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "O formato pré-definido de data para imprimir datas elegantes." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 646dd5a3312..e0b603d9b87 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) Saved Report " @@ -5256,37 +5256,37 @@ msgstr "" "Configurações dos Relatórios Salvos'. A configuração do relatório será salva " "no arquivo %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Salve a configuração do _relatório" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Salve a configuração do relatório como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Escolha o formato de exportação" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salve o %s para o Arquivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5297,19 +5297,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Não foi possível salvar naquele arquivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5318,34 +5318,34 @@ msgstr "" "Este relatório deve ser atualizado antes que retorne num objeto do documento " "com exportar-string ou exportar-erro." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s O erro é: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Relatório GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Fatura imprimível" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Imposto da fatura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Fatura fácil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fatura sofisticada" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ocorreu um erro durante a análise do arquivo." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Salvando o arquivo…" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "_Moeda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Moeda" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Abrir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Salve como" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Mostre as contas das receitas e das despesas" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -7154,17 +7154,17 @@ msgstr "Frequência" msgid "(unnamed)" msgstr "(sem-nome)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7175,54 +7175,54 @@ msgstr "Importar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nulo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nenhum backend compatível foi encontrado para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "A URL %s não é suportada por esta versão do GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Não foi possível analisar a URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Não é possível se conectar com %s. O host, o nome do usuário ou a senha " "estavam incorretos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Não é possível se conectar com %s. A conexão foi perdida, não foi possível " "enviar os dados." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7230,12 +7230,12 @@ msgstr "" "Este arquivo/URL parecem ser de uma versão mais recente do GnuCash. Você " "deve atualizar a sua versão do GnuCash para trabalhar com esses dados." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "O banco de dados %s parece que não existe. Deseja criá-lo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "dados pode estar sendo usado por um outro usuário; nesse caso, você não deve " "abrir o banco de dados. Deseja prosseguir com a abertura do banco de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr "" "importar o banco de dados. Deseja prosseguir com a importação do banco de " "dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "" "dados pode estar sendo usado por um outro usuário; nesse caso, você não deve " "salvar o banco de dados. Deseja prosseguir e salvar o banco de dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "" "exportar o banco de dados. Deseja prosseguir com a exportação do banco de " "dados?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7292,13 +7292,13 @@ msgstr "" "sistema de arquivos somente leitura, talvez você não tenha permissão de " "escrita no diretório ou o seu software antivírus está impedindo essa ação." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "O arquivo/URL %s não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7306,31 +7306,31 @@ msgstr "" "O servidor na URL %s obteve um erro ou encontrou dados ruins ou dados " "corrompidos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Você não tem permissão para acessar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Houve um erro ao ler o arquivo. Deseja continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ocorreu um erro ao analisar o arquivo %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7341,26 +7341,26 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo está na lista do histórico, deseja removê-lo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "O arquivo/URI %s não foi encontrado." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Este arquivo é de uma versão anterior do GnuCash. Deseja continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "O tipo de arquivo do arquivo %s é desconhecido." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Não foi possível fazer backup (cópia de segurança) do arquivo %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7369,14 +7369,14 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar no arquivo %s. Verifique se você tem permissão para " "gravar neste arquivo e se há espaço suficiente para criá-lo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Sem permissão de leitura para ler o arquivo %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "" "\n" "Tente novamente num diretório diferente." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "" "para atualizá-lo para a versão atual, Cancele para marcá-lo como somente " "leitura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "" "leitura até que você faça Arquivo-> Salvar como, porém os dados podem ser " "perdidos caso grave na versão mais antiga." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "" "no momento, consulte a documentação para saber como limpar as sessões " "pendentes de login." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "" "diferente do \"libdbi\". Consulte https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936 para obter mais informações." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "permissão incorreta do banco de dados SQL. Consulte https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=645216 para obter mais informações." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7463,16 +7463,16 @@ msgstr "" "da versão mais antiga do Gnucash (ele vai mostrar um \"erro ao analisar o " "arquivo\"). Caso queira preservar a versão antiga, saia sem salvar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de E/S (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvar as alterações no arquivo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7482,23 +7482,30 @@ msgstr[0] "Caso não salve, a alteração a partir do %d minuto será descartada msgstr[1] "" "Caso não salve, as alterações dos últimos %d minutos serão descartadas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _sem salvar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "A conta do fornecedor está vencida:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "O GnuCash não conseguiu obter o bloqueio (\"lock\") para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7506,7 +7513,7 @@ msgstr "" "Este banco de dados pode estar sendo usado por um outro usuário; nesse caso, " "você não deve abrir o banco de dados. O que deseja fazer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7518,40 +7525,40 @@ msgstr "" "antivírus está impedindo essa ação. Caso prossiga, talvez não consiga salvar " "as alterações. O que deseja fazer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Abra como _apenas-leitura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Crie um novo arquivo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Abra assim mesmo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Abra o _diretório" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "En_cerrar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Carregando os dados do usuário…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Re-escrevendo dados do usuário…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exportando o arquivo…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7562,7 +7569,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7570,7 +7577,7 @@ msgstr "" "O banco de dados foi aberto como somente leitura. Quer salvá-lo num lugar " "diferente?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7579,7 +7586,7 @@ msgstr "" "A reversão irá descartar todas as alterações não salvas em %s. Tem certeza " "de que deseja continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7710,28 +7717,28 @@ msgid "" "added." msgstr "A quantidade mínima que serão exibidas dos lançamentos das faturas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(alterável pelo usuário)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s Os contribuidores do GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID da compilação" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e para pequenas empresas." @@ -7739,7 +7746,7 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e para pequenas empresas." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wellington Terumi Uemura \n" @@ -7748,7 +7755,7 @@ msgstr "" "Leonardo Ferreira Fontenelle \n" "Cleber Cassol " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visite o site do GnuCash." @@ -7792,6 +7799,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostre as contas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostre as contas que foram marcadas como ocultas." @@ -7851,7 +7859,7 @@ msgstr "Final deste período contábil" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final do período contábil anterior" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizados" @@ -7883,11 +7891,11 @@ msgstr "Processando…" msgid "never" msgstr "nunca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nova conta principal" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7901,12 +7909,12 @@ msgstr "Nova conta principal" msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Mercadoria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7917,67 +7925,67 @@ msgstr "Mercadoria" msgid "Account Code" msgstr "Código da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Último número" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Atual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Atual (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (Período)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Pré-reconciliada (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciliado (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Data da última reconciliação" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo no futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínimo no futuro (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Relatório)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Período)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Cor da conta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7985,73 +7993,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informações fiscais" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Atual (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Pré-reconciliada (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciliado (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtre %s por..." @@ -8210,7 +8218,7 @@ msgstr "Título" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Preço" @@ -8707,7 +8715,7 @@ msgstr "" "comuns também serão exibidos. Caso contrário, eles não são exibidos." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "O relatório da fatura que será usado para impressão." @@ -10088,7 +10096,6 @@ msgstr "" "\"Num\" nos cadastros e relatórios" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10229,7 +10236,6 @@ msgstr "" "em branco estará na parte inferior do cadastro após todas as transações." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Mostre todas as transações numa linha ou dois em modo de linha dupla nos " @@ -10256,7 +10262,6 @@ msgstr "" "formato expandido." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11143,19 +11148,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Número de linhas para o cabeçalho" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Separado por vírgulas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Separado por ponto-e-virgula" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Separado por ponto-e-vírgula" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Expressão regular personalizada" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "expressão regular personalizada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Separado por dois pontos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12985,7 +12998,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" @@ -13372,10 +13385,6 @@ msgstr "Tipo da conta" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Mostre as contas que estão _ocultas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Mostre as contas que têm a opção \"Oculto\" selecionada." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Mostre as contas _não utilizadas" @@ -13405,7 +13414,7 @@ msgstr "Use o valor da commodity" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13712,16 +13721,6 @@ msgstr "Importe as faturas a partir de dados em CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. 2. Selecione o tipo de importação" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Separado por ponto-e-vírgula" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Separado por vírgulas" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13732,11 +13731,6 @@ msgstr "Separado por ponto-e-vírgula, com texto entre aspas" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Separado com vírgulas, com texto entre aspas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "expressão regular personalizada" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14826,30 +14820,30 @@ msgstr "Edite os detalhes das transações importadas" msgid "_Notes" msgstr "Come_ntários" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Lista das transações baixadas (são mostradas o desdobramento da origem e as " "informações coincidentes)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Mostre a coluna _conta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Mostre a coluna _memo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Mostre as _informações coincidentes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "A_crescenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14858,11 +14852,11 @@ msgstr "" "Ao atualizar e compensar uma transação combinada, anexe a descrição e as " "notas importadas à descrição e às notas combinadas em vez de substituí-las." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Reconcilie depois que coincidir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Selecionador genérico para importar transações" @@ -15490,6 +15484,31 @@ msgstr "" "Apresente a nova caixa de diálogo da lista das contas quando escolher " "Arquivo-> Novo Arquivo." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Se selecionado, a opção do livro padrão para os novos arquivos é definida de " +"forma que a célula 'Num' nos cadastros mostre/atualize o campo 'ação' do " +"desdobramento e o campo 'num' da transação é mostrado na segunda linha no " +"modo de linha dupla (e não é visível no modo de linha única). Caso " +"contrário, a opção do livro padrão para os novos arquivos é definida de " +"forma que a célula 'Num' nos cadastros mostre/atualize o campo 'num' da " +"transação." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Veja o diálogo \"_dica do dia\"" @@ -15933,10 +15952,31 @@ msgstr "Outros Padrões" msgid "_Basic ledger" msgstr "Registro contábil _básico" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Mostre todas as transações numa linha ou dois em modo de linha dupla nos " +"dois." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Desdobre _automaticamente o cadastro contábil" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Expanda automaticamente a transação atual para mostrar todos os " +"desdobramentos. Todas as outras transações são mostradas numa linha ou em " +"modo de linha dupla nos dois." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15948,16 +15988,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Quantidade de _transações" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Modo de linha _dupla" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Mostre duas linhas de informação para cada transação em vez de apenas uma. " -"Não afeta as transações expandidas." +"Mostre uma segunda linha com \"Action\" (Ação), \"Notes\" (Notas) e \"Linked " +"Documents\" (Documentos Vinculados) para cada transação." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18751,7 +18799,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -19410,7 +19458,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Arquivo exportado com sucesso!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20172,7 +20220,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Número completo do ID da conta: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20202,26 +20250,23 @@ msgstr "a/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Nenhuma nova transação foi encontrada nesta importação." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Conta de destino para a divisão automaticamente equilibrada." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Selecione a conta para transferir" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -20229,96 +20274,96 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Taxa de câmbio" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Edite a descrição, as notas ou o memorando" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Redefina todas as edições" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentários adicionais" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Novo, já equilibrado" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Novo, transferir %s para (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Novo, transferir %s para (automático) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Novo, DESBALANCEADO (precisa uma conta para transferir %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Novo, DESBALANCEADO (precisa uma conta para transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconcilia (manual) coincide com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconcilia (automático) coincide com %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Coincidência não encontrada!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Atualize e reconcilie um pareamento manual para %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Atualize e reconcilie um pareamento automático para %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Não importar (sem ação selecionada)" @@ -20670,7 +20715,7 @@ msgstr "Capital. Ganho de capital (curto)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Patrimônio líquido" @@ -21092,8 +21137,8 @@ msgstr "Como Descontar" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" @@ -21548,7 +21593,7 @@ msgstr "Descrição de uma transação" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21947,10 +21992,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Orçamento inexistente. Você deve criar pelo menos um orçamento." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Edite as opções do relatório" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Este relatório requer que você especifique certas opções de relatório." @@ -22174,6 +22225,8 @@ msgstr "Não exiba os saldos das contas principais." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo da conta" @@ -22263,7 +22316,7 @@ msgstr "_Várias colunas" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -22460,7 +22513,7 @@ msgstr "O tipo de gráfico para criar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Média" @@ -22577,7 +22630,7 @@ msgstr "Dispersão:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" @@ -24006,7 +24059,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Arquivo modelo" @@ -24023,7 +24076,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Arquivo das folhas de estilos CSS" @@ -24040,12 +24093,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Comentários Extras" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notas adicionadas no final da fatura - podem conter marcação HTML." @@ -24240,7 +24293,7 @@ msgstr "Sempre" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total para " @@ -24249,12 +24302,12 @@ msgid "missing" msgstr "Faltando" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Ativo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Passivo" @@ -24280,7 +24333,7 @@ msgstr " para " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Despesa" @@ -24597,37 +24650,45 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "O intervalo do relatório não pode ser menor que a data inicial." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +# I guess it is bad English. I guess it would be better. Something like: +# Report end date cannot be early than the initial date. +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "O intervalo do relatório não pode ser menor que a data inicial." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Receitas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Total da receita" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Total dos gastos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "para o orçamento ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "para o orçamento ~a num período ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "para o orçamento ~a entre os períodos ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24635,7 +24696,7 @@ msgstr "para o orçamento ~a entre os períodos ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Renda líquida" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24643,11 +24704,11 @@ msgstr "Renda líquida" msgid "Net loss" msgstr "Perda líquida" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Orçamento da declaração da renda" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Orçamento para os Lucros e os Prejuízos" @@ -24972,7 +25033,7 @@ msgstr "Saldos ~a até ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Total geral" @@ -25183,8 +25244,7 @@ msgstr "Num/Ação" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" @@ -25207,8 +25267,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Núm. da transação" @@ -25521,7 +25581,7 @@ msgid "" msgstr "Se inclui ou não uma linha indicando o balanço total negociado." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Comércio" @@ -26087,8 +26147,8 @@ msgstr "Notas da conta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Quantia dos Impostos" @@ -26177,7 +26237,7 @@ msgstr "Mostre as colunas" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Exibir a data?" @@ -26337,7 +26397,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Anotações extras para inserir na fatura." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio!" @@ -26377,24 +26437,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Preço liquido" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Preço total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Quantia devida" @@ -26412,12 +26472,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Termos so pagamento:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Número do serviço:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nome do serviço:" @@ -26835,7 +26895,6 @@ msgstr "Exibir a coluna de créditos do período?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Exibir um balanço em execução?" @@ -27025,22 +27084,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de dispersão de preços" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Cabeçalho 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Cabeçalho 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Fonte do cabeçalho" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" @@ -27062,41 +27121,41 @@ msgstr "Largura do logotipo do rodapé" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Qtde" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Taxa do desconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Valor do desconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Taxa do imposto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Sub-total" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Texto do pagamento recebido" @@ -27106,7 +27165,7 @@ msgstr "Formato da data de hoje" # I don't know what a eguile file is. #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27117,7 +27176,7 @@ msgstr "" "instalação do GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27128,12 +27187,12 @@ msgstr "" "diretórios da instalação do GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Fonte que será usada no título principal." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Fonte que será usada para todo o resto." @@ -27180,7 +27239,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Pagamento recebido, obrigado!" @@ -27319,148 +27378,148 @@ msgstr "Variação" msgid "Value Change" msgstr "Alteração do valor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "Data" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "Taxa dos imposto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "Unidades" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "Endereço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "Contato" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "Número da fatura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "Nome da empresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Texto no número da fatura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Para texto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Referente ao texto" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Texto nome do serviço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Texto número do serviço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Mostre o nome do serviço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Mostre o número do serviço" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Mostre o preço líquido" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Número da fatura próximo ao título" # I am not sure if it should be translated. Looks like a tag or something like a code. -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "tabela-borda-colapso" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tabela-cabeçalho-borda-cor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "tabela-célula-borda-cor" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS embutido" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Arquivo com o logotipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Largura do logotipo" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Exibir a taxa do imposto ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Exibir as unidades?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Exibir o contato?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Exibir o endereço?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Exibir o número da fatura?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Exibir o nome da empresa?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Número da fatura próximo ao título ?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Exibir o nome do serviço?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Número da fatura do serviço?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Mostrar o preço líquido?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "O nome de um arquivo contendo um logotipo que será usado no relatório." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27470,69 +27529,69 @@ msgstr "" "branco para exibir o logotipo na sua largura original. A altura do logotipo " "será dimensionada de acordo." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Colapso fronteiriço?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Cor CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Número da fatura:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "A sua referência:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS incorporado." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Veja uma fatura com a coluna de impostos (usando o modelo eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Taxa do imposto sobre bens e serviços" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Quantidade da taxa do imposto sobre bens e serviços" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Valor devido (incl a taxa do IBS)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Fatura: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referência: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Elementos: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Nota fiscal australiana" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27781,17 +27840,17 @@ msgstr "Contas a pagar" msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de crédito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Construindo o relatório '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Criando o '~a' relatório…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -28353,7 +28412,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Determine uma data para filtrar por…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Data inserida" @@ -28551,6 +28610,12 @@ msgstr "Exibir o documento vinculado à transação" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Exibir uma tabela do resumo do subtotal." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Exibir o código de uma outra conta?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Exibir o número da transação?" @@ -28595,30 +28660,30 @@ msgstr "Ative os hiperlinks nos valores." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverta a apresentação das quantias para determinados tipos de contas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir de/para" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo inicial" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Transação desdobrada" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "O CSV foi desativado para a quantidade dos valores da coluna dupla" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "A partir de ~a até ~a" @@ -28734,19 +28799,6 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Double Line" msgstr "Linha _dupla" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Mostre uma segunda linha com \"Action\" (Ação), \"Notes\" (Notas) e \"Linked " -"Documents\" (Documentos Vinculados) para cada transação." - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28817,7 +28869,7 @@ msgstr "Edita as propriedades do arquivo atual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Fechar a página ativa atual" @@ -29008,7 +29060,7 @@ msgstr "Sobre o GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Gravar o arquivo atual" @@ -29021,7 +29073,7 @@ msgstr "Gravar o arquivo atual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura" @@ -29036,7 +29088,7 @@ msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29112,6 +29164,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -29124,6 +29177,7 @@ msgstr "_Localizar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Localiza as transações através de uma pesquisa" @@ -29135,6 +29189,7 @@ msgstr "Localiza as transações através de uma pesquisa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opções do relatório de _impostos" @@ -29146,6 +29201,7 @@ msgstr "Opções do relatório de _impostos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29690,6 +29746,7 @@ msgstr "Filtre por:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Atualize" @@ -29699,6 +29756,7 @@ msgstr "_Atualize" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Atualize esta janela" @@ -30344,55 +30402,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abra um relatório do cadastro para a transação selecionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Im_prima o relatório…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Imprima o relatório atual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opções do _relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Edite as folhas de estilos do relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exporte como P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporte o relatório atual como um documento PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Exporte o _relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporte o relatório no formato HTML para o arquivo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Exclua a configuração do relatório" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30406,39 +30464,39 @@ msgstr "" "Configurações dos Relatórios Salvos'. A configuração do relatório será salva " "no arquivo %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Retorne" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Retorne um passo no histórico" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Avance" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avance um passo no histórico" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Atualize" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Atualize a página atual" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Pare" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancele as solicitações HTML que estiverem pendentes" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exporte o _relatório" @@ -30815,6 +30873,21 @@ msgstr "" "Não há nenhuma taxa de câmbio disponível no SX [%s] para %s -> %s, o valor é " "zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30947,37 +31020,37 @@ msgstr "" "Abaixo você encontrará a lista dos nomes das contas inválidas:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo mútuo" # "A" in English here means "Accounts", use "C" in pt -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "C. A Receber" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "C. A Pagar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganhos órfãos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganhos e perdas realizados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31189,11 +31262,11 @@ msgstr "Final do próximo ano" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Último dia do próximo ano civil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Contadores" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31205,7 +31278,7 @@ msgstr "" "vermelha nas janelas do cadastro da conta. Se for zero, todas as transações " "podem ser editadas e nenhuma será somente leitura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31217,7 +31290,7 @@ msgstr "" "como 'T-Num' na segunda linha do cadastro. Tem efeito correspondente nas " "características dos negócios, dos relatórios e das importações/exportações." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31225,15 +31298,15 @@ msgstr "" "Verifique se as contas da negociação são usadas para transações envolvendo " "mais de uma moeda ou commodity." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Orçamento que será usado quando nenhum for definido de outra forma." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Número do cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31241,11 +31314,11 @@ msgstr "" "O número gerado do cliente anterior. Este número será incrementado para " "gerar o próximo número do cliente." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Formato do número do cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31253,11 +31326,11 @@ msgstr "" "A string do formato que será usado para gerar os números dos clientes. Este " "é o formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Número do funcionário" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31265,11 +31338,11 @@ msgstr "" "O número gerado do funcionário anterior. Este número será incrementado para " "gerar o próximo número do funcionário." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Formato do número do funcionário" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31277,11 +31350,11 @@ msgstr "" "A string do formato que será usada para gerar os números dos funcionários. " "Este é o formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Número da fatura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31289,11 +31362,11 @@ msgstr "" "O número gerado da fatura anterior. Este número será incrementado para gerar " "o próximo número da fatura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato do número da fatura" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31301,11 +31374,11 @@ msgstr "" "O formato do texto para ser usado ao gerar os números da fatura. Este é o " "formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Número do título" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31313,11 +31386,11 @@ msgstr "" "O número gerado da conta anterior. Este número será incrementado para gerar " "o próximo número da fatura." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Formato do número do título" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31325,11 +31398,11 @@ msgstr "" "O formato do texto para ser usado ao gerar o número das contas. Este é o " "formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número do Boleto de Despesas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31337,11 +31410,11 @@ msgstr "" "O número gerado do comprovante das despesas anterior. Este número será " "incrementado para gerar o próximo número do comprovante." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato do número do vale de despesas" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31349,11 +31422,11 @@ msgstr "" "O formato do texto para ser usado ao gerar o número dos comprovantes das " "despesas. Este é o formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Número do serviço" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31361,11 +31434,11 @@ msgstr "" "O número gerado do serviço anterior. Este número será incrementado para " "gerar o próximo número do serviço." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formato do número do serviço" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31373,11 +31446,11 @@ msgstr "" "O formato do texto que será usado para gerar os números do serviço. Este é o " "formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Número do Pedido" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31385,11 +31458,11 @@ msgstr "" "O número do pedido gerado anteriormente. Este número será incrementado para " "gerar o próximo número do pedido." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Formato do número do pedido" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31397,11 +31470,11 @@ msgstr "" "O formato do texto para ser usado ao gerar o número do pedido. Este é o " "formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Número do Fornecedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31409,11 +31482,11 @@ msgstr "" "O número gerado do fornecedor anterior. Este número será incrementado para " "gerar o próximo número do fornecedor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato do número do Fornecedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31421,65 +31494,65 @@ msgstr "" "A string do formato que será usada para gerar os números dos fornecedores. " "Este é o formato de uma string no estilo printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "O nome da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "O endereço da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "O contato da pessoa que será impresso nas faturas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "O número do fax da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "O endereço de e-mail da sua empresa." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "O endereço URL do seu site." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" "O número de identificação da sua empresa (por exemplo, 'ID fiscal: " "00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabela padrão dos Impostos do cliente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "A tabela padrão dos impostos que serão aplicados aos clientes." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabela padrão dos impostos do fornecedor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "A tabela padrão dos impostos que serão aplicados aos fornecedores." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "O formato padrão da data usada na impressão das datas mais sofisticadas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "O número do cupom fiscal eletrônico da sua empresa" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8e6096f8ec2..a9f14e6af40 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 14:52+0000\n" "Last-Translator: Dan Purice \n" "Language-Team: Romanian Saved Report " @@ -5393,39 +5393,39 @@ msgstr "" "ulterioară. Raportul va fi salvat în fișierul %s. Va fi accesibil ca intrare " "de meniu în meniul de rapoarte la următoarea pornire a lui GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Setează calea configurării" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Setează calea configurării" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Alege formatul pentru export" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Alege un format de export pentru acest raport:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salvează %s în fișier" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5436,54 +5436,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nu poți salva în acel fișier." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Fișierul %s există deja. Sunteți sigur că doriți să o suprascrieți?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Fișierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Opțiuni GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factură de tipărit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Factură de taxe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factură rapidă" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Socoteală factură" @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "A apărut o eroare la analiza fișierului." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Se scrie fișierul…" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "_Monedă:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Monedă" @@ -6850,7 +6850,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Deschide" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "S_alvează ca..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "În_chide" @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Afișează conturile de venituri și cheltuieli" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -7357,17 +7357,17 @@ msgstr "Frecvență" msgid "(unnamed)" msgstr "(nedenumit)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7378,54 +7378,54 @@ msgstr "Importă" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "E_xportă" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(nimic)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "N-a fost găsit niciun fundal asemănător pentru %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL-ul %s nu este suportat de această versiune de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nu pot analiza URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nu m-am putut conecta la %s. Gazda, numele de utilizator sau parola au fost " "incorecte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nu mă pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdută, datele nu au putut fi " "trimise." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7433,12 +7433,12 @@ msgstr "" "Acest fișier/URL pare să fie dintr-o nouă versiune de GnuCash. Trebuie să-ți " "actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Baza de date %s pare să nu existe. Vrei s-o creezi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "" "folosită de către un alt utilizator, caz în care n-ar trebui să deschizi " "baza de date. Vrei să procedezi la deschiderea bazei de date?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "" "folosită de către un alt utilizator, caz în care n-ar trebui să imporți baza " "de date. Vrei să procedezi la importarea bazei de date?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "" "folosită de către un alt utilizator, caz în care n-ar trebui să salvezi baza " "de date. Vrei să procedezi la salvarea bazei de date?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "" "folosită de către un alt utilizator, caz în care n-ar trebui să exporți baza " "de date. Vrei să procedezi la exportarea bazei de date?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7496,12 +7496,12 @@ msgstr "" "care permite doar citirea sau e posibil să nu ai permisiune de scriere " "pentru acel director." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Fișierul /URL %s nu conține date GnuCash sau datele sunt corupte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7509,31 +7509,31 @@ msgstr "" "Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau " "corupte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Nu ai permisiunea să accesezi %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesării %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "A intervenit o eroare la citirea fișierului. Vrei să continui?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "A apărut o eroare la analiza fișierului %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Fișierul %s e gol." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7541,26 +7541,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Fișeirul %s nu a putut fi găsit." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Acest fișier este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei să continui?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Tipul fișierului %s este necunoscut." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nu am putut face o copie de siguranță a fișierului %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7570,14 +7570,14 @@ msgstr "" "pentru acest fișier și dacă există suficient spațiu pentru crearea " "fișierului." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nu există permisiuni pentru a citi din fișierul %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7597,14 +7597,14 @@ msgstr "" "Această bază de date este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei să " "actualizezi baza de date la versiunea curentă?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "" "utilizatori, consultă documentația pentru a învăța cum să ștergi sesiunile " "de autentificare izolate." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7640,16 +7640,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "A intervenit o eroare necunoscută (%d) de I/E." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvați schimbările în fișier?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7662,23 +7662,28 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, schimbările din ultimele %d minute vor fi pierdute." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuă _fără salvare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Următoarea factură este scadentă:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nu a putut obține accesul exclusiv la %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7686,7 +7691,7 @@ msgstr "" "Baza de date ar putea fi folosită de alt utilizator, caz în care nu ar " "trebui să o deschideți. Ce doriți să faceți?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy #| msgid "" #| "That database may be on a read-only file system, or you may not have " @@ -7702,46 +7707,46 @@ msgstr "" "scriere în director. Dacă veți continua, nu veți putea salva schimbările. Ce " "doriți să faceți?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Crează fișier nou" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Deschide oricum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Global" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "I_eșire" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Încărcare dată…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Încărcare dată…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Se exportă fișierul…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7752,21 +7757,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Baza de date %s pare să nu existe. Vrei s-o creezi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Fișierul %s există deja. Sunteți sigur că doriți să o suprascrieți?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7907,28 +7912,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Numărul minim de afișat al intrărilor facturii. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Drepturi de autor © 1997-%s Contribuitorii GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID Generare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7938,14 +7943,14 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nicolae Turcan \n" "Andrei Cipu \n" "Daniel Șerbănescu , 2020" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Vizitați situl web al GnuCash." @@ -7992,6 +7997,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Afișează conturile asc_unse" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Include conturile care au balanțe partajate zero." @@ -8059,7 +8065,7 @@ msgstr "Sfârșitul perioadei trimestriale contabile precedente" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Sfârșitul perioadei trimestriale contabile precedente" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" @@ -8091,11 +8097,11 @@ msgstr "Încarc…" msgid "never" msgstr "(niciodată)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nou cont de bază" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8109,12 +8115,12 @@ msgstr "Nou cont de bază" msgid "Account Name" msgstr "Nume cont" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Marfă" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8125,140 +8131,140 @@ msgstr "Marfă" msgid "Account Code" msgstr "Codul contului" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Ultimul nr." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Prezent" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Prezent (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balanță (raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balanță (Perioadă)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Decontat (raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciliat (Raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Data de reconciliere" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Minim viitor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minim viitor (raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (raport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (perioadă)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Codul contului" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Balanță" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Informații despre taxe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Prezent (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balanță (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Decontat (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciliat (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minim în viitor (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrează %s după..." @@ -8429,7 +8435,7 @@ msgstr "Securitate" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Preț" @@ -8941,7 +8947,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10316,7 +10322,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10436,7 +10441,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10463,7 +10467,6 @@ msgstr "" "Setarea \"jurnal\" afișează toate tranzacțiile desfășurate." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11360,21 +11363,32 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Număr de _rânduri:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Dată de început" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Dată de început" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "RegEx personalizat" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +#, fuzzy +msgid "Custom regular expression" +msgstr "" +"Eroare în expresia regulată '%s':\n" +"%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Separat de două puncte" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -13046,7 +13060,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Numerar" @@ -13464,11 +13478,6 @@ msgstr "Tip de cont" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Afișează conturile asc_unse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Include conturile care au balanțe partajate zero." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13504,7 +13513,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13834,18 +13843,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Selectează tipul reducerii" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Dată de început" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Dată de început" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13856,14 +13853,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Eroare în expresia regulată '%s':\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -15006,49 +14995,49 @@ msgstr "Nu importă (nicio acțiune selectată)" msgid "_Notes" msgstr "_Note" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy #| msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Lista tranzacțiilor descărcate (partea sursei e afișată): " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Arăt codul contului?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Arăt codul contului?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy #| msgid "Voucher Information" msgid "Show matched _information" msgstr "Informații despre voucher" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Cheltuiește" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "_Reconcile after match" msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Organizatorul de tranzacții pentru importul generic" @@ -15706,6 +15695,16 @@ msgstr "" "Afișează dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"Fișier nou\" din " "meniul \"Fișier\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Afișează dialogul \"Sfa_tul zilei\"" @@ -16152,10 +16151,31 @@ msgstr "Alte lucruri implicite" msgid "_Basic ledger" msgstr "Registru de _bază" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Afișează toate tranzacțiile pe o linie (pe două, în cazul modului pe două " +"linii)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Împărțire registru _automată" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Desfășoară automat tranzacția curentă pentru a afișa toate părțile. Toate " +"celelalte tranzacții sunt afișate pe un rând (pe două, în cazul modului pe " +"două linii)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -16169,16 +16189,20 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Număr de _tranzacții:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Mod pe _două linii" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "Show two lines of information for each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Afișează două linii de informații pentru fiecare tranzacție în loc de una. " -"Nu afectează tranzacțiile desfășurate." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Afișează două linii de informații pentru fiecare tranzacție" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -19124,7 +19148,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bancă" @@ -19744,7 +19768,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20456,7 +20480,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID întreg pentru cont: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20487,131 +20511,127 @@ msgstr "a/z/l" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Tranzacția curentă nu e echilibrată." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Contul destinație pentru partea echilibrată automat." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Activat" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Selectează contul de transfer" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Rată de schimb" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Descriere, note sau memo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Înregistrează setări implicite" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Informații" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Adițional la card:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nouă, deja echilibrată" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nou, transferă %s în \"%s\" (manual)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nou, transferă %s în \"%s\" (automat)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nou, DEZECHILIBRATĂ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nou, DEZECHILIBRATĂ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconciliază (manual) echilibrarea" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Lipsă potrivire!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Reconciliază (manual) echilibrarea" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Reconciliază (automat) echilibrarea" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nu importă (nicio acțiune selectată)" @@ -20971,7 +20991,7 @@ msgstr "Câștig cap. (scurt)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Capital propriu" @@ -21440,8 +21460,8 @@ msgstr "Felul reducerii" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Preț unitar" @@ -21905,7 +21925,7 @@ msgstr "model:Descrierea unei tranzacții" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22323,10 +22343,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Editează opțiunile raportului" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Activat" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Acest raport are nevoie de specificare anumitor opțiuni." @@ -22560,6 +22587,8 @@ msgstr "Nu afișa nicio balanță a conturilor părinte" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Balanța contului" @@ -22659,7 +22688,7 @@ msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Afișează" @@ -22856,7 +22885,7 @@ msgstr "Tipul de diagramă pentru generat" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Medie" @@ -22978,7 +23007,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Titlu raport" @@ -24513,7 +24542,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_șablon:" @@ -24527,7 +24556,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Foaie de stil" @@ -24542,12 +24571,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Note" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -24752,7 +24781,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Total pentru " @@ -24762,12 +24791,12 @@ msgid "missing" msgstr "Comisioane" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Activ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Pasiv" @@ -24797,7 +24826,7 @@ msgstr " la " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Cheltuială" @@ -25156,37 +25185,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Venituri" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Venit total" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Cheltuieli totale" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Buget" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Perioadă buget:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Perioadă buget:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -25194,7 +25227,7 @@ msgstr "Perioadă buget:" msgid "Net income" msgstr "Venit net" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -25202,12 +25235,12 @@ msgstr "Venit net" msgid "Net loss" msgstr "Pierdere netă" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Declarație de venituri" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Perioadă buget:" @@ -25561,7 +25594,7 @@ msgstr "Balanțe de la %s la %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Totalul mare" @@ -25787,8 +25820,7 @@ msgstr "Acțiune" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Balanță" @@ -25811,8 +25843,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortare" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Număr impoxite" @@ -26126,7 +26158,7 @@ msgstr "" "Când se include și când nu se include o linie care indică venitul total" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Tranzacționare" @@ -26683,8 +26715,8 @@ msgstr "Note de cont" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Sumă taxe" @@ -26775,7 +26807,7 @@ msgstr "Afișează coloane" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Afișează data?" @@ -26953,7 +26985,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Note externe de pus pe factură" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Mulțumesc pentru îngrijire" @@ -27002,8 +27034,8 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "_Preț nou:" @@ -27011,8 +27043,8 @@ msgstr "_Preț nou:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Total (perioadă)" @@ -27020,8 +27052,8 @@ msgstr "Total (perioadă)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Suma datorată" @@ -27043,12 +27075,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Termeni:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Număr job:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Nume job:" @@ -27518,7 +27550,6 @@ msgstr "Afișează discountul intrării" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Afișează balanța" @@ -27725,25 +27756,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Grafic de prețuri" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Titlu" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Titlu" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Baner pentru antet" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Doar _text" @@ -27768,45 +27799,45 @@ msgstr "Lățimea graficului" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Discount: " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Introdu valoarea reducerii" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Taxe în_rudite" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Plata, mulțumesc" @@ -27817,7 +27848,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Formatul datei de azi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27825,7 +27856,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27833,13 +27864,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Introdu note pentru tranzacție" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Introdu note pentru tranzacție" @@ -27879,7 +27910,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Plata, mulțumesc" @@ -28023,252 +28054,252 @@ msgstr "Variație netă" msgid "Value Change" msgstr "Variație netă" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Investiții" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Scadența" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Taxe în_rudite" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Adresa:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Contact" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Numărul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "rând: Numele companiei" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Numărul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Nume funcție" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Număr funcție" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Arată numele jobului" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Număr funcție" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Arată prețurile" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Numărul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Lățimea graficului" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Afișează data?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Afișează totalul?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Se afișează contul?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Afișează data?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Se afișează numărul cecului?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Se afișează numele contului?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Numărul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Se afișează numele contului?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Numărul facturii" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Arată prețurile" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Culori" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Numărul facturii: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "La" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unități" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Taxe în_rudite" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Sumă către:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Suma datorată" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Factură #%d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Referință" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Investiții" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Factură de taxe" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -28531,19 +28562,19 @@ msgstr "Conturi de datorii curente" msgid "Credit Lines" msgstr "Liniile de credit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Building '~a' report …" msgid "Building '~a' report …" msgstr "Creează raportul '%s'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Rendering '~a' report …" msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Construiește raportul '%s'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy #| msgid "Until:" msgid "Untitled" @@ -29146,7 +29177,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Data postării" @@ -29342,6 +29373,11 @@ msgstr "Se afișează data tranzacției?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Arăt subtotalurile?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Afișează celălalt cod al contului" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -29393,33 +29429,33 @@ msgstr "Activează legăturile în raporturi." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inversează suma afișată pentru anumite tipuri de cont" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferă din/în" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance b/f" msgstr "Balanță" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Îm_parte tranzacția" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De la %s la %s" @@ -29536,15 +29572,6 @@ msgstr "_Vizualizare" msgid "_Double Line" msgstr "Pe _două linii" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Afișează două linii de informații pentru fiecare tranzacție" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -29616,7 +29643,7 @@ msgstr "Editează proprietățile fișierului curent" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Închide pagina activă curentă" @@ -29812,7 +29839,7 @@ msgstr "Despre GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Salvează fișierul curent" @@ -29825,7 +29852,7 @@ msgstr "Salvează fișierul curent" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Deschide dialogul Factură nouă" @@ -29840,7 +29867,7 @@ msgstr "Deschide dialogul Factură nouă" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29913,6 +29940,7 @@ msgstr "Exportă planul de conturi într-un nou fișier GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29924,6 +29952,7 @@ msgstr "_Găsește…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Găsește tranzacțiile cu o căutare" @@ -29935,6 +29964,7 @@ msgstr "Găsește tranzacțiile cu o căutare" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opțiuni raport ta_xe" @@ -29946,6 +29976,7 @@ msgstr "Opțiuni raport ta_xe" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -30516,6 +30547,7 @@ msgstr "Filtrează după…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" @@ -30525,6 +30557,7 @@ msgstr "_Reîmprospătează" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Reîmprospătează această fereastră" @@ -31176,57 +31209,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Deschide un registru raport pentru tranzacția selectată" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "Im_primă raport…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Tipărește raportul curent" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Opțiuni _raport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Modifică foile de stil ale raportului." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Importă _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Tipărește raportul curent" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Exportă _raport" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportă raportul formatat HTML în fișier" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Setează calea configurării" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -31236,39 +31269,39 @@ msgstr "" "ulterioară. Raportul va fi salvat în fișierul %s. Va fi accesibil ca intrare " "de meniu în meniul de rapoarte la următoarea pornire a lui GnuCash." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Mută înapoi cu un pas în istorie" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Merge înainte un pas în istorie" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Reîncarcă pagina curentă" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Renunță la cererile HTML restante" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportă _raport" @@ -31639,6 +31672,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31783,36 +31831,36 @@ msgstr "" "Mai jos veți găsi lista conturilor cu nume invalide:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Card de credit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fond deschis pentru investiții" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Debitori" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "C/Datorii curente" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Rădăcină" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Câștiguri orfane" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Câștiguri/pierderi realizate" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -32028,11 +32076,11 @@ msgstr "Sfârșitul anului viitor" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Ultima zi a anului calendaristic următor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Contoare" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -32044,7 +32092,7 @@ msgstr "" "este zero, toate tranzacțiile pot fi editate și niciuna nu va fi în modul de " "vizualizare." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -32052,21 +32100,21 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Bugetul care să fie folosit acolo unde nu a fost specificat niciunul." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Numărul de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -32074,11 +32122,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de client generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de client." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Format pentru numărul de client" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32086,11 +32134,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Numărul angajatului" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -32098,11 +32146,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de angajat generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de angajat." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Format pentru numărul angajatului" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32110,11 +32158,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Număr de factură" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -32122,11 +32170,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de factură generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de factură." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Format pentru numărul de factură" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32134,11 +32182,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de factură. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Număr de factură" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -32146,11 +32194,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de factură generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de factură." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Format pentru numărul de factură" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -32158,11 +32206,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de factură. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Voucher de cheltuieli" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -32170,11 +32218,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de voucher generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de voucher." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format pentru numărul voucherului de cheltuieli" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -32182,11 +32230,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un șir de " "caractere în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Număr de sarcină" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -32194,11 +32242,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de sarcină generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de sarcină." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formatul numărului de sarcină" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -32206,11 +32254,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Număr de comandă" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -32218,11 +32266,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de comandă generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de comandă." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Format pentru numărul de comandă" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32230,11 +32278,11 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de comandă. Este un șir de caractere " "în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Număr de furnizor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -32242,11 +32290,11 @@ msgstr "" "Ultimul număr de furnizor generat. Acest număr va fi incrementat pentru a " "genera următorul număr de furnizor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Format pentru numărul de furnizor" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -32254,67 +32302,67 @@ msgstr "" "Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un șir de " "caractere în stilul printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Numele companiei dvs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Adresa companiei dvs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Persoana de contact de tipărit pe facturi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Numărul de fax al companiei dvs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Adresa de email a companiei dvs." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Adresa site-ului dvs. web." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID-ul pentru compania dvs. (de ex. 'Taxa-ID: 00-000000')" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabelul de taxe implicit al clientului" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Tabelul de taxe implicit care trebuie aplicat clienților." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabelul de taxe implicit al vânzătorului" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Tabelul implicit de taxe care trebuie aplicat vânzătorilor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Formatul implicit de dată folosit pentru tipărirea datelor prietenoase." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Numărul impozitelor economice al afacerilor tale" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fdeaa034994..23a205a365e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" "Last-Translator: Vin \n" "Language-Team: Russian Saved Report " @@ -5277,37 +5277,37 @@ msgstr "" "Добавить текущий отчёт в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчёт будет " "сохранен в файл %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Сохранить настройки _отчёта" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Сохранить отчёт как…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Выберите формат экспорта" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Выберите формат экспорта этого отчёта:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Сохранить %s в файл" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5318,53 +5318,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Вы не можете сохранять в этот файл." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\", так как возникла ошибка: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Отчёт" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Печатаемый счёт-фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Налоговый счёт-фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Простой счёт-фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Современный счёт-фактура" @@ -6371,7 +6371,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Произошла ошибка обработки файла." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Запись файла…" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Вал_юта" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Валюта" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Открыть" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Сохранить как..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показывать счета прихода и расхода" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -7181,17 +7181,17 @@ msgstr "Периодичность" msgid "(unnamed)" msgstr "(без названия)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7202,54 +7202,54 @@ msgstr "Импорт" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "_Сохранить" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(пусто)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Не найдено подходящего драйвера для \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Ссылка \"%s\" не поддерживается этой версией GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Не возможно обработать ссылку \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Невозможно соединиться с \"%s\". Адрес сервера, имя пользователя или пароль " "неверны." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Невозможно подключиться к \"%s\". Соединение разорвано, невозможно отправить " "данные." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7257,12 +7257,12 @@ msgstr "" "Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо " "обновить GnuCash для работы с этими данными." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите её создать?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7273,7 +7273,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны её открывать. " "Открыть базу данных?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны её импортировать. " "Начать импорт базы данных?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны её сохранять. " "Сохранить базу данных?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны её экспортировать. " "Экспортировать базу данных?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7317,12 +7317,12 @@ msgstr "" "файловой системе, смонтированной только для чтения, или вы не имеете прав на " "запись в этот каталог." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7330,31 +7330,31 @@ msgstr "" "На сервере по адресу \"%s\" произошла ошибка, либо получены неожиданные или " "поврежденные данные." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "У вас нет прав доступа к \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "При чтении файла возникла ошибка. Продолжить?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Файл \"%s\" пуст." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7362,26 +7362,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Файл/URI %s не найден." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Это документ от более ранней версии GnuCash. Продолжить?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Тип файла \"%s\" неизвестен." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Невозможно создать резервную копию файла \"%s\"" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7390,14 +7390,14 @@ msgstr "" "Невозможно записать файл \"%s\". Проверьте, имеются ли у вас права на запись " "в этот файл и достаточно ли места на диске." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "" "\n" "Следует выбрать другой каталог." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "" "Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления " "базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr "" "будет сохранена под другим именем, тем не менее при записи старой версией " "части данных может быть утеряна." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "" "нет других пользователей, то обратитесь к документации, чтобы понять как " "очистить информацию об открытых сессиях." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "" "исправлено установкой другой версии \"libdbi\". По ссылке https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно узнать подробности." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "" "правами доступа в вашей SQL БД. Более подробную информацию смотрите на " "странице https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7483,16 +7483,16 @@ msgstr "" "версии (она выдаст ошибку \"ошибка при обработке файла\"). Если вы хотите " "сохранить совместимость со старой версией, выйдите без сохранения." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка ввода-вывода (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Сохранить изменения в файл?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7505,23 +7505,30 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Продолжить _без сохранения" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Следующий счёт должен быть оплачен к:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash не может заблокировать \"%s\"." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7529,7 +7536,7 @@ msgstr "" "Открываемый файл (база данных) может использоваться другим пользователем, в " "этом случае вы не должны его открывать. Продолжить?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7541,44 +7548,44 @@ msgstr "" "чтения, или у вас нет прав на запись на папку. Если вы продолжите, то не " "сможете сохранить изменения. Продолжить?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Открыть только для _чтения" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Создать новый файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Всё равно _открыть" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "виртуальный" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Загружаются данные…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Пересохраняются данные…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Экспорт файла…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7589,7 +7596,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7597,7 +7604,7 @@ msgstr "" "База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить её в другое " "место?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want " @@ -7609,7 +7616,7 @@ msgstr "" "Возврат отменит все несохранённые изменения в %s. Вы уверены, что хотите " "продолжить?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<неизвестно>" @@ -7746,28 +7753,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Минимальное отображаемое число записей счёта-фактуры." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-разработчики." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "№ сборки" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Управление финансами для частных лиц и малого бизнеса." @@ -7775,7 +7782,7 @@ msgstr "Управление финансами для частных лиц и #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Валек Филиппов\n" @@ -7786,7 +7793,7 @@ msgstr "" "ashed \n" "Дмитрий Мангул " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Перейти на веб-страницу GnuCash." @@ -7830,6 +7837,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Показывать скрытые счета" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показать счета, помеченные скрытыми." @@ -7890,7 +7898,7 @@ msgstr "Конец текущего учётного периода" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Конец предыдущего учётного периода" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Настроенные" @@ -7921,11 +7929,11 @@ msgstr "Загружается…" msgid "never" msgstr "никогда" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Новый счёт верхнего уровня" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7939,12 +7947,12 @@ msgstr "Новый счёт верхнего уровня" msgid "Account Name" msgstr "Название счёта" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Товар" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7955,140 +7963,140 @@ msgstr "Товар" msgid "Account Code" msgstr "Код счёта" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Последний номер" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Текущее" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Текущее (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Остатки (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Остатки (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Очищено (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Согласовано (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Последняя дата согласования" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Будущий минимум" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Будущий минимум (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Всего (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Всего (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "Ц" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Цвет счёта" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Остаток" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Информация о налогах" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Текущее (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Остатки (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Очищено (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Согласованное (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Будущий минимум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Всего (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Отобрать %s по..." @@ -8249,7 +8257,7 @@ msgstr "Ценные бумаги" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Цена" @@ -8749,7 +8757,7 @@ msgstr "" "операций. В противном случае они не показываются." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Используемый отчёт для печати счетов фактур" @@ -10098,7 +10106,6 @@ msgstr "" "Применяется для новых файлов." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10225,7 +10232,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10252,7 +10258,6 @@ msgstr "" "пункты. В \"развёрнутом журнале\" все проводки выводятся в развёрнутом виде." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11141,19 +11146,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Число строк в заголовке" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Запятая" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Разделённые запятой" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Точка с запятой" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Разделённые точкой с запятой" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Особое регулярное выражение" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Двоеточие" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12842,7 +12855,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Наличные" @@ -13232,10 +13245,6 @@ msgstr "Тип счета" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Показывать скрытые счета" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Показать счета, с включенным флагом \"Скрытый\"." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13267,7 +13276,7 @@ msgstr "Использовать значение товара" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13580,16 +13589,6 @@ msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Выберите тип импорта" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Разделённые точкой с запятой" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Разделённые запятой" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13600,11 +13599,6 @@ msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычка msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Разделённые запятой с кавычками" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Особое регулярное выражение" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14699,47 +14693,47 @@ msgstr "Не печатать подробности проводок" msgid "_Notes" msgstr "_Заметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Показать столбец источников" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy #| msgid "Show the symbol column" msgid "Show _Memo column" msgstr "Показать столбец символов" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Информация о товарном чеке" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Затраты" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Согласовательное соответствие (авто)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" @@ -15379,6 +15373,31 @@ msgstr "" "Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из " "меню \"Файл\"" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"При включении данной опции, при создании новых файлов в них будет по " +"умолчанию включена настройка, для использования поля \"Номер \" всей " +"проводки чтобы вводить/показывать тип действия, а номера для проводок " +"вводить в частях проводки (колонка \"Номер\" для частей показывается только " +"при режиме отображения проводки в несколько строк). При выключенной опции " +"поведение будет обратное: колонка номер для проводки будет задать номер для " +"всех частей и для каждой части будут указываться тип действия" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Показывать советы дня" @@ -15822,10 +15841,31 @@ msgstr "Другие Настройки" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Простой" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Показывать все проводки в одну строку (в две, если включен режим \"Две строки" +"\")." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Авторазворачиваемый" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все " +"остальные проводки будут занимать по одной строке (две в двухстрочном " +"режиме)." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15837,16 +15877,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Числ_о проводок" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Двустрочный режим" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Показывать в две строки информацию о каждой проводке. Не распространяется на " -"разворачиваемые проводки." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Показывать информацию по каждой проводке в две строки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18646,7 +18689,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Банк" @@ -19295,7 +19338,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20022,7 +20065,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Полный ID счёта: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20052,136 +20095,132 @@ msgstr "г/д/м" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "С этой проводкой не связана ссылка." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Целевой счёт для автобалансирующей части." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Включено" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Выбрать счёт для передачи" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Курс обмена" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Описание / Заметки / Памятка" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "По умолчанию" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Д" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "О+С" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "Ц" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Дополнительные комментарии" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Новая, уже сбалансирована" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (вручную)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Новая, передать %s на \"%s\" (автоматически)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Новая, несбалансированная (нужен счёт для перевода %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Согласовательное соответствие (ручное)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Согласовательное соответствие (авто)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Соответствие не найдено!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Обновить и согласовать (авто) подходящее" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)" @@ -20530,7 +20569,7 @@ msgstr "Кап. рост (короткий)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Собственные средства" @@ -20963,8 +21002,8 @@ msgstr "Как вычислять скидку" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Цена единицы" @@ -21415,7 +21454,7 @@ msgstr "sample:Описание проводки" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21821,10 +21860,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Бюджет отсутствует. Необходимо создать, как минимум один." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Изменить параметры отчёта" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Включено" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Этот отчёт требует указания некоторых параметров." @@ -22053,6 +22099,8 @@ msgstr "Не показывать остатки по родительским #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Остатки по счёту" @@ -22147,7 +22195,7 @@ msgstr "Просмотр в несколько столбцов" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Показывать" @@ -22343,7 +22391,7 @@ msgstr "Тип создаваемого графика." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Средняя" @@ -22461,7 +22509,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчёта" @@ -23914,7 +23962,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Файл шаблона" @@ -23930,7 +23978,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл стиля оформления CSS" @@ -23946,12 +23994,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Дополнительные заметки" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - допустимо использование HTML " @@ -24159,7 +24207,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Итого для " @@ -24169,12 +24217,12 @@ msgid "missing" msgstr "Комиссия" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Активы" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Задолженность" @@ -24203,7 +24251,7 @@ msgstr " по " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Издержки" @@ -24524,37 +24572,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Конечный период не может быть младше начального." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Конечный период не может быть младше начального." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Выручка" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Итого выручка" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Итого расход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "для бюджета ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "для бюджета ~a за период ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "для бюджета ~a за периоды ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24562,7 +24616,7 @@ msgstr "для бюджета ~a за периоды ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Чистый доход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24570,11 +24624,11 @@ msgstr "Чистый доход" msgid "Net loss" msgstr "Чистый убыток" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Бюджетная декларация о доходах" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Бюджетные прибыль и убыток" @@ -24911,7 +24965,7 @@ msgstr "Баланс ~a по ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Итого" @@ -25124,8 +25178,7 @@ msgstr "Номер/Действие" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Текущий баланс" @@ -25148,8 +25201,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Номер проводки" @@ -25446,7 +25499,7 @@ msgid "" msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Торговля" @@ -26006,8 +26059,8 @@ msgstr "Примечание к счёту" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Сумма налогов" @@ -26095,7 +26148,7 @@ msgstr "Показать столбцы" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Показывать дату?" @@ -26258,7 +26311,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на счёте-фактуре" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Спасибо за вашу поддержку" @@ -26302,24 +26355,24 @@ msgstr "Н" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Реальная цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Итоговая цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Сумма задолжности" @@ -26339,13 +26392,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Сроки: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Номер операции: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Название операции: " @@ -26788,7 +26841,6 @@ msgstr "Показать колонку кредита по периоду?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Показать текущий баланс?" @@ -26985,22 +27037,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Рассеяный график цен" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Заголовок 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Заголовок 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Шрифт заголовка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Шрифт текста" @@ -27026,41 +27078,41 @@ msgstr "Ширина логотипа" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Количество" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Скидка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Сумма скидки" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Налоговая ставка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Предварительный итог" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Сообщение о получении платежа" @@ -27070,7 +27122,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Формат сегодняшней даты" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27081,7 +27133,7 @@ msgstr "" "GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27091,12 +27143,12 @@ msgstr "" "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях." @@ -27142,7 +27194,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Платёж получен, спасибо" @@ -27289,149 +27341,149 @@ msgstr "Чистое изменение цен" msgid "Value Change" msgstr "Изменение значение" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Отображаемые элементы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "колонка: Дата" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "колонка: Налоговая ставка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "Колонка: Единицы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "строка: Адрес" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "строка: Контактная информация" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "строка: Номер счета-фактуры" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "строка: Название фирмы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Подпись для номера счета-фактуры" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Подпись для получателя" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Подпись для номера" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Подпись для названия операции" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Подпись для номера операции" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Показать название операции" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Показать номер операции" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Показать цены" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Формат номера счёта-фактуры" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "Схлопывать рамки у таблицы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "Цвет рамки у заголовка таблицы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "Цвет рамки у ячейки таблицы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Включаемый CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Имя файла логотипа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Ширина логотипа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Показать налоговую ставку?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Показать единицы?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Показать контактную информацию?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Показать адрес?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Показать номер счета-фактуры?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Показать название фирмы?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Номер счета-фактуры в заголовке?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Показать название операции?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Номер операции счета-фактуры?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Показать цены" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27440,85 +27492,85 @@ msgstr "" "Ширина логотипа в формате CSS (т.е. 10% или 32px). Пустое поле - исходный " "размер логотипа. Высота логотипа соответственно масштабируется." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Схлопывать границы?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Цвет в CSS формате" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Номер счёта-фактуры: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "По: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Ваш номер: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Встраиваемый CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон " "eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Налоговая ставка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "К сумме:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Сумма задолжности" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Счёт-фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Ссылка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Отображаемые элементы" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Налоговый счёт-фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27768,17 +27820,17 @@ msgstr "Получающие счета" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитные линии" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Создается отчёт \"~a\"…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Визуализация отчёта \"~a\"…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -28368,7 +28420,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Дата ввода" @@ -28551,6 +28603,12 @@ msgstr "Показать сумму проводки?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Показывать подытоги?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Показывать код другого счёта?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Показать номер проводки?" @@ -28599,31 +28657,31 @@ msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Номер/Номер транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Передано с/на" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Остаток" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Поделить проводку" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "С ~a по ~a" @@ -28739,14 +28797,6 @@ msgstr "_Вид" msgid "_Double Line" msgstr "_Две строки" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Показывать информацию по каждой проводке в две строки" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28817,7 +28867,7 @@ msgstr "Изменение свойств текущего файла" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Закрыть текущую страницу" @@ -29007,7 +29057,7 @@ msgstr "О программе GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" @@ -29020,7 +29070,7 @@ msgstr "Сохранить текущий файл" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых счетов-фактур" @@ -29035,7 +29085,7 @@ msgstr "Открыть диалог создания новых счетов-ф #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29107,6 +29157,7 @@ msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29118,6 +29169,7 @@ msgstr "Найти…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Найти проводку поиском" @@ -29129,6 +29181,7 @@ msgstr "Найти проводку поиском" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Параметры налогового отчёта" @@ -29140,6 +29193,7 @@ msgstr "_Параметры налогового отчёта" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29688,6 +29742,7 @@ msgstr "Отобрать по…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" @@ -29697,6 +29752,7 @@ msgstr "_Обновить" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Обновить это окно" @@ -30335,55 +30391,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Открыть отчёт по журналу для выбранной проводки" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Печать отчёта…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Напечатать текущий отчет" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Параметры отчёта" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Редактировать стили оформления отчётов" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Экс_порт в PDF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Экспортировать текущий отчёт в PDF документ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_Экспорт отчета" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Экспортировать отчёт в файл в формате HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Удалить настройки отчёта" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30396,39 +30452,39 @@ msgstr "" "Добавить текущий отчёт в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчёт будет " "сохранен в файл %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг назад по истории" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг вперед по истории" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Перезагрузить текущую страницу" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Прекратить невыполняемые HTML запросы" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Экспорт отчета" @@ -30797,6 +30853,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30936,36 +31007,36 @@ msgstr "" "Следующие счета имеют недопустимые имена:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимный фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Получаемо" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплачиваемо" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Корень" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Упущенная прибыль" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Осуществленный доход/убыток" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31179,11 +31250,11 @@ msgstr "Конец следующего года" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последний день следующего календарного года." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Номера" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31198,7 +31269,7 @@ msgstr "" # TODO: check translation # "Отметьте для размещения поля с типом проводки, для ввода номеров проводок. " # "Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31210,7 +31281,7 @@ msgstr "" "второй строке регистра. Имеет соответствующее влияние на бизнес-функции, " "отчётность и импорт/экспорт." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31218,17 +31289,17 @@ msgstr "" "Проверять наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем " "одной валютой или товаром" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "Бюджет, который будет использоваться по умолчанию, если не указано что-то " "другое." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Номер клиента" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31236,11 +31307,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер клиента. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Формат номера клиента" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31248,11 +31319,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров клиентов. Её формат " "соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Номер работника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31260,11 +31331,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер работника. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Формат номера работника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31272,11 +31343,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров работников. Её " "формат соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Номер счёта-фактуры" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31284,11 +31355,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер счёта-фактуры. Это число будет увеличено для " "создания следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Формат номера счёта-фактуры" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31296,11 +31367,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров счетов-фактур. Её " "формат соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Номер счёта" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31308,11 +31379,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер счёта. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Формат номера счёта" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31320,11 +31391,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров счетов. Её формат " "соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Номер товарного чека" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31332,11 +31403,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер товарного чека. Это число будет увеличено для " "создания следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Формат номера товарного чека" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31344,11 +31415,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров товарных чеков. Её " "формат соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Номер операции" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31356,11 +31427,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер операции. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Формат номера операции" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31368,11 +31439,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров операций. Её формат " "соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Номер заказа" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31380,11 +31451,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер заказа. Это число будет увеличено для создания " "следущего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Формат номера заказа" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31392,11 +31463,11 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров заказов. Её формат " "соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Номер поставщика" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31404,11 +31475,11 @@ msgstr "" "Созданный предыдущий номер поставщика. Это число будет увеличено для " "создания следующего номера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Формат номера поставщика" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31416,62 +31487,62 @@ msgstr "" "Используемая строка форматирования для создания номеров поставщиков. Её " "формат соответствует printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Название вашего предприятия." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Адрес вашего предприятия." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Номер факса вашего предприятия." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "URL адрес вашего сайта." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Идентификатор вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Таблица налогов клиента по умолчанию" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчанию к клиентам." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Таблица налогов поставщика по умолчанию" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчанию к поставщикам." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Настройки для печати даты в расширенном формате." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Электронный налоговый номер, соответствующий роду деятельности" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 5a5fe4b56b6..7121e8351e2 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "The current date." msgstr "KIGEZWEHO Itariki" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Imirimo" @@ -254,46 +254,46 @@ msgstr "Imirimo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Izina ry'isosiyete" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Izina ry'isosiyete" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Abakiriya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Umubare" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Hitamo" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "No" msgstr "Oya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Itariki" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Wongera Igiciro" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Wongera Igiciro" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "konti" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "ikimenyetso" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1784,8 +1784,8 @@ msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Ubutumwa" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Inkomoko" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2024,8 +2024,8 @@ msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Hidden" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2836,10 +2836,10 @@ msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3320,8 +3320,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "ingano" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3831,12 +3831,12 @@ msgstr "" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "a Izina: kugirango iyi" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 #, fuzzy msgid "Style Sheet Name" msgstr "IMPAPURO" @@ -4125,14 +4125,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Gusiba" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" @@ -4201,8 +4201,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Gufungura" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5473,90 +5473,90 @@ msgstr "Funga" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Gucapa" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Kohereza" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "Iboneza Inzira" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 #, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Iboneza Inzira" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Iboneza Inzira" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 #, fuzzy msgid "Choose export format" msgstr "Kohereza Imiterere" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 #, fuzzy msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Kubika Idosiye" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5564,57 +5564,57 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 #, fuzzy msgid "You cannot save to that file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "OYA Gufungura i" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Amahitamo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" @@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 #, fuzzy msgid "Writing file…" msgstr "IDOSIYE" @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Ifaranga" @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -7009,7 +7009,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Kubika" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "" @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 #, fuzzy msgid "_Close" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Ikosa" @@ -7502,20 +7502,20 @@ msgid "(unnamed)" msgstr "(kitiswe-" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7526,67 +7526,67 @@ msgstr "Kuzana" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kubika" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(NTAGIHARI" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "i" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 #, fuzzy msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7636,43 +7636,43 @@ msgstr "" "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa " "Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "OYA Kuri" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ikosa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7680,41 +7680,41 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "OYA Gufungura i" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7734,14 +7734,14 @@ msgstr "" "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i " "KIGEZWEHO Verisiyo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 #, fuzzy msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "" "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba " "Inyuma" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7776,17 +7776,17 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Kitazwi Ikosa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "IDOSIYE" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7795,23 +7795,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "ni" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " @@ -7820,7 +7825,7 @@ msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro nka Kuri" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7833,49 +7838,49 @@ msgstr "" "Kuri" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 #, fuzzy msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy msgid "Create _New File" msgstr "Idosiye" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Aderesi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Akarindamwanya" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Ibyatanzwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Ibyatanzwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 #, fuzzy msgid "Exporting file…" msgstr "IDOSIYE" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7883,21 +7888,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Idosiyeisanzweho." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" @@ -8031,28 +8036,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Ikiciro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8060,11 +8065,11 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Steve Murphy, 2005" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -8114,6 +8119,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konti a Zeru" @@ -8185,7 +8191,7 @@ msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 #, fuzzy msgid "_Custom" @@ -8216,13 +8222,13 @@ msgstr "Itangira…" msgid "never" msgstr "(Nta narimwe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 #, fuzzy msgid "New top level account" msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" # 20 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -8236,12 +8242,12 @@ msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" msgid "Account Name" msgstr "Izina rya konti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -8252,23 +8258,23 @@ msgstr "" msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "" @@ -8281,32 +8287,32 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ku i" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr "" @@ -8319,48 +8325,48 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" # 20 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Izina rya konti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy msgid "Balance Limit" msgstr "ku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" @@ -8370,44 +8376,44 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ku ijana" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ku" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Umwaka S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Y" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Igiteranyo" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" @@ -8591,7 +8597,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Igiciro" @@ -9065,7 +9071,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10250,7 +10256,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10361,7 +10366,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" @@ -10379,7 +10383,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -11128,20 +11131,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12810,7 +12819,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "" @@ -13214,10 +13223,6 @@ msgstr "" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Aderesi Amazina" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13251,7 +13256,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13576,16 +13581,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "i" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13596,12 +13591,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "in Ibisanzwe imvugo" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14772,44 +14761,44 @@ msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" msgid "_Notes" msgstr "ibisobanuro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "i Na Konti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "i Cyuzuye" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Amakuru rusange" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Kuzana" @@ -15451,6 +15440,16 @@ msgstr "" "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye " "Ibikubiyemo" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15889,10 +15888,22 @@ msgstr "" msgid "_Basic ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15906,14 +15917,16 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -18973,7 +18986,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "" @@ -19564,7 +19577,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20254,7 +20267,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Aderesi" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 #, fuzzy msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " @@ -20285,128 +20298,124 @@ msgstr "" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 #, fuzzy msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Imbonerahamwe" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "Konti" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Igipimo" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Umwirondoro:" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Intego- nyuguti" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Kureka" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Kuri" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Kuri Bikorwa" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Kuri Ikiyega" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Kuri" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Kuri" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Bikorwa BIHUYE" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Ikiyega BIHUYE" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Ibuze" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Bikorwa BIHUYE" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Ikiyega BIHUYE" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" @@ -20776,7 +20785,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "" @@ -21242,8 +21251,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "" @@ -21724,7 +21733,7 @@ msgstr "Urugero Bya a" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22128,11 +22137,18 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 #, fuzzy msgid "Edit report options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Imbonerahamwe" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." @@ -22379,6 +22395,8 @@ msgstr "kugirango Konti" # 20 #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Izina rya konti" @@ -22482,7 +22500,7 @@ msgstr "Gikora Ibara" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "igaragaza" @@ -22686,7 +22704,7 @@ msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" @@ -22811,7 +22829,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 #, fuzzy msgid "Report Title" @@ -24294,7 +24312,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" @@ -24308,7 +24326,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Ipaji y'imisusire" @@ -24323,12 +24341,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -24520,7 +24538,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "" @@ -24530,12 +24548,12 @@ msgid "missing" msgstr "Ibuze" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "" @@ -24564,7 +24582,7 @@ msgstr "%sKuri" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "" @@ -24901,18 +24919,22 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Irebero" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 #, fuzzy msgid "Total Expenses" @@ -24920,22 +24942,22 @@ msgstr "Ibisohoka" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Umubare mushya%S" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Ibihe" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Ibihe" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24944,7 +24966,7 @@ msgstr "Ibihe" msgid "Net income" msgstr "in Igihe" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24952,11 +24974,11 @@ msgstr "in Igihe" msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Ibihe" @@ -25313,7 +25335,7 @@ msgstr "Kuri" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" @@ -25536,8 +25558,7 @@ msgstr "Igikorwa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -25560,8 +25581,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Umubare" @@ -25889,7 +25910,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "umutwe" @@ -26443,8 +26464,8 @@ msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "" @@ -26532,7 +26553,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Display the date?" @@ -26717,7 +26738,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" @@ -26771,8 +26792,8 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Igiciro" @@ -26780,8 +26801,8 @@ msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "" @@ -26797,8 +26818,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "" @@ -26818,13 +26839,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "ku" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 #, fuzzy msgid "Move back one step in the history" msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Imbere" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 #, fuzzy msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Imbere Intera in i Urutonde" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Ongera ufungure" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Hagarara" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" # 5123 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Raporo" @@ -31614,6 +31637,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31741,38 +31779,38 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -32002,12 +32040,12 @@ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Injiza" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -32015,7 +32053,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -32023,254 +32061,254 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" # 1336 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "nomero y'umuguzi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" # 1336 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "nomero y'umuguzi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Abakozi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Inyemezabuguzi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Umubare" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Amakuru yo kurihisha" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "ku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Imiterere isanzwe" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Umubare" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "ku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Izina: Bya Imirimo" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2b9812e1454..4520a78a8ad 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-28 19:40+0000\n" "Last-Translator: ZdPo Ster \n" "Language-Team: Slovak Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Uložiť kon_figuráciu výkazu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Uložiť konfiguráciu výkazu ako …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Zvoľte formát exportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Zvoľte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Uložiť %s do súboru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5176,53 +5176,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nie je možné uložiť do toho súboru." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Súbor %s už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s. Chyba: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-výkaz" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Tlačiteľná faktúru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Daňová faktúra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Jednoduchá faktúra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Efektná faktúra" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania do súboru." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Ukladanie…" @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "M_ena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Mena" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Otvoriť" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Uložiť ako" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -6936,17 +6936,17 @@ msgstr "Frekvencia" msgid "(unnamed)" msgstr "(bez mena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6957,61 +6957,61 @@ msgstr "Import" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(prázdne)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Zdroj musí mať URL" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "" "užívateľom, a preto možno nebude možné otvoriť databázu. Prajete si " "pokračovať v otváraní databázy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "" "užívateľom, a preto možno nebude možné importovať databázu. Prajete si " "pokračovať v importovaní databázy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" "užívateľom, a preto nebude možné uložiť databázu. Prajete si pokračovať v " "ukladaní databázy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "" "užívateľom, a preto možno nebude možné exportovať databázu. Prajete si " "pokračovať v exportovaní databázy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7066,42 +7066,42 @@ msgstr "" "systéme, ktorý je len na čítanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do " "priečinku." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Nemáte prístupové práva na čítanie súboru: " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Chyba pri spracovaní %s:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Súboru %s je prázdny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7109,40 +7109,40 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Súbor %s sa nepodarilo nájsť." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Tento súbor je zo staršej verzie GnuCash. Chcete pokračovať?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Typ súboru %s je neznámy." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7153,27 +7153,27 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7198,16 +7198,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Neznáma systémová chyba" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Uložiť zmeny do súboru?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7220,23 +7220,28 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Pokračovať _bez uloženia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7244,7 +7249,7 @@ msgstr "" "Databázu môže používať iný používateľ a vtedy by ste ju nemali otvárať. Čo " "si prajete vykonať?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7256,44 +7261,44 @@ msgstr "" "alebo nemáte práva na zapisovanie do priečinku. Ak budete pokračovať, možno " "nebudete vedieť zapísať zmeny. Čo si prajete vykonať?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "_Vytvoriť nový súbor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Otvoriť aj tak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "Drží miesto (syntetický účet)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exportovanie súboru…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7304,20 +7309,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Súbor %s už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7448,28 +7453,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(upraviteľné používateľom)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s Prispievatelia do projektu The GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "ID zostavenia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Účtovníctvo pre súkromné osoby a malé podniky." @@ -7477,13 +7482,13 @@ msgstr "Účtovníctvo pre súkromné osoby a malé podniky." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zdenko Podobný, 2001 - 2011, 2018\n" "Juraj Korec, 2008" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Navštívte GnuCash webstránku." @@ -7527,6 +7532,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Zobraziť skryté účty" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Zobraziť účty, ktoré boli skryté." @@ -7586,7 +7592,7 @@ msgstr "Konca tohoto účtovného obdobia" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Konca predchádzajúceho účtovného obdobia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" @@ -7617,11 +7623,11 @@ msgstr "Načítavanie…" msgid "never" msgstr "nikdy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nový účet najvyššej úrovne" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7635,12 +7641,12 @@ msgstr "Nový účet najvyššej úrovne" msgid "Account Name" msgstr "Názov účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Komodita" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7651,140 +7657,140 @@ msgstr "Komodita" msgid "Account Code" msgstr "Kód účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Posledné č." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Súčasné" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Súčasné (výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Účtovná súvaha(výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Zostatok (obdobie)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Potvrdené (výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Vysporiadané (výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Zadajte dátum publikovania." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Budúce minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Budúce minimum (výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Celkom (výkaz)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Celkom (obdobie)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Farba účtu:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Daňové informácie" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "N" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Súčasné (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Potvrdené (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Vysporiadané (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Budúce minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Celkom (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrovať %s podľa..." @@ -7950,7 +7956,7 @@ msgstr "Cenný papier" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -8427,7 +8433,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -9580,7 +9586,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9690,7 +9695,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -9711,7 +9715,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -10458,19 +10461,30 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Počet _riadkov:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Oddelené čiarkou" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Comma separated" +msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Oddelené podkočiarkou" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +#, fuzzy +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Vlastný regulárny výraz" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +#, fuzzy +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Odelené čiarkou" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -11966,7 +11980,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Hotovosť" @@ -12355,11 +12369,6 @@ msgstr "Typ účtu" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Zobraziť s_kryté účty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Zobraziť účty, ktoré boli skryté." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12392,7 +12401,7 @@ msgstr "\\Použiť hodnotu komodity" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12689,18 +12698,6 @@ msgstr "Importovať CSV dáta faktúr" msgid "2. Select import type" msgstr "Zvolte typ zľavy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 #, fuzzy @@ -12713,12 +12710,6 @@ msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien." msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Neplatný regulárny výraz" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -13746,41 +13737,41 @@ msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov" msgid "_Notes" msgstr "_Poznámky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Zoznam stiahnutých transakcií (zobrazené zdrojové časti)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Zobraziť stĺpec _Účet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Zobraziť stĺpec _Poznámka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Zobraziť zhodné _informácie" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_Pripojiť" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií" @@ -14394,6 +14385,16 @@ msgstr "Pri novom súbore _spustiť nastavenie účtov" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Zobraziť dialóg \"_tip dňa" @@ -14817,10 +14818,27 @@ msgstr "Ostatné štandardy" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Základná účtovná kniha" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom " +"režime" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automaticky delená účtovná kniha" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom " +"režime" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14832,17 +14850,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Počet _transakcií" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Dvojriadkový režim" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 #, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu namiesto jedného. " -"Neovplyvňuje expandované transakcie." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17573,7 +17593,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikovaný" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bankový účet" @@ -18148,7 +18168,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -18843,7 +18863,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Úplné ID účtu: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -18871,130 +18891,127 @@ msgstr "r/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Cieľový účet pre časť automatického vyrovnania." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Nepovolené" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Vyberte prevodový účet" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Výmenný kurz" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Popis" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Karta adaptéra" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Nová, už vyrovnaná" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nová, prevod %s do (ručne) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Priradenie chýba!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportovať (nie je vybraná žiadna akcia)" @@ -19340,7 +19357,7 @@ msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Vlastné imanie" @@ -19767,8 +19784,8 @@ msgstr "Zľava Ako" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Jednotková cena" @@ -20211,7 +20228,7 @@ msgstr "sample:Popis transakcie" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -20609,10 +20626,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Rozpočet neexistuje. Musíte vytvoriť aspoň jeden rozpočet." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Upraviť nastavenie výkazu" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Nepovolené" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby ste zadali určité nastavenia." @@ -20841,6 +20864,8 @@ msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Zostatok na účte" @@ -20932,7 +20957,7 @@ msgstr "_Viacstĺpcové" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" @@ -21127,7 +21152,7 @@ msgstr "Typ generovaného grafu" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Priemer" @@ -21243,7 +21268,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Titulok výkazu" @@ -22696,7 +22721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Súbor so šablónou" @@ -22709,7 +22734,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Súbor s CSS štýlom" @@ -22723,12 +22748,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra poznámky" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -22921,7 +22946,7 @@ msgstr "Vždy" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Sumár za " @@ -22931,12 +22956,12 @@ msgid "missing" msgstr "Provízie" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Aktíva" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Pasíva" @@ -22964,7 +22989,7 @@ msgstr " do " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Výdavok" @@ -23305,37 +23330,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Príjmy" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Celkové tržby" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Celkové výdavky" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "pre rozpočet ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "pre Rozpočet ~a Obdobie ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "pre Rozpočet ~a Obdobie ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23343,7 +23372,7 @@ msgstr "pre Rozpočet ~a Obdobie ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Čistý príjem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23351,11 +23380,11 @@ msgstr "Čistý príjem" msgid "Net loss" msgstr "Čistá strata" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Výkaz príjmov rozpočtu" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Výsledovka rozpočtu" @@ -23702,7 +23731,7 @@ msgstr "Saldá ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Spolu" @@ -23919,8 +23948,7 @@ msgstr "Úkon" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Obrat" @@ -23943,8 +23971,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Daňové číslo" @@ -24251,7 +24279,7 @@ msgid "" msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Čítanie" @@ -24814,8 +24842,8 @@ msgstr "Poznámky k účtu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Výška dane" @@ -24901,7 +24929,7 @@ msgstr "Zobraziť stĺpce" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Zobraziť dátum?" @@ -25072,7 +25100,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Vďaka za vašu priazeň" @@ -25117,24 +25145,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Čistá cena" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Cena celkom" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Splatná čiastka" @@ -25152,13 +25180,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Podmienky:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Číslo úlohy" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Názov úlohy" @@ -25621,7 +25649,6 @@ msgstr "Zobrazovať zľavu položky?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Zobraziť priebežný zostatok na účte" @@ -25821,22 +25848,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Načrtnúť cenový rozptyl" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Nadpis 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Nadpis 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Písmo pre nadpis" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Písmo pre text" @@ -25862,41 +25889,41 @@ msgstr "Šírka loga" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Množ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Sadzba zľavy" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Suma zľavy" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Daňová sadzba" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Medzisúčet" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Text prijatej platby" @@ -25906,7 +25933,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Dnešný formát dátumu" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -25914,7 +25941,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25922,13 +25949,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." @@ -25966,7 +25993,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Platba prijatá,ďakujeme!" @@ -26107,241 +26134,241 @@ msgstr "Zmenené" msgid "Value Change" msgstr "Zmena hodnoty" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "nedost" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Elementy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "stĺpec: dátum" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Daňová sadzba" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "_Adresa" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "riadok: Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Číslo faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Názov spoločnosti" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Číslo faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Názov úlohy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Číslo úlohy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Názov úlohy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Číslo úlohy" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Zobraziť ceny" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Formát čísla faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Názov súboru s logom" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Šírka loga" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Zobraziť dátum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Zobraziť súčty?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Zobraziť účet?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Zobraziť dátum?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Zobraziť číslo šeku?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Zobrazovať názov účtu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Číslo faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Zobrazovať názov účtu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Číslo faktúry" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Zobraziť ceny" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS farba." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Číslo faktúry:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Daňová sadzba" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "na sumu:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Splatná čiastka" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Faktúra #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referencia: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Nová faktúra" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26588,17 +26615,17 @@ msgstr "Účty záväzkov" msgid "Credit Lines" msgstr "Úverový limit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Vytváranie výkazu '~a' …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Generovanie výkazu '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Bez titulku" @@ -27178,7 +27205,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Dátum vystavenia" @@ -27373,6 +27400,11 @@ msgstr "Nezobraziť žiadnu sumu" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Zobraziť medzisúčty?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -27422,31 +27454,31 @@ msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Previesť z/na" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Rozdeliť transakciu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od ~a do ~a" @@ -27562,14 +27594,6 @@ msgstr "_Zobraziť" msgid "_Double Line" msgstr "_Dvojitý riadok" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27640,7 +27664,7 @@ msgstr "Upraviť nastavení aktuálneho súbora" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Zavrie aktívnu stránku" @@ -27829,7 +27853,7 @@ msgstr "O GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Uloženie aktuálneho súboru" @@ -27842,7 +27866,7 @@ msgstr "Uloženie aktuálneho súboru" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Otvoriť nový dialóg faktúry" @@ -27857,7 +27881,7 @@ msgstr "Otvoriť nový dialóg faktúry" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -27931,6 +27955,7 @@ msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -27943,6 +27968,7 @@ msgstr "_Hľadať" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Pohľadá transakciu" @@ -27954,6 +27980,7 @@ msgstr "Pohľadá transakciu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "_Nastavenie Daňového výkazu" @@ -27965,6 +27992,7 @@ msgstr "_Nastavenie Daňového výkazu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -28505,6 +28533,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" @@ -28514,6 +28543,7 @@ msgstr "_Obnoviť" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Obnoviť toto okno" @@ -29158,93 +29188,93 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto zvolenú transakciu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Tlačiť výkaz…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Vytlačí aktuálny výkaz" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Nastavenia _výkazu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Upraviť štýl výkazu." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportovať ako P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exportovať aktuálny výkaz ako PDF dokument" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Exportovať _výkaz" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Dozadu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Posunie o jeden krok späť v histórií" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Načítať" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načítať aktuálnu stránku" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Zrušiť nevyjavené HTML požiadavky" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportovať _výkaz" @@ -29619,6 +29649,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29749,36 +29794,36 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Platobná karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podielový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Pohľadávky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Záväzky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Koreň" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Osirelé zisky" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizované Zisky/Straty" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29993,11 +30038,11 @@ msgstr "Koniec nasledujúceho roku" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Číselníky" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30005,7 +30050,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30013,237 +30058,237 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Číslo odberateľa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Formát čísla odberateľa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Číslo zamestnanca:" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Formát čísla zamestnanca" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktúry" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Formát čísla faktúry" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Číslo účtu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Formát čísla účtenky" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Číslo výdajového bloku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formát čísla výdajového bloku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Číslo úlohy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Formát čísla úlohy" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Číslo objednávky" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Formát čísla objednávky" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Číslo dodávateľa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Formát čísla dodávateľa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Názov vašej spoločnosti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Adresa vašej spoločnosti." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Počet riadkov na faktúre" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Vaše faxové číslo" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Vaša e-mailová adresa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "URL odkaz na vašu web stránku" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Štandardná Daňová tabuľka odberateľa" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorú používať pre odberateľov." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Štandardná daňová tabuľka dodávateľov" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorá sa bude používať pre dodávateľov." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Štandardný formát dátumu pre efektnú tlač dátumov" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Vaše elektronické daňové číslo" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 204114765a9..f8940761c5f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The current date." msgstr "Текући датум." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "Посао" @@ -219,41 +219,41 @@ msgstr "Посао" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "Назив предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "Адреса предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "ИБ предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "Телефон предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "Факс предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "Веб страница предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "Е-пошта предузећа" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "Особа предузећа за контакт" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Запис пуног датума" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "произвољно" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "Порез" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "Број пореза" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Изабрано" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "Врсте налога" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "No" msgstr "Не" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Местодржач" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Грешка додавања цене." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Грешка додавања цене." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Симбол" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "Акције" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Унесите број купљених или продатих акц #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "Деоница" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Готовина" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1777,8 +1777,8 @@ msgstr "Готовина" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "Белешка" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Белешка" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "Дуг" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Дуг" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "Кредит" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "Кредит" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "Јединице" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Ваучер" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Ваучер" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgstr "Да обришем робу?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Да обришем робу?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Изаберите налог" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Појединости о трансакцији" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Појединости о трансакцији" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Појединости о трансакцији" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Местодржач" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Датум објаве" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "Датум измирења" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Опис, напомене или белешке" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2750,10 +2750,10 @@ msgstr "Опис, напомене или белешке" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "Белешке" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Белешке ваучера" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Отворен" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "Број" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Нађите фактуру" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3217,8 +3217,8 @@ msgstr "Нађите фактуру" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "Износ" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgid "Title" msgstr "Наслов" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "Очишћено" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Очишћено" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3713,11 +3713,11 @@ msgstr "Колоне" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Својства ХТМЛ стилског листа: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Морате доставити назив за нови стилски лист." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Назив стилског листа" @@ -4006,14 +4006,14 @@ msgstr "Нађи продавца" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "Приход" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "Отворите постојећи буџет" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Отворите постојећи буџет" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "Укупно" @@ -4084,8 +4084,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "Изаберите буџет" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Да ли сигурно желите то да урадите?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5223,39 +5223,39 @@ msgstr "Датум објаве" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Проверавам поделе у текућем регистру: %u од %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "Извези" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "Сачувајте као…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Бројчани ИБ извештаја." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "" "Ажурирајте текуће сачувано подешавање извештаја. Извештај ће бити сачуван у " "датотеци %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5273,37 +5273,37 @@ msgstr "" "Додајте текуће подешавање извештаја у изборник „Сачувана подешавања " "извештаја“. Извештај ће бити сачуван у датотеци %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Сачувај _подешавање извештаја" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Сачувај подешавање извештаја као…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Изаберите запис извоза" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Изаберите запис извоза за овај извештај:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Сачувај „%s“ у датотеку" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5314,53 +5314,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Не можете сачувати у ту датотеку." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли сигурно желите да је препишете?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Грешка је: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Извештај Гнуовог новчића" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Фактура за штампање" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Фактура пореза" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Лака фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Кичаста фактура" @@ -6369,7 +6369,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Дошло је до грешке обраде датотеке." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Уписујем датотеку…" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "_Валута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Валута" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Отвори" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6696,7 +6696,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Сачувајте као..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Прикажи налоге прихода и расхода" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -7168,17 +7168,17 @@ msgstr "Учесталост" msgid "(unnamed)" msgstr "(неименовано)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7189,53 +7189,53 @@ msgstr "Увези" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(ништа)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Нисам пронашао одговарајућег позадинца за „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Адреса „%s“ није подржана овим издањем Гнуовог новчића." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Не могу да обрадим адресу „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Не могу да се повежем са „%s“. Домаћин, корисничко име или лозинка су " "неисправни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Не могу да се повежем са „%s“. Веза је изгубљена, не могу да пошаљем податке." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7243,13 +7243,13 @@ msgstr "" "Изгледа да је ова датотека/адреса из новијег издања Гнуовог новчића. Морате " "надоградити Гнуов новчић на новије издање да бисте радили са овим пдацима." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "База података „%s“ изгледа да не постоји. Да ли желите да је направите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "" "користи неки други корисник, и у том случају не треба да је отварате. Да ли " "желите да наставите са отварањем базе података?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "" "користи неки други корисник, и у том случају не треба да је увозите. Да ли " "желите да наставите са увозом базе података?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "" "користи неки други корисник, и у том случају не треба да обавите њено " "чување. Да ли желите да наставите са чувањем базе података?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" "користи неки други корисник, и у том случају не треба да је извозите. Да ли " "желите да наставите са извозом базе података?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7303,13 +7303,13 @@ msgstr "" "Не могу да пишем у „%s“. Може бити да је та база података на систему " "датотека само за читање, или моћда немате овлашћења за писање у директоријум." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Датотека/адреса „%s“ не садржи податке Гнуовог новчића или су исти оштећени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7317,31 +7317,31 @@ msgstr "" "Сервер на адреси „%s“ је доживео грешку или је наишао на лоше или оштећене " "податке." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Немате овлашћења да приступите „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Дошло је до грешке читања датотеке. Да ли желите да наставите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Дошло је до грешке обраде датотеке „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Датотека „%s“ је празна." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7349,27 +7349,27 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Не могу да нађем датотеку/путању „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Ова датотека је из старог издања Гнуовог новчића. Да ли желите да наставите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Врста датотеке „%s“ није позната." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Не могу да направим резерву за датотеку „%s“" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7378,14 +7378,14 @@ msgstr "" "Не могу да пишем у датотеку „%s“. Проверите да ли имате овлашћења за писање " "у ту датотеку и да ли има довољно места да је направите." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Немате овлашћење да читате из датотеке „%s“." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "" "\n" "Пробајте поново у другом директоријуму." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "Ова база података је из старијег издања Гнуовог новчића. Изаберите „У реду“ " "да је ажурирате на текуће издање, „Одустани“ да је означите само за читање." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "" "читање све док не одрадите „Датотека→Сачувај као“, али подаци могу бити " "изгубљени приликом уписивања у старом издању." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "" "док се они не одјаве. Ако тренутно нема других корисника, погледајте " "документацију да сазнате како да обришете висеће сесије пријављивања." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "" "Погледајте „https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936“ за више " "информација." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "" "СКуЛ базе података. Погледајте „https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216“ за више информација." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7471,16 +7471,16 @@ msgstr "" "датотеку из старијег издања Гнуовог новчића (пријавиће „грешку у обради " "датотеке). Ако желите да сачувате старо издање, изађите без чувања." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Дошло је до непознате У/И грешке (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Да сачувам измене у датотеку?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7493,23 +7493,28 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ако не сачувате, измене начињене у последњих %d минута биће одбачене." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Настави без _чувања" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Доспео је следећи %d рачун:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7517,7 +7522,7 @@ msgstr "" "Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају " "не треба да је отварате. Шта бисте желели да урадите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7529,44 +7534,44 @@ msgstr "" "моћда немате овлашћења за писање у директоријум. Ако наставите нећете моћи " "да сачувате никакве измене. Шта желите да урадите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Отвори _само за читање" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_Направи нову датотеку" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Ипак отвори" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "местодржач" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Учитавам корисничке податке…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Поново чувам корисничке податке…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Извозим датотеку…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7577,7 +7582,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7585,7 +7590,7 @@ msgstr "" "База података је отворена само за читање. Да ли желите да је сачувате на " "другом месту?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want " @@ -7597,7 +7602,7 @@ msgstr "" "Враћање ће одбацити све несачуване измене у „%s“. Да ли сигурно желите да " "наставите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<непознато>" @@ -7734,28 +7739,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Најмањи број уноса фактуре за приказ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s. доприносиоци" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7765,14 +7770,14 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7816,6 +7821,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Прикажи скривене налоге" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Прикажите налоге који су означени као скривени." @@ -7876,7 +7882,7 @@ msgstr "Крај овог раздобља рачунања" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Крај претходног раздобља рачунања" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" @@ -7907,11 +7913,11 @@ msgstr "Учитавам…" msgid "never" msgstr "никад" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Нови налог највишег нивоа" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7925,12 +7931,12 @@ msgstr "Нови налог највишег нивоа" msgid "Account Name" msgstr "Назив налога" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Роба" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7941,140 +7947,140 @@ msgstr "Роба" msgid "Account Code" msgstr "Код налога" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Последњи број" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Садашње" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Садашње (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Салдо (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Салдо (раздобље)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Очишћено (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Измирено (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Датум последњег измирења" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Будући минимум" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Будући минимум (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Укупно (извештај)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Укупно (раздобље)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "Б" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Боја налога" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Салдо" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Порески подаци" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Садашње (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Салдо (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Очишћено (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Измирено (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Будући минимум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Укупно (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Издвој „%s“ према..." @@ -8233,7 +8239,7 @@ msgstr "Безбедност" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Цена" @@ -8734,7 +8740,7 @@ msgstr "" "функције пословања. У супротном се не приказу." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Извештај фактуре који ће се користити за штампање." @@ -10076,7 +10082,6 @@ msgstr "" "„Num“ за регистре/извештаје" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10205,7 +10210,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10231,7 +10235,6 @@ msgstr "" "раширеном облику." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11125,19 +11128,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Број редова за заглавље" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Раздвојени зарезом" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Раздвојено зарезом" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Раздвојени запетачком" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Раздвојено запетачком" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Произвољни регуларан израз" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Раздвојени двотачком" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12816,7 +12827,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Готовина" @@ -13206,10 +13217,6 @@ msgstr "Врста налога" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Прикажи _скривене налоге" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Прикажите налоге код којих је опција „Скривен“ изабрана." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13241,7 +13248,7 @@ msgstr "Користи вредност робе" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13556,16 +13563,6 @@ msgstr "Увезите ЦСВ податке фактуре" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Изаберите врсту увоза" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Раздвојено запетачком" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Раздвојено зарезом" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13576,11 +13573,6 @@ msgstr "Раздвојено запетачком са наводницима" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Раздвојено зарезом са наводницима" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Произвољни регуларан израз" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14663,46 +14655,46 @@ msgstr "Не исписуј појединости трансакције" msgid "_Notes" msgstr "_Напомене" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Списак преузетих трансакција (приказује поделу извора)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Прикажи боју налога на језичцима" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Прикажи боју налога на језичцима" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Подаци о ваучеру" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Трошак" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Измири (самостално) поређење" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Општи упоређивач увоза трансакције" @@ -15328,6 +15320,30 @@ msgstr "" "Представља прозорче новог списка налога када изаберете „Датотека→Нова " "датотека“." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Ако је изабрано, основна опција књиге за нове датотеке је подешена тако да " +"поље „Num“ за регистре показује/ажурира поље поделе „action“ и поље " +"трансакције „num“ се приказује у другом реду у режиму два реда (а није " +"видљиво у режиму једног реда). У супротном, основна опција књиге за нове " +"датотеке је подешена тако да поље „Num“ за регистре показује/ажурира поље " +"трансакције „num“." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Прикажи прозорче „_савет дана“" @@ -15771,10 +15787,29 @@ msgstr "Остале основности" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Основна књига" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Прикажите све трансакције у једном реду. (У два у режиму двоструког реда.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Сам подели књигу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Самостално шири текућу трансакцију да прикаже све поделе. Све друге " +"трансакције се приказују у једном реду. (Две у режиму двоструког реда.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15786,16 +15821,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Број _трансакција" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Режим _два реда" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Прикажите две линије информација за сваку трансакцију уместо једне. Не утиче " -"на раширене трансакције." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Прикажите два реда података за сваку трансакцију" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18587,7 +18625,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Неодређено" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -19224,7 +19262,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Датотека је успешно извезена!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19953,7 +19991,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Потпуни ИБ налога: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19983,137 +20021,133 @@ msgstr "г/д/м" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Ова трансакција није придружена путањи." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Одредишни налог за самосалдирану поделу." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Укључено" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Изабери налог преноса" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Однос размене" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Опис, напомене или белешке" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Врати основности" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Д" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "А+И" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "Б" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Додатно за карту:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Ново, већ салдирано" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ново, пребаци %s на (ручно) „%s“" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ново, пребаци %s на (самостално) „%s“" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Ново, НЕИЗМИРЕНО (треба радње за пренос „%s“)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Ново, НЕИЗМИРЕНО (треба радње за пренос „%s“)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Измири (ручно) поређење" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Измири (самостално) поређење" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Недостаје порођење!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Ажурирај и измири (ручно) поређење" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Ажурирај и измири (самостално) поређење" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Не увози (није изабрана радња)" @@ -20464,7 +20498,7 @@ msgstr "Добит капитала (кратко)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Акција" @@ -20896,8 +20930,8 @@ msgstr "Колико попуста" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Цена јединице" @@ -21351,7 +21385,7 @@ msgstr "sample:Опис трансакције" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21758,10 +21792,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Не постоје буџети. Морате да направите барем један буџет." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Уредите опције извештаја" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Укључено" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Овај извештај захтева да наведете одређене опције извештаја." @@ -21992,6 +22033,8 @@ msgstr "Не приказујте билансе матичних налога." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Биланс налога" @@ -22084,7 +22127,7 @@ msgstr "Преглед са више колона" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Приказ" @@ -22281,7 +22324,7 @@ msgstr "Врста графика за стварање." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Просек" @@ -22397,7 +22440,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Наслов извештаја" @@ -23849,7 +23892,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Датотека шаблона" @@ -23865,7 +23908,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Датотека стилског ЦСС листа" @@ -23883,12 +23926,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Додатне белешке" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Напомене додате на крај фактуре —— могу садржати ХТМЛ означавање." @@ -24094,7 +24137,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Укупно за " @@ -24104,12 +24147,12 @@ msgid "missing" msgstr "Провизија" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Добро" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Дуговање" @@ -24139,7 +24182,7 @@ msgstr "%s у %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Расход" @@ -24462,37 +24505,44 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Крајње раздобље опсега извештавања не може бити мање од почетног раздобља." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Крајње раздобље опсега извештавања не може бити мање од почетног раздобља." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Приходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Укупни приход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Укупни трошкови" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "за „%s“" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "за „%s“ у раздобљу %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "за „%s“ у раздобљу %u — %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24500,7 +24550,7 @@ msgstr "за „%s“ у раздобљу %u — %u" msgid "Net income" msgstr "Нето приход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24508,11 +24558,11 @@ msgstr "Нето приход" msgid "Net loss" msgstr "Нето губитак" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Стање прихода буџета" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Вишак и мањак буџета" @@ -24848,7 +24898,7 @@ msgstr "Салда од %s до %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Велики збир" @@ -25061,8 +25111,7 @@ msgstr "Број/радња" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Радни салдо" @@ -25085,8 +25134,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ређање" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Број трансакције" @@ -25383,7 +25432,7 @@ msgid "" msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир салда налога трговања." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Трговачки" @@ -25939,8 +25988,8 @@ msgstr "Белешке налога" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Износ пореза" @@ -26027,7 +26076,7 @@ msgstr "Приказане колоне" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Да ли да приказује датум?" @@ -26189,7 +26238,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Додатне белешке за стављање на фактуру." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Хвала вам на покровитељству!" @@ -26233,24 +26282,24 @@ msgstr "Т" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Нето цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Укупна цена" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Износ доспећа" @@ -26270,13 +26319,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Изрази: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Број посла: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Назив посла: " @@ -26721,7 +26770,6 @@ msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кред #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Да ли да приказује покренути салдо?" @@ -26918,22 +26966,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Распршни графикон цене" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Заглавље 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Заглавље 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Словни лист заглавља" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Слова текста" @@ -26959,41 +27007,41 @@ msgstr "Ширина логотипа" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Кол." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Стопа попуста" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Износ попуста" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Пореска стопа" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Међузбир" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Текст примљеног плаћања" @@ -27003,7 +27051,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Запис данашњег датума" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27014,7 +27062,7 @@ msgstr "" "директоријумима инсталације Гнуовог новчића." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27025,12 +27073,12 @@ msgstr "" "одговарајућем месту у директоријумима инсталације Гнуовог новчића." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Словни лик који ће се користит за главно насловљавање." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Словни лик који ће се користити за све остало." @@ -27078,7 +27126,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Уплата је пристигла, хвала вам" @@ -27221,149 +27269,149 @@ msgstr "Нето промена" msgid "Value Change" msgstr "Вредносна промена" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "column: Датум" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "Стопа пореза" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "Јединице" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "Адреса" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "Контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ред: Број фактуре" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "Назив предузећа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Текст броја фактуре" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "У текст" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Текст упуте" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Текст назива посла" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Текст броја посла" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Прикажи назив посла" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Прикажи број посла" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Прикажи цене" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Број фактуре поред наслова" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "табела-ивица-скупи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "табела-заглавље-ивица-боја" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "табела-поље-ивица-боја" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Угнеждени ЦСС" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Назив датотеке логотипа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Ширина логотипа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Да ли да приказује пореску стопу?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Да ли да приказује јединице?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Да ли да приказује контакт?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Да ли да приказује адресу?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Да ли да приказује број фактуре?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Да ли да приказује назив предузећа?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Број фактуре поред наслова?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Да ли да приказује назив посла?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Број посла фактуре?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Прикажи цене" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Назив датотеке која садржи логотип који ће се користити у извештајима." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27373,83 +27421,83 @@ msgstr "" "се логотип приказао у својој природној ширини. Висина логотипа ће бити " "смањени у складу са тим." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Да скупим ивицу?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Боја ЦСС-а." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "Број фактуре: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "Прима: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "Ваша упута: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Угнеждени ЦСС." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Прикажи фактуру потрошача са колонама пореза (користећи егуиле шаблон)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Јединице" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Пореска стопа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "У износ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Износ доспећа" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Упута" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Елементи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Фактура пореза" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27696,17 +27744,17 @@ msgstr "Налози за плаћање" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитне линије" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Градим извештај „%s“ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Исцртавам извештај „%s“ …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -28298,7 +28346,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Датум уноса" @@ -28479,6 +28527,12 @@ msgstr "Да ли да приказује износ трансакције?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Да ли да приказује садржани збир?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Да ли да приказује број трансакције?" @@ -28527,31 +28581,31 @@ msgstr "Укључите хипервезе у извештајима." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за одређене врсте налога." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Бр./У-бр." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Пренос од/ка" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Подели трансакцију" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Од %s до %s" @@ -28667,14 +28721,6 @@ msgstr "_Преглед" msgid "_Double Line" msgstr "_Два реда" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Прикажите два реда података за сваку трансакцију" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28745,7 +28791,7 @@ msgstr "Уредите својства текуће датотеке" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Затворите текућу страницу" @@ -28935,7 +28981,7 @@ msgstr "Отворите прозорче о Гнуовом новчићу" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувајте текућу датотеку" @@ -28948,7 +28994,7 @@ msgstr "Сачувајте текућу датотеку" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Отворите прозорче нове фактуре" @@ -28963,7 +29009,7 @@ msgstr "Отворите прозорче нове фактуре" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29036,6 +29082,7 @@ msgstr "Извезите хијерархију налога у нову дат #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29047,6 +29094,7 @@ msgstr "_Нађи…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Пронађите трансакције са претрагом" @@ -29058,6 +29106,7 @@ msgstr "Пронађите трансакције са претрагом" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Опције _пореског извештаја" @@ -29069,6 +29118,7 @@ msgstr "Опције _пореског извештаја" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29616,6 +29666,7 @@ msgstr "Издвој према…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" @@ -29625,6 +29676,7 @@ msgstr "_Освежи" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Освежите овај прозор" @@ -30259,55 +30311,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Отворите извештај регистра за изабрану трансакцију" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Штампај извештај…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Штампајте текући извештај" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Избори извештаја" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Уредите стилске листове извештаја" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Извези као _ПДФ…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Извезите текући извештај као ПДФ документ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Извези _извештај" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Извезите ХТМЛ-обликовани извештај у датотеку" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Обриши подешавање извештаја" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30320,39 +30372,39 @@ msgstr "" "Додајте текуће подешавање извештаја у изборник „Сачувана подешавања " "извештаја“. Извештај ће бити сачуван у датотеци %s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Идите један корак уназад у историјату" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Идите један корак унапред у историјату" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Освежи" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Поново учитајте тренутну страницу" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Откажи неиспуњене ХТМЛ захтеве" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Извези _извештај" @@ -30722,6 +30774,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30861,36 +30928,36 @@ msgstr "" "Испод ћете наћи списак неисправних назива налога:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картица" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Инвестициони фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "За пријем" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "За исплату" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Корен" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Напуштени добици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Остварени добитак/губитак" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31102,11 +31169,11 @@ msgstr "Крај следеће године" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последњи дан следеће календарске године." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Бројачи" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31118,7 +31185,7 @@ msgstr "" "прозорима регистра налога. Ако је нула, све трансакције се могу мењати и " "ниједна није само за читање." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31130,7 +31197,7 @@ msgstr "" "линији регистра. Има одговарајући утицај на пословне функције, извештавање и " "увозе/ извозе." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31138,15 +31205,15 @@ msgstr "" "Означите да би се трговачки налози користили за трансакције које укључују " "више од једне валуте или робе." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Буџет који ће се користити када ништа друго није наведено." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Број потрошача" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31154,11 +31221,11 @@ msgstr "" "Претходни број створеног потрошача. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број потрошача." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Запис броја потрошача" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31166,11 +31233,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева потрошача. Ово је ниска записа у стилу " "принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Број службеника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31178,11 +31245,11 @@ msgstr "" "Претходни број створеног службеника. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број службеника." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Запис броја службеника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31190,11 +31257,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева службеника. Ово је ниска записа у стилу " "принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Број фактуре" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31202,11 +31269,11 @@ msgstr "" "Претходни број створене фактуре. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број фактуре." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Запис броја фактуре" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31214,11 +31281,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева фактура. Ово је ниска записа у стилу принтф-" "а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Број рачуна" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31226,11 +31293,11 @@ msgstr "" "Претходни број створеног рачуна. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број рачуна." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Запис броја рачуна" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31238,11 +31305,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева рачуна. Ово је ниска записа у стилу принтф-" "а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Број ваучера расхода" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31250,11 +31317,11 @@ msgstr "" "Претходни број створеног ваучера расхода. Овај број ће бити увећан да би " "створио следећи број ваучера." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Запис броја ваучера расхода" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31262,11 +31329,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева ваучера расхода. Ово је ниска записа у " "стилу принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Број посла" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31274,22 +31341,22 @@ msgstr "" "Претходни број створеног посла. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број посла." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Запис броја посла" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева посла. Ово је ниска записа у стилу принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Број наруџбине" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31297,11 +31364,11 @@ msgstr "" "Претходни број створене наруџбине. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број наруџбине." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Запис броја наруџбине" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31309,11 +31376,11 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева наруџбина. Ово је ниска записа у стилу " "принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Број продавца" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31321,11 +31388,11 @@ msgstr "" "Претходни број створеног продавца. Овај број ће бити увећан да би створио " "следећи број продавца." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Запис броја продавца" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31333,62 +31400,62 @@ msgstr "" "Ниска записа за стварање бројева продавца. Ово је ниска записа у стилу " "принтф-а." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Назив вашег пословања." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Адреса вашег пословања." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Особа контакта за штампање на фактурама." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Број факса вашег пословања." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Адреса е-поште вашег пословања." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Адреса ваше веб странице." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ИБ вашег предузећа (нпр. „ИБ-пореза“: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Основна пореска табела потрошача" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Основна пореска табела која ће се применити за потрошаче." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Основна пореска табела продавца" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Основна пореска табела која ће се применити за продавце." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Основни запис датума који се користи за пуне датуме." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Број електронског пореза вашег пословања" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9828fdc81e2..cf355627f9b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-12 04:46+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish Saved Report " @@ -5203,37 +5203,37 @@ msgstr "" ">Sparade rapportkonfigurationer'. Den rapporterade konfigurationen kommer " "att sparas i filen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Spara _rapportkonfiguration" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Spara rapportkonfiguration som…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Välj exportformat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Spara %s till fil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5244,19 +5244,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan inte spara i den filen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5265,34 +5265,34 @@ msgstr "" "Den här rapporten måste uppgraderas för att returnera ett dokumentobjekt med " "export-string eller export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s. Felet är: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura för utskrift" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Skattefaktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Enkel faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Dekorerad faktura" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Skriver fil…" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "Va_luta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Öppna…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Spara som" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Alla filer" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "Endast säkerhetskopior (*gnucash.*.gnucash, *xac.*.xac)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Visa inkomst- och utgiftskonton" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -7066,17 +7066,17 @@ msgstr "Frekvens" msgid "(unnamed)" msgstr "(namnlös)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Importera" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7087,53 +7087,53 @@ msgstr "Importera" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "E_xportera" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Ingen lämplig bakände hittades för %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL:en %s stöds inte av denna version av GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Kan inte tolka URL:en %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Kan inte ansluta till %s. Värden, användarnamnet eller lösenordet är " "felaktigt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Kan inte ansluta till %s. Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7141,12 +7141,12 @@ msgstr "" "Denna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste " "uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Databasen %s verkar inte finnas. Vill du skapa den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "" "användare och i så fall ska du inte öppna den. Vill du fortfarande öppna " "databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "" "användare och i så fall ska du inte importera den. Vill du fortfarande " "importera databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "" "användare och i så fall ska du inte spara den. Vill du fortfarande spara " "databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgstr "" "användare och i så fall ska du inte exportera den. Vill du fortfarande " "exportera databasen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7201,43 +7201,43 @@ msgstr "" "skrivskyddat filsystem, du kanske inte har skrivrättigheter till den " "katalogen, eller så hindras åtgärden av ditt anti-virusprogram." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Filen/URL:en %s innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Servern för URL:en %s fick ett fel eller påträffade felaktig data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Du har inte rättighet att komma åt %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Det inträffade ett fel vid läsning av filen. Vill du fortsätta?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas: %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7248,26 +7248,26 @@ msgstr "" "\n" "Filen finns i historiklistan, vill du ta bort den?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Filen/URI %s kunde inte hittas." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash. Vill du fortsätta?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Filen %s är av okänd typ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av filen %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7277,14 +7277,14 @@ msgstr "" "skriva till den och att det finns tillräckligt med utrymme för att skapa " "filen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Du har inte rättighet att komma åt filen %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "" "\n" "Försök igen i en annan katalog." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "" "uppgradera den till nuvarande version, Avbryt för att märka den som " "skrivskyddad." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr "" "skrivskyddad tills du utför Arkiv->Spara som, men data kan förloras vid " "skrivning till den gamla versionen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgstr "" "dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan " "städas bort." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "" "”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare " "information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" "åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216 för vidare information." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7372,16 +7372,16 @@ msgstr "" "tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att " "spara." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel (%d) inträffade." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Spara ändringar till filen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7394,11 +7394,11 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de %d senaste " "minuterna att gå förlorade." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Fortsätt _utan att spara" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7408,12 +7408,18 @@ msgstr "" "inte längre på inställningen Konton med omkastat tecken. Granska budgetarna " "och justera tecken vid behov." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Följande varningar finns:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7421,7 +7427,7 @@ msgstr "" "Den databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte " "öppna databasen. Vad vill du göra?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7433,40 +7439,40 @@ msgstr "" "antivirusprogram. Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar. Vad " "vill du göra?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Öppna _skrivskyddad" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "Skapa _ny fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Öppna ändå" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Öppna _mapp" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Läser in användardata…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Sparar om användardata…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Exporterar fil…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7477,14 +7483,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Databasen öppnades som skrivskyddad. Vill du spara den till en annan plats?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7493,7 +7499,7 @@ msgstr "" "Att gå tillbaka kommer att slänga alla osparade ändringar till %s. Är du " "säker på att du vill fortsätta?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7621,28 +7627,28 @@ msgstr "" "Högsta antal fönstermenyposter har uppnåtts, inga fler poster kommer att " "läggas till." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(justerbar)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s GnuCash:s gemenskap." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Bygges-ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Bokföring för privat bruk och småföretag." @@ -7650,7 +7656,7 @@ msgstr "Bokföring för privat bruk och småföretag." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Översättning av\n" @@ -7661,7 +7667,7 @@ msgstr "" "Erik Johansson , 2014, 2016\n" "Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2021" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besök GnuCash:s webbplats." @@ -7705,6 +7711,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Visa dolda konton" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Visa konton som har märkts som dolda." @@ -7764,7 +7771,7 @@ msgstr "Slutet på denna räkenskapsperioden" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Slutet på föregående räkenskapsperioden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Anpassade" @@ -7793,11 +7800,11 @@ msgstr "Läser…" msgid "never" msgstr "aldrig" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Nytt huvudkonto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7811,12 +7818,12 @@ msgstr "Nytt huvudkonto" msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Vara" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7827,136 +7834,136 @@ msgstr "Vara" msgid "Account Code" msgstr "Kontokod" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Sista nr" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Nutida" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Nutida (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Godkända (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Avstämda (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Senaste avstämningsdatum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Framtida minsta saldo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Framtida mista saldo (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "F" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Kontofärg" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Saldogräns" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinfo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "D" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "I" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nuvarande (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Godkänd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Avstämd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Framtida minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrera %s efter..." @@ -8114,7 +8121,7 @@ msgstr "Värdepapper" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -8611,7 +8618,7 @@ msgstr "" "inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Fakturarapporten som ska användas vid utskrift." @@ -9959,7 +9966,6 @@ msgstr "" "”Nr”-fält i register/rapporter" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10096,7 +10102,6 @@ msgstr "" "tomma transaktionen att vara längst ned i registret efter alla transaktioner." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader." @@ -10119,7 +10124,6 @@ msgstr "" "visar alla transaktioner i expanderad form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10965,19 +10969,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Antal rader för rubriken" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Komma-avdelad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "Semikolonavdelad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Anpassat regeluttryck" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Kolonavdelad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12694,7 +12706,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -13075,10 +13087,6 @@ msgstr "Kontotyp" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Visa _dolda konton" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Visa _oanvända konton" @@ -13108,7 +13116,7 @@ msgstr "Använd varans standardvärde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13412,16 +13420,6 @@ msgstr "Importera faktura som CSV-data" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Välj importmetod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Semikolonavdelad" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Komma-avdelad" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13432,11 +13430,6 @@ msgstr "Semikolonavdelad med citationstecken" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Komma-avdelad med citationstecken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Anpassat regeluttryck" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14497,30 +14490,30 @@ msgstr "Redigera importerade transaktionsdetaljer" msgid "_Notes" msgstr "_Anteckningar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Lista över nedladdade transaktioner (källans delnings- och " "matchningsinformation visas)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Visa _Kontokolumn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Visa _Minnesanteckningskolumn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Visa matchnings_information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "Lä_gg till" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14530,11 +14523,11 @@ msgstr "" "beskrivningen och minnesanteckningen till matchad beskrivning och " "minnesanteckning istället för att ersätta dem." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "St_äm av efter matchning" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Allmän matchning av importtransaktioner" @@ -15146,6 +15139,30 @@ msgstr "Utför in_ställning av kontolista för ny fil" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Om det väljs kommer förvalda bokalternativ för nya filer att ställas in så " +"att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar delningsåtgärdsfältet och så " +"att transaktionens 'nr'-fält visas på den andra raden i dubbelbokföringsläge " +"(och är osynligt i enkelbokföringsläge). Annars ställs förvalda " +"bokalternativ för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/" +"uppdaterar transaktionens 'nr'-fält." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Visa ”Dagens _tips”" @@ -15583,10 +15600,29 @@ msgstr "Övriga förval" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Standardliggare" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Autodelningsliggare" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Expandera automatiskt aktuell transaktion för att visa alla delningar. Alla " +"andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsläge på två " +"rader." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15598,16 +15634,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Antal _transaktioner" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Läge med dubbla rader" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Visa två rader med information för varje transaktion istället för en. " -"Påverkar inte expanderade transaktioner." +"Visa en andra rad med Åtgärds-, Antecknings- och Länkade dokumentfält för " +"varje transaktion" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18379,7 +18423,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19022,7 +19066,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Filen exporterades!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19738,7 +19782,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Fullständigt konto-id: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19767,117 +19811,114 @@ msgstr "å/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Inga nya transaktioner hittades i denna import." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Avaktiverad" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Tilldela överföringskonto" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Tilldela vä_xelkurs" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "R_edigera beskrivning, anteckningar, eller minnesanteckning" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "Åte_rställ alla ändringar" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "L" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Ytterligare kommentarer" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Ny, redan balanserad" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver pris för att föra över %s till konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver konto för överföring %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Stäm av (manuell) matchning till %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Stäm av (automatisk) matchning till %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Matchning saknas!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Uppdatera och stäm av (manuell) matchning till %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Uppdatera och stäm av (automatisk) matchning till %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Importera inte (ingen åtgärd vald)" @@ -20226,7 +20267,7 @@ msgstr "Realisationsvinster (kort)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Eget kapital" @@ -20647,8 +20688,8 @@ msgstr "Hur rabatt dras" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "á-pris" @@ -21097,7 +21138,7 @@ msgstr "Beskrivning av en transaktion" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21495,10 +21536,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Inga budgetar existerar. Du måste skapa minst en budget." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Redigera rapportalternativ" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktiverad" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Den här rapporten kräver att du specificerar vissa rapportalternativ." @@ -21710,6 +21757,8 @@ msgstr "Visa inga saldon för överliggande konton." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" @@ -21797,7 +21846,7 @@ msgstr "Flerkolu_mnsvy" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -21993,7 +22042,7 @@ msgstr "Vilken sorts graf som ska genereras." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" @@ -22108,7 +22157,7 @@ msgstr "Spridning:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" @@ -23493,7 +23542,7 @@ msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Mallfil" @@ -23509,7 +23558,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stilmallsfil" @@ -23526,12 +23575,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra anteckningar" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Anteckningar har lagts till i slutet på fakturan -- kan innehålla HTML-" @@ -23729,7 +23778,7 @@ msgstr "Alltid" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Totalt för " @@ -23738,12 +23787,12 @@ msgid "missing" msgstr "saknas" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Tillgång" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Skuld" @@ -23769,7 +23818,7 @@ msgstr " till " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Utgift" @@ -24079,37 +24128,45 @@ msgstr "" "Rapporterat intervalls avslutande period får inte vara lägre än inledande " "perioden." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" +"Rapporterat intervalls avslutande period får inte vara lägre än inledande " +"perioden." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Intäkter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Omsättning" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Summa utgifter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "för budget ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "för budget ~a period ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "för budget ~a perioder ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24117,7 +24174,7 @@ msgstr "för budget ~a perioder ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "Nettoinkomst" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24125,11 +24182,11 @@ msgstr "Nettoinkomst" msgid "Net loss" msgstr "Nettoförlust" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budgetens inkomstutdrag" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budgetens förtjänst & förlust" @@ -24445,7 +24502,7 @@ msgstr "Saldon ~a till ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Slutsumma" @@ -24649,8 +24706,7 @@ msgstr "Nr/Åtgärd" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Löpande saldo" @@ -24673,8 +24729,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Trans.nr." @@ -24984,7 +25040,7 @@ msgstr "" "Huruvida en rad ska inkluderas för att indikera handelskontons totala saldo." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Handel" @@ -25469,8 +25525,8 @@ msgstr "Kontots partivinster" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Skattebelopp" @@ -25555,7 +25611,7 @@ msgstr "Visa kolumner" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Visa datumet?" @@ -25715,7 +25771,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Tack för att ni anlitade oss!" @@ -25755,24 +25811,24 @@ msgstr "S" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Nettopris" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Totalt pris" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Belopp att betala" @@ -25790,12 +25846,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Villkor:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Jobbnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Jobbnamn:" @@ -26213,7 +26269,6 @@ msgstr "Visa periodens kreditkolumn?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Visa löpande saldo?" @@ -26400,22 +26455,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Rubrik 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Rubrik 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Rubrikfont" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Textfont" @@ -26437,41 +26492,41 @@ msgstr "Sidfot logotypens bredd" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Kvt" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Rabattsats" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Rabattbelopp" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Skattesats" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Delsumma" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Testmeddelande för mottagen betalning" @@ -26480,7 +26535,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Dagens datumformat" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26491,7 +26546,7 @@ msgstr "" "installationskataloger." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26502,12 +26557,12 @@ msgstr "" "GnuCash:s installationskataloger." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Teckensnitt att använda för huvudrubriken." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Teckensnitt att använda för allt annat." @@ -26552,7 +26607,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Betalning mottagen, tack!" @@ -26692,147 +26747,147 @@ msgstr "Nettoförändring" msgid "Value Change" msgstr "Värdeförändring" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "e/t" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Element" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "kolumn: Datum" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "kolumn: Skattesats" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "kolumn: Enheter" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "rad: Adress" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "rad: Kontakt" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "rad: Fakturanummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "Rad: Företagsnamn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Fakturanummer text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Till text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Ref text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Jobbnamn text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Jobbnummer text" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Visa jobbnamn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Visa jobbnummer" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Visa nettopris" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Visa nettopris" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Inbäddad CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logotypens filnamn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logotypens bredd" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Visa skattesatsen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Visa enheterna?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Visa kontakten?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Visa adressen?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Visa fakturanumret?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Visa företagsnamnet?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Fakturanummer bredvid titel?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Visa jobbnamn?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Fakturans jobbnummer?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Visa nettopris?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Namn på fil som innehåller en logotyp som ska användas i rapporten." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26842,69 +26897,69 @@ msgstr "" "visa logotypen i dess ursprungliga bredd. Logotypens höjd kommer att skalas " "på samma sätt." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Fäll ihop ram?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS-färg." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Fakturanummer:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Er ref:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Inbäddad CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Visa en kundfaktura med skattekolumner (använder eguile-mall)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST-sats" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST-belopp" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Belopp att betala (inkl GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Faktura #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referens: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Uppdrag: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Australiensisk skattefaktura" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27145,17 +27200,17 @@ msgstr "Konton Betalningar" msgid "Credit Lines" msgstr "Krediter" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Bygger rapporten '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Renderar rapporten '~a'…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Saknar titel" @@ -27711,7 +27766,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Ange datum att filtrera efter…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Inmatningsdatum" @@ -27906,6 +27961,12 @@ msgstr "Visa transaktionens länkade dokument" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Visa en sammanfattningstabell för delsummor." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Visa den andra kontokoden?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Visa trans.numret?" @@ -27946,30 +28007,30 @@ msgstr "Aktivera hyperlänkar i belopp." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omvänd beloppsvisning för vissa kontotyper." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr/T-num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Överföring från/till" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo ing" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Delad transaktion" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV avaktiverat för belopp i dubbla kolumner" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Från ~a till ~a" @@ -28085,15 +28146,6 @@ msgstr "_Visa" msgid "_Double Line" msgstr "_Dubbla rader" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Visa en andra rad med Åtgärds-, Antecknings- och Länkade dokumentfält för " -"varje transaktion" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28162,7 +28214,7 @@ msgstr "Redigera egenskaperna för denna fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Stäng den nuvarande fliken" @@ -28331,7 +28383,7 @@ msgstr "Om GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Spara nuvarande fil" @@ -28344,7 +28396,7 @@ msgstr "Spara nuvarande fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Öppna dialogrutan för ny faktura" @@ -28359,7 +28411,7 @@ msgstr "Öppna dialogrutan för ny faktura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Ny _faktura…" @@ -28427,6 +28479,7 @@ msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny GnuCash-fil" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Sök…" @@ -28437,6 +28490,7 @@ msgstr "_Sök…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Hitta transaktioner med en sökning" @@ -28448,6 +28502,7 @@ msgstr "Hitta transaktioner med en sökning" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Skattera_pportinställningar" @@ -28459,6 +28514,7 @@ msgstr "Skattera_pportinställningar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Ställ in relevanta konton för skatterapporter, t.ex. inkomstskatt" @@ -28947,6 +29003,7 @@ msgstr "_Filtrera efter…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" @@ -28956,6 +29013,7 @@ msgstr "_Uppdatera" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Uppdatera detta fönster" @@ -29538,51 +29596,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Öppna en registerrapport för vald transaktion" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Skriv ut rapport…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Skriv ut rapporten" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportalternativ" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Redigera stilmallar för rapporten" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Exportera som P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exportera aktuell rapport som ett PDF-dokument" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Exportera _rapport…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Uppdatera den aktuella rapportens sparade konfiguration" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29590,39 +29648,39 @@ msgstr "" "Lägg till den aktuella rapportens konfiguration till menyn ”Rapporter-" ">Sparade rapportkonfigurationer”" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Flytta ett steg bakåt i historiken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Flytta ett steg framåt i historiken" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Läs om" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Läs om sidan" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Avbryt" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Exportera _rapport" @@ -29973,6 +30031,21 @@ msgstr "Fel %d i SX [%s] sista gnc_numeric-värde, använder 0 istället." msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30105,36 +30178,36 @@ msgstr "" "Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsfond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "K/Fordringar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "K/Betalningar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Rot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Föräldralösa vinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Reavinst/-förlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30343,11 +30416,11 @@ msgstr "Slutet av nästa år" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Sista dagen på nästa kalenderår." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Räknare" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30359,7 +30432,7 @@ msgstr "" "registerfönster. Om noll kan alla transaktioner redigeras och inga " "skrivskyddas." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30371,7 +30444,7 @@ msgstr "" "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, " "rapporter och importer/exporter." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30379,15 +30452,15 @@ msgstr "" "Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än " "en valuta eller produkt." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget att använda när ingen har specificerats på annat sätt." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Kundnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30395,11 +30468,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat kundnummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis för " "att generera nästa kundnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Kundnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30407,11 +30480,11 @@ msgstr "" "Formatsträngen som ska användas för att generera kundnummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Personalnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30419,11 +30492,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat personalnummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis " "för att generera nästa personalnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Personalnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30431,11 +30504,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera personalnummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30443,11 +30516,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat fakturanummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis för " "att generera nästa fakturanummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Fakturanummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30455,11 +30528,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera fakturanummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Räkningsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30467,11 +30540,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat räkningsnummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis " "för att generera nästa räkningsnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Räkningsnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30479,11 +30552,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera räkningsnummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Traktamentenummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30491,11 +30564,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat traktamentenummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis " "för att generera nästa traktamentenummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Nummerformat för traktamente" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30503,11 +30576,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera traktamentenummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Jobbnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30515,11 +30588,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat jobbnummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis för " "att generera nästa jobbnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Jobbnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30527,11 +30600,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera jobbnummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Ordernummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30539,11 +30612,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat ordernummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis för " "att generera nästa ordernummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Ordernummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30551,11 +30624,11 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera ordernummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Leverantörsnummer" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30563,11 +30636,11 @@ msgstr "" "Föregående genererat leverantörsnummer. Detta nummer kommer att ökas stegvis " "för att generera nästa leverantörsnummer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Leverantörsnummerformat" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30575,36 +30648,36 @@ msgstr "" "Formatsträng att använda för att generera leverantörsnummer. Detta är en " "formatsträng i printf-stil." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Namnet på ditt företag." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Adressen till ditt företag." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktpersonen som visas på fakturor." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Faxnumret för ditt företag." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "E-postadressen för ditt företag." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Webbadressen för ditt företag." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30612,27 +30685,27 @@ msgstr "" "Tidsrymd för att ändra den använda fakturarapporten. Värdet 0 innebär att " "det avaktiveras." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Förvald kundskattetabell" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Förvald skattetabell att tillämpa på kunder." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Förvald leverantörsskattetabell" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Förvald skattetabell att tillämpa på leverantörer." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Förvalt datumformat att använda för vackra utskrivna datum." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektroniskt skattenummer för ditt företag" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index c715e76bfd1..0d8ea68ad93 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n" "Last-Translator: Shanmugam R. \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "The current date." msgstr "தற்போதைய தேதி." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "தொழில்" @@ -217,41 +217,41 @@ msgstr "தொழில்" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "நிறுவனத்தின் பெயர்" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "நிறுவன முகவரி" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "நிறுவனத்தின் குறியீடு" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "நிறுவன தொலைபேசி எண்" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "நிறுவன தொலைநகலி எண்" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "நிறுவன இணையத்தளம் URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "நிறுவனத்தின் மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "நிறுவன தொடர்பு நபர்" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "பேன்ஸி தேதி வடிவம்" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "தனிபயன்" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "வரி" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "வரி எண்" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்டது" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "கணக்கு வகைகள்" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "No" msgstr "இல்லை" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\ #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "கடன் மறுகட்டண விருப்பம்: \"%s\ #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "தேதி" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "விலை சேர்க்கும் போது பிழை." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "குறியீடு" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "பங்குகள்" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "வாங்கிய அல்லது விற்கப்பட் #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "ஸ்டாக்" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "ரொக்கம்" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgstr "ரொக்கம்" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "மெமொ" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "மெமொ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "பற்று" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "பற்று" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "வரவு" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "வரவு" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "அலகுகள்" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "வவூச்சர்" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "வவூச்சர்" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2028,8 +2028,8 @@ msgstr "சரக்கை அழிக்கவா?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "சரக்கை அழிக்கவா?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "கணக்கைத் தேர்ந்தெடு" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரங்கள்" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "வெளியிடப்பட்ட தேதி" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "ஒப்பிடப்பட்ட நாள்" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெம #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2762,10 +2762,10 @@ msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெம #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "வவூச்சர் குறிப்புகள்" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "திறக்கப்பட்டது" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "எண்" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3226,8 +3226,8 @@ msgstr "விவரப்பட்டியலை கண்டுபடி" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "தொகை" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "தீர்க்கப்பட்டது" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "தீர்க்கப்பட்டது" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "நிரல்கள்" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML பாணி தாள் பண்புகள்: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "புதிய பாணி தாளுக்கு ஒரு பெயரை நீங்கள் வழங்க வேண்டும்." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "பாணித் தாளின் பெயர்" @@ -4008,14 +4008,14 @@ msgstr "விற்பனையாளரை தேடு " #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ஊதியம்" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு பட்ஜெட்டை திற" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு பட்ஜ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" @@ -4083,8 +4083,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "ஒரு பட்ஜெட்டை தேர்ந்தெடு" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "திற" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "இதை நீங்கள் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5222,39 +5222,39 @@ msgstr "வெளியீடு தேதி" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "ஏற்று" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "இப்படியாக சேமி…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "இந்த அறிக்கையின் எண்ணார்ந்த குறியீடு." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "" "தற்போதைய அறிக்கையின் சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை புதுப்பிக்கவும். அறிக்கை %s என்ற கோப்பில் " "சேமிக்கப்படும்." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5272,37 +5272,37 @@ msgstr "" "'சேமிக்கப்பட்ட அறிக்கை கட்டமைப்புக்கள்' மெனுவில் தற்போதைய அறிக்கையின் கட்டமைப்பை " "சேர்க்கவும். அறிக்கை %s என்ற கோப்பில் சேமிக்கப்படும்." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "அறிக்கை கட்டமைப்பை சேமி(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "அறிக்கை கட்டமைப்பை சேமி இப்படி…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ஏற்றுமதி வடிவத்தை தேர்ந்தெடு" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "இந்த அறிக்கைக்கான ஏற்றுமதி வடிவத்தை தேர்ந்தெடு:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "கோப்புக்கு %s-ஐ சேமி" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5313,53 +5313,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "அந்த கோப்பினை சேமிக்க முடியாது." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "கோப்பு %s ஏற்கனவே உள்ளது. அதை நீங்கள் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழையானது: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-அறிக்கை" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "அச்சிடக்கூடிய விவரப்பட்டியல்" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "வரி விவரப்பட்டியல்" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "எளிதான விவரப்பட்டியல்" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "பேன்ஸி விவரப்பட்டியல்" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "இந்த கோப்பினை பகுக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "கோப்பினை எழுதுகிறது…" @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "நாணயம் (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgid "Open…" msgstr "திற" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "இப்படியாக சேமி..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "வருமானம் மற்றும் செலவு கணக்குகளை காட்டவும்" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -7146,17 +7146,17 @@ msgstr "அலைவரிசை" msgid "(unnamed)" msgstr "(பெயரிடப்படாதது)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "இறக்கு (_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7167,50 +7167,50 @@ msgstr "இறக்குமதி" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "ஏற்று (_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(பூஜ்ஜியம்)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s க்கான தகுந்த பின்முனை காணப்பட்டவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "இந்த URL %s ஆனது இந்த பதிப்புGnuCash ஆல் துணைபுரியப்படவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s-ஐ பகுக்க முடியவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை. புரவலன், பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் தவறானதாகும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை. இணைப்பு தொலைக்கப்பட்டது, தரவை அனுப்ப முடியவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7218,12 +7218,12 @@ msgstr "" "இந்த கோப்பு/URL ஒரு புதிய பதிப்பிலிருந்து GnuCash இல் தோன்றும். இந்த தரவுடன் GnuCash " "பணிபுரிவதற்கு உங்கள் பதிப்பை நீங்கள் மேம்படுத்த வேண்டும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "தரவுத்தளம் %s இருப்பதாக தெரியவில்லை. அதை உருவாக்கவா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "" "பயன்படுத்தப்படலாம், இதுபோன்ற தருணங்களில் நீங்கள் தரவுத்தளத்தை திறக்க கூடாது. தரவுத்தளத்தை " "திறப்பதுடன் தொடர வேண்டுமா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "" "பயன்படுத்தப்படலாம், இதுபோன்ற தருணங்களில் நீங்கள் தரவுத்தளத்தை இறக்க கூடாது. தரவுத்தளத்தை " "இறக்குவதுடன் தொடர வேண்டுமா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "" "பயன்படுத்தப்படலாம், இதுபோன்ற தருணங்களில் நீங்கள் தரவுத்தளத்தை சேமிக்க கூடாது. தரவுத்தளத்தை " "சேமிப்பதுடன் தொடர வேண்டுமா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "" "பயன்படுத்தப்படலாம், இதுபோன்ற தருணங்களில் நீங்கள் தரவுத்தளத்தை ஏற்றக் கூடாது. தரவுத்தளத்தை " "ஏற்றுவதுடன் தொடர வேண்டுமா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7278,13 +7278,13 @@ msgstr "" "கோப்புமுறைமையில் இருக்கலாம் அல்லது இந்த அடைவிற்கு எழுதும் உரிமை உங்களுக்கு இல்லாமல் " "இருக்கலாம்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "இந்த கோப்பு/URL %s ஆனது GnuCash தரவை கொண்டிருக்கவில்லை அல்லது தரவு அழிக்கப்பட்டது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7292,31 +7292,31 @@ msgstr "" "URL %s இல் உள்ள சர்வர் ஒரு பிழை கொண்டுள்ளது அல்லது மோசமாக உள்ளது அல்லது தரவு " "அழிக்கப்பட்டுள்ளது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s-ஐ அணுக நீங்கள் அனுமதியை கொண்டிருக்கவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s செயல்படுத்தும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "கோப்பினை வாசிப்பதில் பிழை. தொடர விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s கோப்பினை பகுக்கும் போது ஒரு பிழை இருந்தது ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "கோப்பு %s ஆனது காலியாக உள்ளது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7324,26 +7324,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "கோப்பு %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "இந்த கோப்பானது ஒரு பழைய பதிப்பு GnuCash வடிவில் உள்ளது. தொடரவா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "கோப்பின் கோப்பு வகை %s தெரியாதது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "கோப்பு %s-க்கான ஒரு பின்சேமிப்பை செய்ய முடியவில்லை" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7352,14 +7352,14 @@ msgstr "" "கோப்பு %s-க்கு எழுத முடியவில்லை. இந்த கோப்பினை எழுதுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி உள்ளதா " "மற்றும் இதை உருவாக்க போதுமான இடம் உள்ளதா என சரிபார்க்கவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "கோப்பு %s லிருந்து வாசிக்க வாசிப்பு அனுமதி இல்லை." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "" "\n" "ஒரு வேறுபட்ட அடைவில் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "" "இந்த தரவுத்தளமானது GnuCash இன் ஒரு பழைய பதிப்புள்ளதாகும். இதை நடப்பு பதிப்புக்கு " "மேம்படுத்த சரி என்பதையும், வாசிக்க-மட்டும் என்பதை குறிக்க ரத்து என்பதை தேர்ந்தெடுக்ககவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "செய்யும் வரை இது வாசிக்க-மட்டுமே என குறிக்கப்படும், ஆனால் பழைய பதிப்பிற்கு எழுதும் போது " "தரவை இழக்க நேரிடலாம்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "" "வெளியேறும் வரை செயற்படுத்த முடியாது. மற்ற பயனர்கள் தற்போது இல்லையெனில், எவ்வாறு " "செயலிழக்கும் உள்நுழைவு அமர்வுகளை சரி செய்வது என்பதற்கு ஆவணத்தை அணுகவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "" "\"libdbi\" நிறுவுதலை பொருத்தும் வரை சேமிக்கிறது. மேலும் தகவலுக்கு https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 -ஐ பார்க்கவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "" "இருக்கலாம். மேலும் தகவலுக்கு https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216-ஐ " "பார்க்கவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7444,16 +7444,16 @@ msgstr "" "கோப்பை படிக்க முடியாது (அது ஒரு \"கோப்பு அலசல் பிழை\" என அறிக்கையிடும்). நீங்கள் " "பழைய பதிப்பை வைத்துக்கொள்ள விரும்பினால், சேமிக்காமல் வெளியேறவும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "ஒரு தெரியாத I/O பிழை (%d) ஏற்பட்டது." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "கோப்பில் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7462,23 +7462,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "நீங்கள் சேமிக்காவிடில், கடந்த %d நிமிடத்தில் இருந்து மாற்றங்கள் நீக்கப்படும்." msgstr[1] "நீங்கள் சேமிக்காவிடில், கடந்த %d நிமிடங்களிலிருந்து மாற்றங்கள் நீக்கப்படும்." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் தொடரவும் (_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "பின்வரும் பில் நிலுவையில் உள்ளது:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash ஆல் %sக்கான பூட்டினை பெற முடியவில்லை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7486,7 +7491,7 @@ msgstr "" "தரவுத்தளமானது மற்றொரு பயனரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இததருணத்தில் நீங்கள் தரவுத்தளத்தை " "திறக்க கூடாது. இதை நீங்கள் செய்வீர்களா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7498,44 +7503,44 @@ msgstr "" "எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாமல் இருக்கலாம். நீங்கள் இதை செயல்படுத்தினால் உங்களால் எந்த " "மாற்றங்களையும் சேமிக்க முடியாது. நீங்கள் இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "வாசிக்க-மட்டுமென்பதை திற(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்கவும் (_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "இருந்தாலும் திற(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு (_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "பயனர் தரவை ஏற்றுகிறது…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "பயனர் தரவை மீண்டும் சேமிக்கிறது…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்கிறது…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7546,7 +7551,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7554,14 +7559,14 @@ msgstr "" "தரவுத்தளம் படிக்க-மட்டுமே என திறக்கப்பட்டது. நீங்கள் வேறு ஒரு இடத்தில் அதை சேமிக்க " "வேண்டுமா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "கோப்பு %s ஏற்கனவே உள்ளது. அதை நீங்கள் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<தெரியாத>" @@ -7699,28 +7704,28 @@ msgid "" "added." msgstr "காட்டுவதற்கான விவரப்பட்டியலின் குறைந்தபட்ச உள்ளீடுகளின் எண்ணிகை." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறிய வணிக நிதி மேலாண்மை" @@ -7729,11 +7734,11 @@ msgstr "- GnuCash தனிப்பட்ட மற்றும் சிறி #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Shanmugam R., C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7777,6 +7782,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கணக்குகளை காட்டு" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "குறிக்கப்பட்டு மறைக்கப்பட்ட கணக்குகளை காட்டு." @@ -7837,7 +7843,7 @@ msgstr "இந்த கணக்கிடும் காலத்தின் msgid "End of previous accounting period" msgstr "முந்தைய கணக்கிடும் காலத்தின் முடிவு" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "தனிபயன் (_C)" @@ -7868,11 +7874,11 @@ msgstr "ஏற்றுகிறது…" msgid "never" msgstr "ஒருபோதுமில்லை" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "புதிய மேல் நிலை கணக்கு" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7886,12 +7892,12 @@ msgstr "புதிய மேல் நிலை கணக்கு" msgid "Account Name" msgstr "கணக்கு பெயர்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "சரக்கு" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7902,140 +7908,140 @@ msgstr "சரக்கு" msgid "Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "கடைசி எண்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "தற்போதைய" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "தற்போதைய (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "மீதி (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "மீதி (காலம்)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "தீர்க்கப்பட்டது (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "ஒப்பிடப்பட்டது (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "கடைசியாக ஒப்பிடப்பட்ட தேதி" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "எதிர்கால குறைந்தபட்சம்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "எதிர்கால குறைந்தபட்சம் (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "மொத்தம் (அறிக்கை)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "மொத்தம் (காலம்)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "கணக்கு நிறம்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "மீதி" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "வரி தகவல்" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "தற்போதைய (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "மீதி (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "தீர்க்கப்பட்டது (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "ஒப்பிடப்பட்டது (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "எதிர்கால குறைந்தபட்சம் (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "மொத்தம் (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s ஐ இதன்படி வடிகட்டு..." @@ -8196,7 +8202,7 @@ msgstr "ஆவணம்" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "விலை" @@ -8687,7 +8693,7 @@ msgstr "" "காட்டுகிறது. இல்லையெனில் அவை காட்டப்படாது." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "அச்சிட பயன்படுத்த வேண்டிய விலைப்பட்டியல் அறிக்கையின் பெயர்." @@ -10024,7 +10030,6 @@ msgstr "" "புதிய கோப்புகளில் புத்தக விருப்பத்தை அமைக்கவும்" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10152,7 +10157,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10177,7 +10181,6 @@ msgstr "" "அமைவுகள் அனைத்து பரிமாற்றங்களையும் இதிலிருந்து விரிவாக காட்டுகிறது." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11053,20 +11056,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "தலைப்புவரிக்கு வரிசைகளின் எண்ணிக்கை" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "அரைப்புள்ளி பிரிக்கப்பட்டது" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "அரைப்புள்ளி பிரிக்கப்பட்டது" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "தனிப்பயன் வழக்கமான கோபை" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "வழக்கமான தொடரை தனிபயனாக்கு" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12739,7 +12748,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" @@ -13134,10 +13143,6 @@ msgstr "கணக்கு வகை" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கணக்குகளைக் காட்டு (_h)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "விருப்பம் \"Hidden\" என்பது குறிக்கப்பட்ட கணக்குகளை காட்டு." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13169,7 +13174,7 @@ msgstr "பண்ட மதிப்பை பயன்படுத்து" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13485,16 +13490,6 @@ msgstr "விவரப்பட்டியல் CSV தரவை இறக் msgid "2. Select import type" msgstr "2. இறக்கும் வகையை தேர்ந்தெடு" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "அரைப்புள்ளி பிரிக்கப்பட்டது" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "அரைப்புள்ளி பிரிக்கப்பட்டது" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13505,11 +13500,6 @@ msgstr "அரைப்புள்ளி மேற்கோளுடன் ப msgid "Comma separated with quotes" msgstr "அரைப்புள்ளி மேற்கோளினால் பிரிக்கப்பட்டது" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "வழக்கமான தொடரை தனிபயனாக்கு" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14599,46 +14589,46 @@ msgstr "பரிமாற்ற விவரத்தை அச்சிட ம msgid "_Notes" msgstr "குறிப்புகள் (_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "பதிவிறக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களின் பட்டியல் (மூல பிரிவை காட்டப்படும்)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "கணக்கு நிறத்தை தத்தல்களில் காட்டு" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "கணக்கு நிறத்தை தத்தல்களில் காட்டு" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "வவூச்சர் தகவல்" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "செலவிடு" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "பொருத்துதலை (தானாக) ஒப்பிடவும்" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "பொது இறக்குமதி பரிமாற்ற பொருத்துபவர்" @@ -15266,6 +15256,30 @@ msgstr "புதிய கோப்பில் கணக்கு பட்ட msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "கோப்பு->புதிய கோப்பை தேர்வு செய்யும்போது புதிய கணக்கு பட்டி உரையாடலை வழங்கவும்." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பதிவேடுகள் மீது 'எண்' சிற்றறைகள் பிரிப்பு 'செயல்' புலத்தை " +"காண்பிக்கவும்/புதுப்பிக்கவும் என புதிய கோப்புகளில் முன்னிருப்பு புத்தக விருப்பத்தை " +"அமைக்கலாம் மற்றும் பரிமாற்ற 'எண்' புலம் இரட்டை வரி முறைமையில் இரண்டாவது வரியில் " +"காட்டப்படும் (மற்றும் ஒற்றை வரி முறைமையில் புலனாகாது). இல்லையெனில். புதிய கோப்புகளில் " +"முன்னிருப்பு புத்தக விருப்பத்தை அமைக்கலாம், இதனால் பதிவேடுகளில் உள்ள 'எண்' சிற்றறை " +"பரிமாற்ற 'எண்' புலத்தை காண்பிக்கிறது/புதுப்பிக்கிறது." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"நாளின் குறிப்பு\" உரையாடலைக் காட்டு (_t)" @@ -15705,10 +15719,28 @@ msgstr "மற்ற முன்னிருப்புகள்" msgid "_Basic ledger" msgstr "அடிப்படை பேரேடு (_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "ஒரே கோட்டில் அனைத்து பரிமாற்றங்களைக் காட்டவும். (இரட்டை வரி முறைமையில் இரண்டு.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "தானியக்க- பிரிப்பு பேரேடு (_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"அனைத்து பிரிப்புகளைக் காட்ட நடப்பு பரிமாற்றத்தை தானாக விரிவாக்குகிறது. மற்ற அனைத்து " +"பரிமாற்றங்களும் ஒரே கோட்டில் காட்டப்படும். (இரட்டைக் கோட்டு முறைமையில் இரண்டுள்ளது.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15720,16 +15752,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "பரிமாற்றங்களின் எண்ணிக்கை ( _t)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "இரட்டை வரி முறைமை (_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ஒன்றிற்கு பதிலாக ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்திற்கான தகவலை இரண்டு வரிகளில் காட்டவும். " -"விரிவாக்கப்பட்ட பரிமாற்றங்களை பாதிக்கவில்லை." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்திற்கும் இரண்டு வரிகளில் தகவலைக் காட்டு" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18542,7 +18577,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "வங்கி" @@ -19182,7 +19217,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19908,7 +19943,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(முழு கணக்கு ஐடி: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19938,136 +19973,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "இந்த பரிமாற்றம் ஒரு URI-உடன் தொடர்புடையதாக இல்லை." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "தானியக்க-தொகை பிரிப்பிற்கான இலக்கு கணக்கு." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "பரிமாற்ற கணக்கை தேர்ந்தெடு (_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "பரிமாற்ற விகிதம்" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "விளக்கம் / குறிப்புகள் / மெமோ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "முன்னிருப்புகளை மறுஅமை" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "தகவல்" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "கார்டுக்கு கூடுதலாக:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "புதிய, ஏறகனவே சமநிலைபடுத்தப்பட்டது" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "புதிய, %s க்கு (கைமுறை) \"%s\"ஐ இடமாற்று" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "புதிய, %s க்கு (தானியக்க) \"%s\"ஐ இடமாற்று" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "புதிய, சமநிலைபடுத்தப்படாதது (%s க்கு இடமாற்ற கணக்கு தேவைப்படுகிறது)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "புதிய, சமநிலைபடுத்தப்படாதது (%s க்கு இடமாற்ற கணக்கு தேவைப்படுகிறது)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "(கைமுறை) பொருத்தத்தை ஒப்பிடவும்" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "பொருத்துதலை (தானாக) ஒப்பிடவும்" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "பொருத்தம் விடுபட்டது!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "பொருத்தத்தைப் புதுப்பித்து ஒப்பிடவும் (கைமுறை)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "பொருத்தத்தைப் புதுப்பித்து ஒப்பிடவும் (தானியக்கம்)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம் (எந்த செயலும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை)" @@ -20419,7 +20450,7 @@ msgstr "முதல் லாபம் (குறைந்தது)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "உறுப்பு" @@ -20850,8 +20881,8 @@ msgstr "தள்ளுபடி எப்படி " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "அலகு விலை" @@ -21303,7 +21334,7 @@ msgstr "மாதிரி:ஒரு பரிமாற்றத்தின் #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21709,10 +21740,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "பட்ஜெட்கள் எதுவும் இல்லை. ஒரே ஒரு பட்ஜெட்டையாவது நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "அறிக்கை விருப்பங்களை திருத்து" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "இந்த அறிக்கையானது சில அறிக்கை விருப்பங்களை குறிப்பிட கோருகிறது." @@ -21942,6 +21980,8 @@ msgstr "முதன்மை கணக்குகளிலிருந்த #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "கணக்கு இருப்பு" @@ -22035,7 +22075,7 @@ msgstr "பல்நிரல் பார்வை" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "காட்சி" @@ -22231,7 +22271,7 @@ msgstr "உருவாக்குவேண்டிய வரைபடத் #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "சராசரி" @@ -22347,7 +22387,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "அறிக்கை தலைப்பு" @@ -23794,7 +23834,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "மாதிரியுரு கோப்பு" @@ -23810,7 +23850,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS பாணித்தாள் கோப்பு" @@ -23827,12 +23867,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "கூடுதல் குறிப்புகள்" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "விவரப்பட்டியலின் முடிவில் குறிப்புகள் சேர்க்கப்பட்டன -- HTML குறிப்பை கொண்டிருக்கலாம்." @@ -24040,7 +24080,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "இதற்கான மொத்தம்" @@ -24050,12 +24090,12 @@ msgid "missing" msgstr "தரகு" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "சொத்து" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "பொறுப்பு" @@ -24085,7 +24125,7 @@ msgstr "%s லிருந்து %sக்கு" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "செலவு" @@ -24406,37 +24446,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பு முடிவு காலம் துவக்கும் காலத்தை விட குறைவாக இல்லை." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "அறிக்கையிடும் வரம்பு முடிவு காலம் துவக்கும் காலத்தை விட குறைவாக இல்லை." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "வருவாய்" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "மொத்த வருவாய்" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "மொத்த செலவுகள்" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "%s பட்ஜெட்டுக்காக" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s பட்ஜெட்டுக்கான காலம் %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "பட்ஜெட்டுக்கான %s காலங்கள் %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24444,7 +24490,7 @@ msgstr "பட்ஜெட்டுக்கான %s காலங்கள் % msgid "Net income" msgstr "நிகர வருமானம்" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24452,11 +24498,11 @@ msgstr "நிகர வருமானம்" msgid "Net loss" msgstr "நிகர நஷ்டம்" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "பட்ஜெட் வரவு அறிக்கை" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "பட்ஜெட் இலாபம் & நஷ்டம்" @@ -24798,7 +24844,7 @@ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு இருப்புகள #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "ஆக மொத்தம்" @@ -25011,8 +25057,7 @@ msgstr "எண்/செயல்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "இயங்கும் இருப்பு" @@ -25035,8 +25080,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "வரிசைபடுத்துதல்" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "பரிமாற்ற எண்" @@ -25335,7 +25380,7 @@ msgstr "" "மொத்த வணிக கணக்குகளின் இருப்பினை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு வரியை சேர்க்கவா அல்லது வேண்டாமா." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "வணிகம்" @@ -25891,8 +25936,8 @@ msgstr "கணக்கு குறிப்புகள்" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "வரித் தொகை" @@ -25979,7 +26024,7 @@ msgstr "நிரல்களைக் காட்டு" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "தேதியை காட்டவா?" @@ -26141,7 +26186,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "விவரப்பட்டியலில் போடவேண்டிய கூடுதல் குறிப்புகள்." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "உங்களுடைய ஆதரவுக்கு நன்றி" @@ -26186,24 +26231,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "நிகர விலை" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "மொத்த விலை" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "உரிய தொகை" @@ -26223,13 +26268,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "விதிகள்:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "பணி எண்: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "பணியின் பெயர்: " @@ -26684,7 +26729,6 @@ msgstr "கால வரவுகள் நிரலை காட்டவா?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "ஒரு இயங்கும் இருப்பை காட்டவா?" @@ -26880,22 +26924,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "விலை Scatterplot" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "தலைப்புகள் 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "தலைப்புகள் 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "தலைப்பு எழுத்துரு" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "உரை எழுத்துரு" @@ -26921,41 +26965,41 @@ msgstr "சின்னத்தின் அகலம்" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "அளவு" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "தள்ளுபடி விகிதம்" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "தள்ளுபடி தொகை" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "வரி விகிதம்" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "துணை-மொத்தம்" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "கட்டணம் உரையாக பெறப்பட்டது" @@ -26965,7 +27009,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "இன்றைய தேதி வடிவம்" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26976,7 +27020,7 @@ msgstr "" "இருக்கும்." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26986,12 +27030,12 @@ msgstr "" "gnucash அடைவில் இருக்கும், அல்லது GnuCash நிறுவல் அடைவுகளின் சரியான இடத்தில் இருக்கும்." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "முக்கிய தலைப்பிற்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு." @@ -27037,7 +27081,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "பணம் பெறப்பட்டது, நன்றி" @@ -27183,149 +27227,149 @@ msgstr "நிகர மாற்றம்" msgid "Value Change" msgstr "மதிப்பு மாற்றம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "அங்கங்கள்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "நிரல்: தேதி" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "நிரல்: வரி விகிதம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "நிரல்: அலகுகள்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "வரிசை: முகவரி" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "வரிசை: தொடர்பு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "வரிசை: விவரப்பட்டியல் எண்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "வரிசை: நிறுவன பெயர்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "விவரப்பட்டியல் எண் உரை" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "உரைக்கு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "குறிப்புரை" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "பணிப் பெயர் உரை" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "பணி எண் உரை" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "பணிப் பெயரை காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "பணி எண்ணை காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "விலைகளைக் காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "தலைப்பிற்கு அடுத்து விவரப்பட்டியல் எண்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "பட்டியல்-எல்லை-வீழ்ச்சி" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "பட்டியல்-தலைப்புவரி-எல்லை-நிறம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "பட்டியல்-சிற்றறை-எல்லை-நிறம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "பொதிக்கப்பட்ட CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "சின்னத்தின் கோப்புபெயர்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "சின்னத்தின் அகலம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "வரி விகிதத்தை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "அலகுகளை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "தொடர்பை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "முகவரியை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "விவரப்பட்டியல் எண்ணை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "நிறுவன பெயரை காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "தலைப்பிற்கு அடுத்து விவரப்பட்டியல் எண்ணா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "பணிப் பெயரைக் காட்டவா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "விவரப்பட்டியல் பணி எண்ணா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "விலைகளைக் காட்டு" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "அறிக்கையில் பயன்படும் ஒரு லோகோவை கொண்டுள்ள ஒரு கோப்பின் பெயர்." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27334,85 +27378,85 @@ msgstr "" "CSS வடிவில் லோகோவின் அகலம், எ.கா. 10% அல்லது 32px. லோகோவை அதன இயல்பான அகலத்தில் " "காட்ட காலியாக விடவும். லோகோவின் உயரமானது அதற்கு ஏற்றவாறு அளவிடப்படுகிறது." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "எல்லை-வீழ்ச்சியா?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS நிறம்." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "விவரப்பட்டியல் எண்: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "பெறுநர்:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "உங்கள் குறி: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "பொதிக்கப்பட்ட CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "ஓரு வாடிக்கையாளர் விவரப்பட்டியலை வரி நிரல்களுடன் காட்டு (eguile மாதிரியுருவை " "பயன்படுத்துகிறது)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "அலகுகள்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "வரி விகிதம்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "தொகைக்கு:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "உரிய தொகை" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "விவரப்பட்டியல்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "குறிப்பிடுதல்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "அங்கங்கள்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "வரி விவரப்பட்டியல்" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27662,17 +27706,17 @@ msgstr "கட்டவேண்டிய கணக்குகள்" msgid "Credit Lines" msgstr "வரவு வரிகள்" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' அறிக்கையை உருவாக்குகிறது …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' அறிக்கையை தருகிறது …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "அதுவரை" @@ -28264,7 +28308,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "உள்ளிட்ட தேதி" @@ -28446,6 +28490,12 @@ msgstr "பரிமாற்ற தொகையை காட்டவா?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "கூட்டுத்தொகைகளை காட்டவா?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "மற்ற கணக்கு குறியீடை காட்டவா?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "பரிமாற்ற எண்ணை காட்டவா?" @@ -28494,31 +28544,31 @@ msgstr "அறிக்கைகளில் மீஇணைப்புகள msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "குறிப்பிட்ட கணக்கு வகைகளுக்கு திரும்பும் தொகை காட்டப்படும்." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "எண்/T-எண்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "இதிலிருந்து/இதற்கு பரிமாற்று" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "மீதி" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "பிரிப்பு பரிமாற்றம்" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s இலிருந்து %s வரை" @@ -28634,14 +28684,6 @@ msgstr "பார்வை (_V)" msgid "_Double Line" msgstr "இரட்டை வரி (_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்திற்கும் இரண்டு வரிகளில் தகவலைக் காட்டு" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28712,7 +28754,7 @@ msgstr "நடப்பு கோப்பின் பண்புகளை த #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள பக்கத்தை மூடவும்" @@ -28903,7 +28945,7 @@ msgstr "GnuCash-ஐ பற்றி" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "நடப்பு கோப்பினை சேமி" @@ -28916,7 +28958,7 @@ msgstr "நடப்பு கோப்பினை சேமி" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "புதிய விவரப்பட்டியல் உரையாடலைத் திறக்கவும்" @@ -28931,7 +28973,7 @@ msgstr "புதிய விவரப்பட்டியல் உரைய #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29003,6 +29045,7 @@ msgstr "ஒரு புதிய GnuCash தரவுக்கோப்பி #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29014,6 +29057,7 @@ msgstr "தேடு (_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "ஒரு தேடலுடன் பரிமாற்றங்களை தேடு" @@ -29025,6 +29069,7 @@ msgstr "ஒரு தேடலுடன் பரிமாற்றங்கள #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "வரி அறிக்கை விருப்பங்கள் (_x)" @@ -29036,6 +29081,7 @@ msgstr "வரி அறிக்கை விருப்பங்கள் (_x #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "வரி அறிக்கைகளுக்கு தொடர்புடைய கணக்குகளை அமைக்கவும், எ.கா.யுஎஸ் வருமான வரி" @@ -29582,6 +29628,7 @@ msgstr "இதன்படி வடிகட்டு…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "புதுப்பி (_R)" @@ -29591,6 +29638,7 @@ msgstr "புதுப்பி (_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை புதுப்பி" @@ -30228,55 +30276,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்திற்காக ஒரு பதிவு அறிக்கையை திற" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "அறிக்கையை அச்சிடு (_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "நடப்பு அறிக்கையை அச்சிடு" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "அறிக்கை விருப்பங்கள் (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "அறிக்கை பாணி தாள்களை திருத்து." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF-ஆக ஏற்றுமதி செய்யவும்…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "தற்போதைய அறிக்கையை PDF ஆவணமாக ஏற்றுமதி செய்யவும்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "அறிக்கையை ஏற்றவும் (_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "கோப்பிற்கு HTML-வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கையை ஏற்றுமதி செய்யவும்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "அறிக்கை கட்டமைப்பை நீக்கவும்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30289,39 +30337,39 @@ msgstr "" "'சேமிக்கப்பட்ட அறிக்கை கட்டமைப்புக்கள்' மெனுவில் தற்போதைய அறிக்கையின் கட்டமைப்பை " "சேர்க்கவும். அறிக்கை %s என்ற கோப்பில் சேமிக்கப்படும்." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "பின்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "வரலாற்றில் ஒரு படி பின்னே நகர்த்தவும்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "முன்னால்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "வரலாற்றில் ஒரு படி முன்னே நகர்த்தவும்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "மீளேற்று" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "நடப்பு பக்கத்தை மீளேற்று" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "சிறந்த HTML கோரிக்கைகளை ரத்துசெய்" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "அறிக்கையை ஏற்றவும் (_R)" @@ -30691,6 +30739,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30828,36 +30891,36 @@ msgstr "" "கீழே தவறான கணக்கு பெயர்களின் பட்டியலை நீங்கள் காணலாம்:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "கடன் அட்டை" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "மியுச்சுவல் ஃபண்டு" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/பெறக்கூடியது" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/கட்டக்கூடியது" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "ரூட்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ஆதரவற்ற இலாபங்கள்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "விவரிக்கப்பட்ட இலாபம்/நஷ்டம்" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31071,11 +31134,11 @@ msgstr "வருடத்தின் முடிவில்" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "அடுத்த நாள்காட்டி வருடத்தின் கடைசி நாள்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "கவுண்டர்கள்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31087,7 +31150,7 @@ msgstr "" "கோடு மூலம் குறிப்பிடப்படுகிறது. பூஜ்யம் என்றால், அனைத்து பரிமாற்றங்களையும் திருத்த " "முடியும் மற்றும் எதுவுமே படிக்க-மட்டுமே என்றில்லை." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31099,7 +31162,7 @@ msgstr "" "இது வணிக அம்சங்கள், அறிக்கையிடல் மற்றும் இறக்குமதிகள்/ஏற்றுமதிகளில் தொடர்பான விளைவை " "ஏற்படுத்தும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31107,15 +31170,15 @@ msgstr "" "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட நாணயம் அல்லது சரக்குகளில் பரிமாற்றங்களில் பயன்படுத்தப்படும் வர்த்தக " "கணக்குகளை பெற சரிபார்க்கவும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ஒன்றும் குறிப்பிடப்படாத போது எனில் பட்ஜெட் பயன்படுத்தப்படும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "வாடிக்கையாளர் எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31123,11 +31186,11 @@ msgstr "" "முந்தைய வாடிக்கையாளர் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த வாடிக்கையாளர் எண்ணை " "உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "வாடிக்கையாளர் எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31135,11 +31198,11 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் வாடிக்கையாளர் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு " "printf-பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ஊழியர் எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31147,11 +31210,11 @@ msgstr "" "முந்தைய ஊழியர் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த ஊழியர் எண்ணை உருவாக்க " "அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ஊழியர் எண் வடிவம் " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31159,11 +31222,11 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் ஊழியரின் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு printf-" "பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "விவரப்பட்டியல் எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31171,11 +31234,11 @@ msgstr "" "முந்தைய விவரப்பட்டியல் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த விவரப்பட்டியல் எண்ணை " "உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "விவரப்பட்டியல் எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31183,22 +31246,22 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் விவரக்குறிப்பு எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு " "printf-பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "பில் எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "முந்தைய பில் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த பில் எண்ணை உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "பில் எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31206,11 +31269,11 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் பில் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு printf-பாணி " "வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "செலவு வவூச்சர் எண் " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31218,11 +31281,11 @@ msgstr "" "முந்தைய செலவு வவுச்சர் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த வவுச்சர் எண்ணை உருவாக்க " "அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "செலவு வவூச்சர் எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31230,22 +31293,22 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் செலவு வவுச்சர் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு " "printf-பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "பணி எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" "முந்தைய பணி எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த பணி எண்ணை உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "பணி எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31253,22 +31316,22 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் பணி எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு printf-பாணி " "வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "வரிசை எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "முந்தைய ஆர்டர் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த ஆர்டர் எண்ணை உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "வரிசை எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31276,11 +31339,11 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் ஆர்டர் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு printf-" "பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "விற்பனையாளர் எண்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31288,11 +31351,11 @@ msgstr "" "முந்தைய விற்பனையாளர் எண் உருவாக்கப்பட்டது. இந்த எண்ணானது அடுத்த விற்பனையாளர் எண்ணை " "உருவாக்க அதிகரிக்கும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "விற்பனையாளர் எண் வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31300,62 +31363,62 @@ msgstr "" "இந்த சர வடிவம் விற்பனையாளர் எண்களை உருவாக்குவதற்காக பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு " "printf-பாணி வடிவ சரமாகும்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "உங்கள் தொழிலின் பெயர்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "உங்கள் தொழிலின் முகவரி." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "விவரப்பட்டியல்களில் அச்சிட வேண்டிய தொடர்பு கொள்ளும் நபர் ." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "உங்கள் தொழிலின் தொலைநகலி எண்." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "உங்கள் தொழிலின் மின்னஞ்சல் முகவரி." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "உங்கள் இணையத்தளத்தின் URL முகவரி." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "உங்கள் நிறுவனத்திற்கான ஐடி (எகா 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "முன்னிருப்பு வாடிக்கையாளர் வரிஅட்டவணை" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "வாடிக்கையாளர்களுக்கு செயல்படுத்துவதற்கான முன்னிருப்பு வரி அட்டவணை." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "முன்னிருப்பு விற்பனையாளர் வரிஅட்டவணை" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "விற்பனையாளர்களுக்கு செயல்படுத்துவதற்கான முன்னிருப்பு வரி அட்டவணை." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "பேன்ஸி அச்சிடப்பட்ட நாட்களுக்காக பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தேதி வடிவம்" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "உங்கள் தொழிலின் எலக்ட்ரானிக் வரி எண்" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 00ab3a10ff4..96fa5eca978 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n" "Last-Translator: Ravi Kumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "The current date." msgstr "ప్రస్తుత తేదీ." #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1107 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1109 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" msgstr "వ్యాపారం" @@ -218,41 +218,41 @@ msgstr "వ్యాపారం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1209 msgid "Company Name" msgstr "కంపెనీ పేరు" -#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1212 msgid "Company Address" msgstr "కంపెనీ చిరునామా" -#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235 msgid "Company ID" msgstr "కంపెనీ ID" -#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1218 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220 msgid "Company Phone Number" msgstr "కంపెనీ ఫోన్ సంఖ్య" -#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224 msgid "Company Fax Number" msgstr "కంపెనీ ఫ్యాక్స్ సంఖ్య" -#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "Company Website URL" msgstr "కంపెనీ వెబ్‌‌సైట్ URL" -#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1226 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228 msgid "Company Email Address" msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా" -#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1214 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216 msgid "Company Contact Person" msgstr "కంపెనీ పరిచయ వ్యక్తి" #: bindings/guile/options.scm:397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1255 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "అనుకూలీకరించు" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax" msgstr "పన్ను" -#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1259 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Tax Number" msgstr "పన్ను సంఖ్య" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Selected" msgstr "ఎంచుకున్నవి" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2376 msgid "Account Types" msgstr "ఖాతా రకాలు" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "No" msgstr "కాదు" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1005 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1010 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Placeholder" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "స్ధలదారు" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1013 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 msgid "Opening Balance" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1506 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1564 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:387 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:427 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చ #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 #: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:902 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1127 msgid "Date" msgstr "తేదీ" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1507 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1565 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:386 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Account" msgstr "ఖాతా" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "చిహ్నం" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Shares" msgstr "వాటాలు" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సం #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1117 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4404 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Stock" msgstr "స్టాక్" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "నగదు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1511 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:390 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1768,8 +1768,8 @@ msgstr "నగదు" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362 #: gnucash/report/trep-engine.scm:255 gnucash/report/trep-engine.scm:932 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1190 msgid "Memo" msgstr "మెమో" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "మెమో" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/trep-engine.scm:1328 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1341 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Debit" msgstr "ఖర్చుపద్దు" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "ఖర్చుపద్దు" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1314 gnucash/report/trep-engine.scm:1331 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 #: libgnucash/engine/Account.cpp:184 msgid "Credit" msgstr "జమ పద్దు" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "జమ పద్దు" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 msgid "Units" msgstr "యూనిట్లు" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "ఓచర్‌" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1918 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "ఓచర్‌" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 @@ -2004,8 +2004,8 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1409 @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "ఖాతా ఎంచుకో" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/gnome/reconcile-view.c:471 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1510 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1568 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:389 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:429 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1179 msgid "Description" msgstr "వివరణ" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "స్ధలదారు" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1002 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 #, fuzzy @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది." #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/trep-engine.scm:189 gnucash/report/trep-engine.scm:531 #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1146 msgid "Reconciled Date" msgstr "సమన్వయ తేదీ" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420 @@ -2733,10 +2733,10 @@ msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:261 gnucash/report/trep-engine.scm:892 #: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "ఓచర్‌ గమనికలు" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275 @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "ప్రారంభించబడింది" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/trep-engine.scm:907 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1141 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1161 msgid "Num" msgstr "సంఖ్య" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1509 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:388 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:428 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 @@ -3197,8 +3197,8 @@ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:223 gnucash/report/trep-engine.scm:965 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1305 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1321 gnucash/report/trep-engine.scm:2014 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" msgstr "మొత్తం" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" msgstr "శుభ్రపరచిన" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "శుభ్రపరచిన" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431 #: gnucash/report/trep-engine.scm:151 @@ -3686,11 +3686,11 @@ msgstr "నిలువువరుసలు" msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML శైలి పత్రం లక్షణాలు: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:264 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "మీ కొత్త శైలి పత్రం కోసం మీరు పేరు అందించాలి." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:514 msgid "Style Sheet Name" msgstr "శైలి పత్రం పేరు" @@ -3965,14 +3965,14 @@ msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Income" msgstr "ఆదాయం" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:507 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:481 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469 #: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Expenses" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgid "Remaining to Budget" msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువు" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1644 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1014 @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1941 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" @@ -4038,8 +4038,8 @@ msgid "Select a Budget" msgstr "బడ్జెట్‌ను ఎంచుకో" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182 msgid "Open" msgstr "తెరువు" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఇది చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932 @@ -5173,46 +5173,46 @@ msgstr "నమోదు తేదీ" msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:226 msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "Export" msgstr "ఎగుమతి" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save Config As…" msgstr "భద్రపరచు రీతి…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:372 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "నివేదిక సంఖ్యాత్మక ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s." msgstr "ప్రస్తుత నివేదిక యొక్క సేవ్ చేసిన ఆకృతీకరణను నవీకరించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ చేయబడుతాయి." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -5221,37 +5221,37 @@ msgstr "" "\"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ " "చేయబడుతుంది." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను …గా సేవ్ చేయి" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ఈ నివేదికకు ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s గమ్య ఫైల్ భద్రపరచు" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5262,53 +5262,53 @@ msgstr "" "\n" "%sకు భద్రపరచలేరు." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "మీరు ఆ ఫైల్‌‌కు భద్రపరచలేరు." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ఫైల్‌ను తెరవలేము.దోషం: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-నివేదిక" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ఫైల్‌‌ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "ఫైల్‌ను రాస్తోంది…" @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "ద్ర_వ్యం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "కరెన్సీ" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgid "Open…" msgstr "తెరువు" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "భద్రపరచు రీతి..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_మూయి " @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "దోషం" @@ -7079,17 +7079,17 @@ msgstr "పౌనఃపున్యం" msgid "(unnamed)" msgstr "(పేరు లేని)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_దిగుమతి" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "దిగుమతి" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7100,50 +7100,50 @@ msgstr "దిగుమతి" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_భద్రపరచు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "భద్రపరచు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_ఎగుమతి" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "( ఏవీ కాదు)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s కోసం సరైన వెనుకముగింపు కనుగొనబడలేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %sకు GnuCash ఈ వెర్షన్‌ మద్దతునివ్వదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %sను విడగొట్టలేరు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. ఆతిథ్య కర్త, వాడుకరి పేరు లేదా అనుమతిపదం సరిగా లేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. అనుసంధానం తప్పిపోయింది. డేటాను పంపడం సాధ్యం కాదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7151,12 +7151,12 @@ msgstr "" "GnuCash కొత్త వెర్షన్‌ నుంచి ఈ ఫైల్/ URL ఉన్నట్టు కనిపిస్తుంది. ఈ డేటాతో పని చేసేందుకు మీ GnuCash " "వెర్షన్‌ని మీరు నవీకరించాలి." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "డేటాబేస్ %s ఉనికిలో ఉన్నట్టు కనిపించడం లేదు. దీనిని మీరు సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "" "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " "డేటాబేస్ తెరవరాదు. డేటాబేస్ తెరవడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "" "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " "డేటాబేస్‌ను దిగుమతి చేసుకోరాదు. డేటాబేస్ దిగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "" "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " "డేటాబేస్ భద్రపరచరాదు. డేటాబేస్ భద్రపరచడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "" "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " "డేటాబేస్‌ను ఎగుమతి చేయరాదు. డేటాబేస్ ఎగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7206,42 +7206,42 @@ msgstr "" "%sకు GnuCash రాయలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ పఠిత ఫైల్ వ్యవస్థ మీద ఉండవచ్చు లేకుంటే, డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతి " "మీకు లేకపోవచ్చు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ఫైల్/URL %s GnuCash డేటాను కలిగి ఉండలేదు లేదా డేటా నాశనమైంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s వద్ద సర్వర్‌ దోషానికి లేక పాడైన లేక నాశనమైన డేటాను ఎదుర్కొంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s ప్రవేశానికి మీకు అనుమతి లేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ఫైల్‌ను చదివేటప్పుడు దోషం. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ఫైల్‌ని విడగొట్టేటప్పుడు దోషం ఏర్పడుతోంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ఫైల్%s ఖాళీగా ఉంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7249,26 +7249,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "ఫైల్%s కనుగొనబడలేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ఈ ఫైల్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ ఫైల్. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ఫైల్ %s ఫైల్‌ రకం తెలియలేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ఫైల్ %sకు బ్యాకప్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7277,14 +7277,14 @@ msgstr "" "ఫైల్ %sకు రాయలేరు. ఈ ఫైల్‌ను రాసేందుకు మీకు అనుమతి ఉందా, దానిని రూపొందించడానికి తగినంత చోటు ఉందా అని " "పరిశీలించు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ఫైల్ %s నుంచి చదవడానికిఅనుమతి లేదు." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "" "\n" "దయచేసి భిన్నమైన డైరెక్టరీలో మళ్లీ ప్రయత్నించు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "" "ఈ డేటాబేస్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ నుంచి వచ్చింది. ప్రస్తుత రూపాంతరానికి నవీకరించడానికి OK ఎంచుకోవాలి. దానిని " "పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేసేందుకు రద్దు ఎంచుకో." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 #, fuzzy msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgstr "" "చేయదు. మీరు ఫైల్>ఇలా సేవ్ చేయిని చేసేంతవరకు ఇది చదవడానికి మాత్రమేగా గుర్తు పెట్టబడుతుంది, కానీ పాత " "వెర్షన్‌కు రాయడంలో డేటాను కోల్పోవచ్చు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "" "ప్రస్తుతం వాటికి ఇతర వాడుకరులు లేకుంటే, ఊగులాడే లాగిన్ సెషన్‌లను శుభ్రపరచడం నేర్చుకోవడానికి " "డాక్యుమెంటేషన్‌ను సంప్రదించు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "" "చేసే వరకు Gnuక్యాష్ తెరవడం కానీ SQL డేటాబేస్‌లకు సేవ్ చేయడం కానీ జరగదు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి " "https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ను చూడగలరు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "" "యొక్క అనుమతుల తప్పుడు ఆకృతీకరణ ద్వారా ఇది సంభవించవచ్చు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి https://" "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 ను చూడగలరు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7366,16 +7366,16 @@ msgstr "" "పాత వెర్షన్ నుంచి సేవ్ చేసిన ఫైల్‌ను చదవడం మీకు వీలు కాదు. (ఇది ఒక \"ఫైల్ ప్రక్షాళన చేయడంలో దోషం\"ను " "నివేదిస్తుంది). పాత వెర్షన్‌ను కాపాడుకోవాలని మీరు కోరుకుంటే, సేవ్ చేయకుండా నిష్క్రమించు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "తెలియని I/O దోషం(%d) సంభవించింది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ఈ ఫైల్‌కు మార్పులను భద్రపరచాలా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7384,23 +7384,28 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషం నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి. " msgstr[1] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_భద్రపరుచకుండా కొనసాగించు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s కు GnuCash తాళంను పొందడం సాధ్యం కాలేదు." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7408,7 +7413,7 @@ msgstr "" "డేటాబేస్‌ మరొక వాడుకరి ద్వారా ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్‌ను తెరవరాదు. మీరేం " "చేయాలనుకుంటున్నారు?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7419,44 +7424,44 @@ msgstr "" "ఈ డేటాబేస్ పఠిత వ్యవస్థలో ఉండవచ్చు లేదా డైరెక్టరీ కోసం మీరు రాసే అనుమతి లేకపోవచ్చు. మీరు ముందుకు " "వెళితే, మీరు ఎలాంటి మార్పులను భద్రపరచలేకపోవచ్చు. మీరేం చేయాలనుకుంటున్నారు?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే_ను తెరువు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "కొత్త ఫైల్‌ను _సృష్టించు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "ఎలాగైనా_తెరువు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "ప్లేస్హోల్డర్" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_నిష్క్రమించు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "వాడుకరి డేటా లోడవుతోంది…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "వాడుకరి డేటాను తిరిగి భద్రపరచుతోంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "ఫైల్‌ ఎగుమతి అవుతోంది…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7467,21 +7472,21 @@ msgstr "" "\n" "ఫైల్‌ను భద్రపరచడంలో దోషం ఉంది." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "డేటాబేస్‌ రీడ్-ఓన్లీగా మాత్రమే తెరవబడుతుంది. మీరు దీనిని భిన్నమైన ప్రదేశానికి సేవ్ చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<తెలియని>" @@ -7615,28 +7620,28 @@ msgid "" "added." msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ" @@ -7645,11 +7650,11 @@ msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చ #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Ravi Kumar Ragam, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7693,6 +7698,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలను చూపించు" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "భద్రపరచినట్టుగా గుర్తు వేసిన ఖాతాలు చూపించు" @@ -7753,7 +7759,7 @@ msgstr "ఈ గణక అవధి ముగింపు" msgid "End of previous accounting period" msgstr "గత గణక అవధి ముగింపు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_ అనుకూలీకరించు" @@ -7784,11 +7790,11 @@ msgstr "లోడవుతోంది.…" msgid "never" msgstr "ఎప్పటికీ కాదు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7802,12 +7808,12 @@ msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా" msgid "Account Name" msgstr "ఖాతా పేరు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "సరుకు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7818,140 +7824,140 @@ msgstr "సరుకు" msgid "Account Code" msgstr "ఖాతా సంకేతం" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "చివరి సంఖ్య" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "ప్రస్తుత" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "ప్రస్తుత(నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "నిల్వ (నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "నిల్వ (అవధి) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "శుభ్రపరచిన (నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "సమన్వయ పరచిన (నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "మొత్తం(నివేదిక)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "మొత్తం (అవధి)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "ఖాతా రంగు" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "నిల్వ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "పన్ను సమాచారం" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "ప్రస్తుతం (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "నిల్వ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "శుభ్రపరచిన (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "సమన్వయపరచిన (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "మొత్తం (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "తో %s వడబోయి..." @@ -8113,7 +8119,7 @@ msgstr "భద్రత" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "ధర" @@ -8599,7 +8605,7 @@ msgstr "" "చూపబడవు." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ముద్రణ కోసం ఉపయోగించగల ఇన్‌వాయిస్ నివేదిక." @@ -9884,7 +9890,6 @@ msgstr "" "పుస్తక ఐచ్చికాన్ని అమర్చు" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10007,7 +10012,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10031,7 +10035,6 @@ msgstr "" "చూపిస్తుంది." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -10877,20 +10880,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "హెడర్‌కు వరుసల సంఖ్య" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "కామా వేరుచేయబడింది" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "సేమీకోలన్ వేరుచేయబడింది" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "అనుకూల రెగ్యులర్ భావ వ్యక్తీకరణ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "క్రమబద్ధ భావప్రకటనను అనుకూలపరచు" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12528,7 +12537,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "నగదు" @@ -12915,10 +12924,6 @@ msgstr "ఖాతారకం" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "ఆప్షన్ \"దాచినవి\"ను చెక్ చేసిన ఖాతాలను చూపించు" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -12950,7 +12955,7 @@ msgstr "సరకు విలువను ఉపయోగించు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13259,16 +13264,6 @@ msgstr "CSV డేటా ఇన్వాయిస్‌ దిగుమతి msgid "2. Select import type" msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "సేమీకోలన్ వేరుచేయబడింది" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "కామా వేరుచేయబడింది" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13279,11 +13274,6 @@ msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన సెమ msgid "Comma separated with quotes" msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన కామాలు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "క్రమబద్ధ భావప్రకటనను అనుకూలపరచు" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14364,46 +14354,46 @@ msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించ msgid "_Notes" msgstr "_గమనికలు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "స్వీకృతి లావాదేవీల జాబితా (మూలం చీలిక చూపబడింది)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "వౌచర్ సమాచారం" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "ఖర్చు చేయి" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక " @@ -15019,6 +15009,28 @@ msgstr "కొత్త ఫైల్‌లో ఖాతా జాబితా_ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "ఫైల్->కొత్త ఫైల్‌ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"ఎంపిక చేసుకుంటే, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి విభజన 'చర్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు " +"అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది. డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండో వరుస (సింగిల్ లైన్ విధానంలో " +"కనిపించదు)లో లావాదేవీ 'సంఖ్య' క్షేత్రం చూపించబడుతుంది. లేని పక్షంలో, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి లావాదేవీ " +"'సంఖ్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_ఈరోజు చిట్కా\" సంభాషణను ప్రదర్శించు" @@ -15448,10 +15460,28 @@ msgstr "ఇతర అప్రమేయాలు " msgid "_Basic ledger" msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "అన్ని లావాదేవీలను వరుసలో చూపించు. (జంట వరుస విధంలో రెండు)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"అన్ని విభజనలను చూపించడానికి ప్రస్తుత లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా విస్తరించు. అన్ని ఇతర లావాదేవీలు ఒక వరుసలో " +"చూపించబడుతాయి. (డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండు)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15463,15 +15493,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_లావాదేవీల_సంఖ్య" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_జంట వరుస విధం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ఒకటికి బదులు ప్రతి లావాదేవీకి రెండు వరుసల్లో సమాచారాన్ని చూపించు. విస్తరించిన లావాదేవీలను ప్రభావితం చేయదు." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18247,7 +18281,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "నిర్దేశితంకాని" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "బ్యాంకు" @@ -18867,7 +18901,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19584,7 +19618,7 @@ msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, msgid "(Full account ID: " msgstr "(పూర్తి ఖాతా ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19614,136 +19648,132 @@ msgstr "సంవత్సరం/తేదీ/నెల " msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "స్వయం-నిల్వ చీలికకోసం గమ్య ఖాతా" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "చేతనపరచిన" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "అప్రమేయాలను యథాస్థితికి చేర్చు" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "సమాచారం" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "కార్డుకు అదనం:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "కొత్తది, ఇప్పటికే సమతుల్యం చేసినది" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "కొత్తది, \"%s\" (మానవీయ)కు %s బదిలీ" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "కొత్తది, \"%s\" (స్వయం)కు %s బదిలీ" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "సమన్వయ (మానవీయ) సరిపోలిక" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "నవీకరించి, (మానవీయ) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "నవీకరించి, (స్వయం) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "దిగుమతి చేయకు (చర్య ఎంచుకోబడలేదు)" @@ -20090,7 +20120,7 @@ msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "ఈక్విటీ" @@ -20520,8 +20550,8 @@ msgstr "తగ్గింపు పద్ధతి" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "యూనిట్ ధర" @@ -20964,7 +20994,7 @@ msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21353,10 +21383,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "బడ్జెట్‌లు ఉనికిలో లేదు. కనీసం ఒక బడ్జెట్‌ను మీరు రూపొందించాలి." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలను సవరించు" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "చేతనపరచిన" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ఈ నివేదిక‌కు మీరు నిశ్చిత నివేదిక ఐచ్ఛికాలను నిర్ధేశించాల్సి ఉంటుంది." @@ -21584,6 +21621,8 @@ msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలె #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "ఖాతా నిల్వ" @@ -21676,7 +21715,7 @@ msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" @@ -21872,7 +21911,7 @@ msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "సగటు" @@ -21988,7 +22027,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "నివేదిక శీర్షిక" @@ -23411,7 +23450,7 @@ msgstr "CSS ఫాంట్-పరిమాణం ఫార్మట్‌లో #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "టెంప్లేట్‌ ఫైల్‌" @@ -23426,7 +23465,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS శైలిపత్రం ఫైల్" @@ -23442,12 +23481,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "అదనపు గమనికలు" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్‌ను కలిగి ఉండవచ్చు." @@ -23651,7 +23690,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "కోసం మొత్తం " @@ -23661,12 +23700,12 @@ msgid "missing" msgstr "కమిషన్" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "ఆస్తి" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "అప్పు" @@ -23696,7 +23735,7 @@ msgstr "%s నుంచి %s వరకు" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "వ్యయం" @@ -24014,37 +24053,43 @@ msgstr "ఖర్చుల కన్నా ముందు రాబడిని msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "నివేదిత విస్తృతి ముగింపు అవధి ప్రారంభ అవధి కంటే తక్కువగా ఉండరాదు." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "నివేదిత విస్తృతి ముగింపు అవధి ప్రారంభ అవధి కంటే తక్కువగా ఉండరాదు." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "రెవిన్యూలు" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "మొత్తం రెవిన్యూ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "మొత్తం వ్యయాలు" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u అవధి" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u - %u అవధులు" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24052,7 +24097,7 @@ msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u - %u అవధులు" msgid "Net income" msgstr "నికర ఆదాయం" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24060,11 +24105,11 @@ msgstr "నికర ఆదాయం" msgid "Net loss" msgstr "నికర నష్టం" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "బడ్జెట్ ఆదాయం ప్రకటన" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "బడ్జెట్ లాభం & నష్టం" @@ -24402,7 +24447,7 @@ msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "పూర్తి మొత్తం" @@ -24613,8 +24658,7 @@ msgstr "సంఖ్య/చర్య" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" @@ -24637,8 +24681,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "బదిలీ సంఖ్య" @@ -24935,7 +24979,7 @@ msgid "" msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "వర్తకం" @@ -25491,8 +25535,8 @@ msgstr "ఖాతా గమనికలు" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "పన్ను మొత్తం" @@ -25579,7 +25623,7 @@ msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?" @@ -25741,7 +25785,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు" @@ -25786,24 +25830,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "నికర ధర" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "మొత్తం ధర" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "బాకీ మొత్తం" @@ -25823,13 +25867,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "నియమాలు:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "పని నెంబర్:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "పని పేరు:" @@ -26281,7 +26325,6 @@ msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "రన్నింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను ప్రదర్శించాలా?" @@ -26476,22 +26519,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "వ్యాపన ప్లాట్ ధరకట్టు" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "శీర్షికలు 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "శీర్షికలు 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "శీర్షిక అక్షరశైలి" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "పాఠం అక్షరశైలి" @@ -26517,41 +26560,41 @@ msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "मात्रा " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "తగ్గింపు రేటు" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "తగ్గింపు మొత్తం" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "పన్ను రేటు" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "ఉప-మొత్తం" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "చెల్లింపు పొందిన పాఠం" @@ -26561,7 +26604,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26571,7 +26614,7 @@ msgstr "" "ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26581,12 +26624,12 @@ msgstr "" "ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "ప్రధాన హెడింగ్‌కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." @@ -26632,7 +26675,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు" @@ -26775,149 +26818,149 @@ msgstr "నికర మార్పు" msgid "Value Change" msgstr "మార్పు విలువ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "మూలకాలు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "కాలమ్: తేదీ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "కాలమ్: పన్ను రేట్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "కాలమ్: యూనిట్లు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "వరుస: చిరునామా" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "వరుస: సంప్రదింపు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "వరుస: ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "వరుస: కంపెనీ పేరు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్ టెక్స్ట్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "టెక్స్ట్‌కు " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "సూచన టెక్స్ట్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "పని పేరు టెక్స్ట్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "పని నెంబర్ టెక్స్ట్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "పని పేరును చూపించు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "పని నెంబర్‌ను చూపించు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ధరలను చూపించు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "పట్టిక-హద్దు-కూల్చు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "పట్టిక-హెడర్-హద్దు-రంగు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "పట్టిక-గడి-హద్దు-రంగు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "ఎంబెడ్ చేసిన CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "చిహ్నం ఫైల్‌పేరు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "పన్ను రేటును ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "యూనిట్లను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "పరిచయాన్ని ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "కంపెనీ పేరును ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబరా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "పని పేరును ప్రదర్శించాలా?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ పని నెంబర్‌?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ధరలను చూపించు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26926,83 +26969,83 @@ msgstr "" "CSS ఫార్మట్‌లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని " "విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "హద్దు-కూలు?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS రంగు." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "ఇన్‌‍వాయిస్ నెంబర్:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "స్వీకర్త:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "మీ సూచన:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "నిక్షేపం చేసిన CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్‌ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ని ఉపయోగించి)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "యూనిట్లు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "పన్ను రేటు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "కు మొత్తం:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "బాకీ మొత్తం" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "ప్రస్తావన" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "మూలకాలు" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27246,17 +27289,17 @@ msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు" msgid "Credit Lines" msgstr "జమ పద్దు వరుసలు" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "వరకు" @@ -27846,7 +27889,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ" @@ -28026,6 +28069,12 @@ msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "బదిలీ నెంబర్‌‍ను ప్రదర్శించాలా? " @@ -28072,31 +28121,31 @@ msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌ msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "నుండి/కి బదిలీ " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "నిల్వ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "లావాదేవీని చీల్చు" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s నుంచి %sకు" @@ -28212,14 +28261,6 @@ msgstr "_వీక్షించు" msgid "_Double Line" msgstr "_జంట వరుస" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28290,7 +28331,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్ లక్షణాలను సవ #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని మూయి" @@ -28480,7 +28521,7 @@ msgstr "GnuCash గురించి" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్‌ను భద్రపరచు" @@ -28493,7 +28534,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్‌ను భద్రపరచు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌ సంభాషణను తెరువు" @@ -28508,7 +28549,7 @@ msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌ సంభాషణను #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28580,6 +28621,7 @@ msgstr "ఖాతా వర్గక్రమాన్ని కొత్త Gnu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -28591,6 +28633,7 @@ msgstr "_వెతుకు…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు" @@ -28602,6 +28645,7 @@ msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ప_న్ను నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" @@ -28613,6 +28657,7 @@ msgstr "ప_న్ను నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "పన్ను నివేదికలకోసం తత్సంబంధ ఖాతాలను అమర్చు, ఉ.దా. US ఆదాయపన్ను" @@ -29157,6 +29202,7 @@ msgstr "ద్వారా వడబోత…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_తాజాపరచు" @@ -29166,6 +29212,7 @@ msgstr "_తాజాపరచు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు" @@ -29792,55 +29839,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "నివేదికను _ముద్రించు" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "నివేదిక స్టైల్ షీట్లను సరిచేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DFగా ఎగుమతి చేయి…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "PDF డాక్యుమెంట్‌గా ప్రస్తుత నివేదికను ఎగుమతి చేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "_నివేదికను ఎగుమతి చేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ఫైల్‌కు HTML-ఆకృతీకరించిన నివేదికను ఎగుమతి చేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను తీసివేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -29853,39 +29900,39 @@ msgstr "" "\"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ " "చేయబడుతుంది." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "వెనుక" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు వెనుకకు తరలించు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "ముందుకు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు ముందుకు తరలించు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "తిరిగి లోడ్‌చేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "ప్రస్తుత పేజిని తిరిగి లోడ్‌చేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "నిలుపు" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "మిగిలిన HTML అభ్యర్ధనలను రద్దుచేయి" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_నివేదికను ఎగుమతి చేయి" @@ -30255,6 +30302,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30390,36 +30452,36 @@ msgstr "" "దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "పరస్పర నిధి" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/స్వీకరించగల" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/చెల్లించగల" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "మూలం" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "అనాథ లాభాలు" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30629,11 +30691,11 @@ msgstr "తర్వాత సంవత్సర ముగింపు" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "కౌంటర్లు" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30644,7 +30706,7 @@ msgstr "" "ఎంచుకో. ఈ ప్రవేశమార్గాన్ని ఖాతా రిజిష్టర్ విండోలలో ఎరుపు వరుసతో గుర్తు పెట్టాలి. జీరో అయితే, అన్ని లావాదేవీలు " "సరిచేయబడుతాయి. ఏవీ చదవడానికి మాత్రమేగా ఉండవు." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30655,7 +30717,7 @@ msgstr "" "గుర్తు పెట్టండి.; రిజిష్టర్ రెండో వరుసలో 'T-నెంబర్'గా చూపించబడుతుంది. వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలు, నివేదిక, " "దిగుమతులు/ఎగుమతులపై సంబంధిత ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటుంది." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30663,112 +30725,112 @@ msgstr "" "ఒక కరెన్సీ లేదా సరకుకన్నా ఎక్కువ వాటిని కలిగిన లావాదేవీల కోసం ఉపయోగించిన ట్రేడింగ్ ఖాతాలను కలిగి ఉండడానికి " "చెక్ గుర్తు పెట్టు." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "మరో రకంగా దేనినీ పేర్కొనకుంటే, ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "గత ఖాతాదారుని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఖాతాదారుని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య ఆకృతి " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ఖాతాదారుని సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "గత ఉద్యోగి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఉద్యోగి సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య ఆకృతి " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ఉద్యోగి సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" "గత ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఇన్‌వాయిస్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "బిల్లు సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "గత బిల్లు సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి బిల్లు సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "బిల్లు సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "బిల్లు సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" "గత ఖర్చు వోచర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వోచర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30776,126 +30838,126 @@ msgstr "" "వ్యయ వోచర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి " "పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "పని సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "గత పని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి పని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "పని సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "పని సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "గత ఆర్డర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఆర్డర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ఆర్డర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "గత వ్యాపారి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వ్యాపారి సంఖ్యను తయారు చేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య ఆకృతి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "వ్యాపారి సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ పేరు" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "వ్యాపార సంస్థ చిరునామా" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ల మీద ముద్రించడానికి పరిచయ వ్యక్తి" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫ్యాక్స్ నెంబర్" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఇమెయిల్ చిరునామా" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "మీ వెబ్‌సైట్ URL చిరునామా" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "మీ కంపెనీ యొక్క ID (ఉదా. పన్ను-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "అప్రమేయ ఖాతాదారు పన్నుపట్టిక" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ఖాతాదారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "అప్రమేయ వ్యాపారి పన్నుపట్టిక" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "వ్యాపారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "నచ్చిన ముద్రిత తేదీల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ తేదీ ఫార్మట్." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "మీ వ్యాపారం ఎలక్ట్రానిక్ పన్ను సంఖ్య " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 351bf527d68..bfb921860bc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n" "Last-Translator: Bora Atıcı \n" "Language-Team: Turkish Saved Report " @@ -5265,37 +5265,37 @@ msgstr "" "Geçerli raporun yapılandırmasını 'Kayıtlı Rapor Yapılandırmaları' menüsüne " "ekleyin. Rapor %s dosyasına kaydedilecektir." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_Rapor Yapılandırmasını Kaydet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Rapor Yapılandırmasını Farklı Kaydet…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Dışa aktarma biçimi seçin" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Bu raporu dışarıya aktarma biçimini seçin:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5306,53 +5306,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s dosyası açılamadı. Hata: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Rapor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Yazdırılabilir Fatura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Vergi Faturası" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Kolay Fatura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Renkli Fatura" @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Dosya ayrıştırılırken hata oluştu." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Dosya yazılıyor…" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "Bi_rimi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Aç…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "_Farklı Kaydet..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Ka_pat" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -7125,17 +7125,17 @@ msgstr "Sıklık" msgid "(unnamed)" msgstr "(adsız)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "İ_çe aktar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7146,51 +7146,51 @@ msgstr "İçe aktar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "Ka_ydet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "Dışa akta_r" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(boş)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s için uygun bir arka uç bulunamadı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "%s adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "%s adresi anlaşılamadı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "%sxile bağlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Bağlantı koptu, veri gönderilemiyor." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7198,12 +7198,12 @@ msgstr "" "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için " "GnuCash sürümünüzü güncelleyin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "%s veri tabanı yok. Oluşturulsun mu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "" "%s kilitlenemedi. Bu veri tabanı başkası tarafından kullanılıyorsa açmanız " "uygun olmayabilir. Veri tabanını açma işlemine devam edilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "" "aktarmanız uygun olmayabilir. Veri tabanını içe aktarma işlemine devam " "edilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "" "kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veri tabanını kaydetme işlemine devam edilsin " "mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" "aktarmanız uygun olmayabilir. Veri tabanını dışa aktarma işlemine devam " "edilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7257,12 +7257,12 @@ msgstr "" "olabilir, dizin için yazma izniniz olmayabilir veya virüsten koruma " "yazılımınız bu eylemi engelliyor olabilir." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "%s dosyası GnuCash paketine ait değil, veya içindeki veriler bozulmuş." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7270,31 +7270,31 @@ msgstr "" "%s adresindeki sunucuda bir hata oluştu, veya hatalı ya da bozuk veriyle " "karşılaştı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s için erişim izniniz yoktur." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s işlenirken bir hata oldu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Dosya okunurken bir hata oldu. Devam edilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s dosyası okunurken bir hata oldu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s dosyasının içi boştur." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7302,26 +7302,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Dosya/URI %s bulumamadı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Devam edilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s dosyasının türü bilinmiyor." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s dosyasının yedeği alınamadı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7330,14 +7330,14 @@ msgstr "" "%s dosyasına yazılamadı. Bu dosyaya yazma izninizin olup olmadığını ve " "dosyayı oluşturmak için yeterli alan olduğunu denetleyin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen farklı bir dizinle yeniden deneyin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "" "sürümüne yükseltmek için Tamam'ı, salt okunur olarak işaretlemek için " "İptal'i seçin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "" "yapana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme yazarken " "veriler kaybolabilir." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "" "oturumları sizin kapatmanız gerekir. Ayrıntılar için ilgili belgelere " "başvurun." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "" "Daha çok bilgi için lütfen https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 " "adresini ziyaret edin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "" "nedeniyle oluşabilir. Daha çok bilgi için lütfen https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=645216 adresini ziyaret edin." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7424,16 +7424,16 @@ msgstr "" "sürümünden okuyamazsınız (bir \"dosya ayrıştırma hatası\" bildirilecektir). " "Eski sürümü korumak isterseniz, kaydetmeden çıkın." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Bilinmeyen bir G/Ç hatası (%d) oluştu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Dosya değişiklikleri kaydedilsin mi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7441,23 +7441,28 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan işlemler kaybolacaktır." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Kaydet_meden devam et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Aşağıdaki faturanın teslim tarihi gelmiş:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s kilitlenemedi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7465,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Bu veri tabanı başkası tarafından kullanılıyorsa sizin erişmeniz uygun " "olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7477,44 +7482,44 @@ msgstr "" "olabilir. Devam ederseniz, herhangi bir değişikliği kaydedemeyebilirsiniz. " "Ne yapmak istersin?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_Salt-Okunur Aç" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "Yeni _Dosya Oluştur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Yine de _Aç" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "yer tutucu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Kullanıcı verisi yeniden kaydediliyor…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Dosya dışarıya aktarılıyor…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7525,7 +7530,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7533,7 +7538,7 @@ msgstr "" "Veri tabanı salt okunur olarak açıldı. Farklı bir yere kaydetmek istiyor " "musunuz?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want " @@ -7545,7 +7550,7 @@ msgstr "" "Geri döndürme, %s'e kaydedilmemiş tüm değişiklikleri çıkarır. Devam etmek " "istediğinden emin misin?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7682,28 +7687,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Telif Hakkı © 1997-%s GnuCash katkıcıları." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "İnşa Kimliği" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi" @@ -7712,14 +7717,14 @@ msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bora Atıcı, 2023\n" "Emin Tufan Çetin, 2018\n" "Mesutcan Kurt, 2017" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "GnuCash'in web sitesini ziyaret et." @@ -7763,6 +7768,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Gizli hesapları göster" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Gizli olarak işaretlenmiş hesapları göster." @@ -7823,7 +7829,7 @@ msgstr "Bu dönem sonu" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Önceki dönem sonu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "Ö_zel" @@ -7854,11 +7860,11 @@ msgstr "Yükleniyor…" msgid "never" msgstr "hiç" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Yeni tepe hesap" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7872,12 +7878,12 @@ msgstr "Yeni tepe hesap" msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Kıymet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7888,140 +7894,140 @@ msgstr "Kıymet" msgid "Account Code" msgstr "Hesap Kodu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Son Sayı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Mevcut" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Mevcut (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Kalan (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Kalan (Dönem)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Temizlenen (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Mutabık (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Son Mutabakat Tarihi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "İlerideki Asgari" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "İlerideki Asgari (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Toplam (Rapor)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Toplam (Dönem)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Hesap Rengi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Kalan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Vergi Bilgisi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Mevcut (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Kalan (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Temizlendi (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Mutabık (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "İlerideki Asgari (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Toplam (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s süzülüşü..." @@ -8180,7 +8186,7 @@ msgstr "Güvenlik" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Fiyat" @@ -8674,7 +8680,7 @@ msgstr "" "düğmeleri de gösterilir. Aksi taktirde gösterilmezler." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Yazdırma için kullanılacak fatura raporu." @@ -10028,7 +10034,6 @@ msgstr "" "için yeni dosyalarda defter seçeneğini belirleyin" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10156,7 +10161,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10181,7 +10185,6 @@ msgstr "" "genişletir. \"Günlük\" ayarı, tüm işlemleri genişletilmiş biçimde gösterir." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11058,19 +11061,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Başlık için satır sayısı" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "Virgülle Ayrılmış" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "Virgülle ayrılmış" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "İki Nokta Üst Üsteyle Ayrılmış" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmış" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Özel düzenli İfade" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Özel düzenli ifade" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Sütun Ayrıldı" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12710,7 +12721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Kasa" @@ -13098,10 +13109,6 @@ msgstr "Hesap Türü" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Gizli hesapları göster" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "\"Gizli\" olarak işaretlenmiş hesapları göster." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "_Kullanılmayan hesapları göster" @@ -13132,7 +13139,7 @@ msgstr "Emtia Değeri Kullan" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13445,16 +13452,6 @@ msgstr "Fatura CSV verisini içe aktar" msgid "2. Select import type" msgstr "2. İçe aktarma türünü seçin" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmış" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Virgülle ayrılmış" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13465,11 +13462,6 @@ msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmış tırnaklar arasında" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Virgülle ayrılmış tırnaklar arasında" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Özel düzenli ifade" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14546,46 +14538,46 @@ msgstr "İşlem ayrıntısını görüntüleme" msgid "_Notes" msgstr "_Notlar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "İndirilen işlemlerin listesi (kaynak bölünme gösteriliyor)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Fiyat Kotasyon Kaynağı" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Satış Bilgisi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Harcama" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Genel içe aktarma işlem eşleştiricisi" @@ -15214,6 +15206,29 @@ msgstr "" "Dosya->Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu " "göster." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Seçilirse, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneği, kayıtlardaki " +"'Sayı' hücresi bölünmüş 'işlem' alanını gösterir/günceller ve işlem 'sayı' " +"alanı çift satır modunda ikinci satırda gösterilir (tek satır modunda " +"görünmez). Aksi takdirde, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneği, " +"kayıtlardaki 'Sayı' hücresi, işlem 'sayı' alanını gösterir/güncelleştirir." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"Günün İ_pucu\"nu göster" @@ -15659,10 +15674,28 @@ msgstr "Diğer Varsayılanlar" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basit defter" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "Tüm işlemleri tek bir satırda göster. (Çift satır kipinde iki)." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Tüm bölmeleri göstermek için otomatik olarak mevcut işlemi genişletin. Diğer " +"tüm işlemler tek satırda gösterilir. (İki satırlı modda iki tane.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15674,16 +15707,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "_İşlem sayısı" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Çift satır kipi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Her bir işlem için bir satır yerine iki satır bilgi gösterin. Genişletilmiş " -"işlemleri etkilemez." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Her işlemin bilgisini iki satırda göster" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18480,7 +18516,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -19121,7 +19157,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Dosya başarı ile dışa aktarıldı!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19833,7 +19869,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Tam hesap kimliği: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19864,135 +19900,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Bu işlem, bir URI ile ilişkili değildir." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Otomatik denge bölmesi için hedef hesap." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Döviz kuru" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Tanım, Notlar veya Not" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Varsayılanlara dön" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "E" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "G+U" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Ek Yorumlar" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Yeni, zaten dengelenmiş" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Yeni, %s'i (elle) \"%s\"e aktar" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Yeni, %s'i (otomatik) \"%s\"e aktar" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Uzlaştırma (elle) eşleşmesi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Eşleşme eksik!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (elle) eşleştirmesi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Güncelleme ve uzlaştırma (otomatik) eşleştirmesi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "İçe aktarma (hiçbir eylem seçilmedi)" @@ -20342,7 +20375,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Özkaynak" @@ -20774,8 +20807,8 @@ msgstr "İndirim Şekli" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" @@ -21228,7 +21261,7 @@ msgstr "sample:Bir işlem açıklaması" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21626,10 +21659,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Hiç bütçe yok. En az bir bütçe oluşturmalısınız." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Rapor ayarlarını düzenle" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Bu rapor, belirli rapor seçeneklerini belirlemenizi gerektirir." @@ -21859,6 +21898,8 @@ msgstr "Ana hesapların hiçbir bakiyesini gösterme." #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Hesap Bakiyesi" @@ -21951,7 +21992,7 @@ msgstr "Çoklusütun Görünümü" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Sergi" @@ -22147,7 +22188,7 @@ msgstr "Oluşturulacak grafik türü." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Ortalama" @@ -22264,7 +22305,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Rapor Başlığı" @@ -23703,7 +23744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Şablon dosyası" @@ -23718,7 +23759,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stilsayfası dosyası" @@ -23735,12 +23776,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Fazladan Notlar" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notlar faturanın sonuna eklendi -- HTML biçimlendirmesi içerebilir." @@ -23943,7 +23984,7 @@ msgstr "Her zaman" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "İçin Toplam " @@ -23953,13 +23994,13 @@ msgid "missing" msgstr "Komisyon" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Varlık" # Y. = Yabancı #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Y.Kaynak" @@ -23989,7 +24030,7 @@ msgstr " ile " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Gider" @@ -24314,37 +24355,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Raporlama aralığı bitiş dönemi başlangıç döneminden az olamaz." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Raporlama aralığı bitiş dönemi başlangıç döneminden az olamaz." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Gelirler" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Toplam Gelir" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Toplam Giderler" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Bütçe %s için" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "bütçe %s için %u dönemi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Bütçe %s için %u - %u Dönemi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24352,7 +24399,7 @@ msgstr "Bütçe %s için %u - %u Dönemi" msgid "Net income" msgstr "Net gelir" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24360,11 +24407,11 @@ msgstr "Net gelir" msgid "Net loss" msgstr "Net kayıp" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Bütçe Gelir Ekstresi" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Bütçe Kâr ve Zarar" @@ -24697,7 +24744,7 @@ msgstr "%s'te bilanço" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Genel Toplam" @@ -24913,8 +24960,7 @@ msgstr "Sayı/Eylem" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "" @@ -24937,8 +24983,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Aktarım Numarası" @@ -25239,7 +25285,7 @@ msgstr "" "Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceği." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Ticari" @@ -25797,8 +25843,8 @@ msgstr "Hesap Notları" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Vergi Miktarı" @@ -25885,7 +25931,7 @@ msgstr "Sütunları Göster" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Tarih görünsün mü?" @@ -26048,7 +26094,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Faturaya eklenecek fazladan notlar." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Patronajınız için teşekkür ederiz!" @@ -26091,24 +26137,24 @@ msgstr "V" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Net Fiyat" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Toplam Fiyat" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "" @@ -26128,13 +26174,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Koşullar: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "İş numarası: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "İş adı: " @@ -26576,7 +26622,6 @@ msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Çalışan bir bakiye gösterilsin mi?" @@ -26773,22 +26818,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Başlıklar 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Başlıklar 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Başlık yazı tipi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Metin yazı tipi" @@ -26810,41 +26855,41 @@ msgstr "Alt logo genişliği" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "İndirim Oranı" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "İndirim Miktarı" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Vergi Oranı" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Alt-toplam" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Ödeme alınan metin" @@ -26853,7 +26898,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Bugün tarih biçimi" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26863,7 +26908,7 @@ msgstr "" "dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26873,12 +26918,12 @@ msgstr "" "gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Ana başlıkta kullanılacak yazı tipi." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Geri kalan her yerde kullanılacak yazı tipi." @@ -26926,7 +26971,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Ödeme alındı, teşekkürler!" @@ -27072,148 +27117,148 @@ msgstr "Net Değişim" msgid "Value Change" msgstr "Değer Değişimi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "mevcut değil" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Ögeler" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "column: Tarih" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "column: Vergi Değeri" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "column: Birimler" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "row: Adres" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "row: Bağlantı" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "row: Fatura Numarası" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "satır: Firma Adı" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Fatura numara metni" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Referans metni" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "İş Adı metni" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "İş Numarası metni" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "İş adını göster" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "İş numarasını göster" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Net fiyatı göster" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Başlığın yanında fatura numarası" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "tablo-kenarlığı-daraltma" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "tablo-başlık-kenarlık-renk" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "tablo-hücre-kenarlık-renk" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Gömülü CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Logo dosya adı" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Logo genişliği" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Vergi Oranı gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Birimler gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Bağlantı gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Adres gösterilsin mi?" # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Fatura Numarası gösterilsin mi?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Firma İsmini görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Fatura Numarası başlığın yanında?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "İş adını görüntüle?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Fatura İş numarası?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Net fiyatı göster?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Raporda kullanılacak bir logo içeren dosyanın adı." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27223,78 +27268,78 @@ msgstr "" "genişliğinde görüntülemek için boş bırakın. Logonun yüksekliği buna göre " "ölçeklendirilir." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "" "Logonun CSS biçimindeki genişliği, ör. % 10 veya 32px. Logoyu doğal " "genişliğinde görüntülemek için boş bırakın. Logonun yüksekliği buna göre " "ölçeklendirilir." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Fatura numarası:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "_Araçlar" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Referansınız:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Gömülü CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Vergi sütunları içeren bir müşteri faturasını görüntüle (eguile şablonu " "kullanarak)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Vergi Oranı" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Alıcı Miktarı:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "Fatura #: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Referans: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Ögeler" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Avustralya Vergi Faturası" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27542,17 +27587,17 @@ msgstr "Satıcılar" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredi Hatları" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' raporu oluşturuluyor …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' raporu gerçekleniyor …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Kadar" @@ -28128,7 +28173,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Girilen Tarih" @@ -28310,6 +28355,12 @@ msgstr "İşlem tutarı gösterilsin mi?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Alt toplamları görüntüle?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Diğer hesap kodu görüntülensin mi?" + # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" @@ -28359,31 +28410,31 @@ msgstr "Raporlarda bağlantılar olsun." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bazı hesap türleri için tersi tutar göstergesi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Kalan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s'den %s'e" @@ -28499,14 +28550,6 @@ msgstr "_Görünüm" msgid "_Double Line" msgstr "Çi_ft Satır" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Her işlemin bilgisini iki satırda göster" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28577,7 +28620,7 @@ msgstr "Cari dosyanın özelliklerini düzenle" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktif sayfayı kapat" @@ -28766,7 +28809,7 @@ msgstr "GnuCash hakkında" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Dosyayı kaydet" @@ -28779,7 +28822,7 @@ msgstr "Dosyayı kaydet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Yeni Satış ekranını aç" @@ -28794,7 +28837,7 @@ msgstr "Yeni Satış ekranını aç" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -28868,6 +28911,7 @@ msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" @@ -28878,6 +28922,7 @@ msgstr "_Bul…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "İşlem bul" @@ -28889,6 +28934,7 @@ msgstr "İşlem bul" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Ver_gi Rapor Seçenekleri" @@ -28900,6 +28946,7 @@ msgstr "Ver_gi Rapor Seçenekleri" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Vergi raporları için uygun hesapları kur, örn. TR gelir vergisi" @@ -29432,6 +29479,7 @@ msgstr "Süz…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Tazele" @@ -29441,6 +29489,7 @@ msgstr "_Tazele" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Pencere görüntüsünü tazele" @@ -30064,53 +30113,53 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Seçilen İşlem için bir kayıt raporu açın" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Raporu yazdır…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Cari raporu yazdır" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapor Seçenekleri" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Rapor stil sayfalarını düzenle" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "P_DF olarak dışa aktar…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Mevcut raporu PDF belgesi olarak dışa aktar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "_Raporu Dışa Aktar…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Rapor yapılandırmasını sil" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30123,39 +30172,39 @@ msgstr "" "Geçerli raporun yapılandırmasını 'Kayıtlı Rapor Yapılandırmaları' menüsüne " "ekleyin. Rapor %s dosyasına kaydedilecektir." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Bir adım geri git" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Bir adım ileri git" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Tekrar Yükle" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Cari sayfayı yeniden yükle" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "_Raporu Dışa Aktar" @@ -30521,6 +30570,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30654,36 +30718,36 @@ msgstr "" "Söz konusu hesap adları aşağıdadır:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Kredi Kartı" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Yatırım Fonu" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Alıcılar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Satıcılar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Artık Kazanımlar" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gerçekleşmiş Kazanç/Kayıp" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30895,11 +30959,11 @@ msgstr "Bir sonraki yılın sonu" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Bir sonraki takvim yılının son günü." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Sayaçlar" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30911,7 +30975,7 @@ msgstr "" "çizgi ile işaretlenir. Sıfırsa, tüm işlemler düzenlenebilir ve hiçbiri salt " "okunur değildir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30923,7 +30987,7 @@ msgstr "" "olarak gösterilir. Ticari özellikler, raporlama ve ithalat/ihracat üzerinde " "aynı etkiye sahiptir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30931,15 +30995,15 @@ msgstr "" "Birden çok para birimini veya emtiaları kapsayan işlemler için ticaret " "hesaplarının kullanıldığını denetleyin." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Aksi belirtilmediği sürece kullanılacak olan bütçe." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Müşteri numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30947,11 +31011,11 @@ msgstr "" "Önceki müşteri numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki müşteri numarasını " "oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Müşteri numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30959,11 +31023,11 @@ msgstr "" "Müşteri numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu " "bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Çalışan numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30971,11 +31035,11 @@ msgstr "" "Önceki çalışan numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki çalışan numarasını " "oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Çalışan numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30983,11 +31047,11 @@ msgstr "" "Çalışan numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu " "bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Fatura numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30995,11 +31059,11 @@ msgstr "" "Önceki adisyon numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki adisyon numarasını " "oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Fatura numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31007,11 +31071,11 @@ msgstr "" "Adisyon numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu " "bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Fatura numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31019,11 +31083,11 @@ msgstr "" "Önceki fatura numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki fatura numarasını " "oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Fatura numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31031,11 +31095,11 @@ msgstr "" "Fatura numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu " "bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Harcama çeki numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31043,11 +31107,11 @@ msgstr "" "Önceki harcama çeki numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki harcama çeki " "numarasını oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Harcama çeki numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31055,11 +31119,11 @@ msgstr "" "Harcama çeki numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter " "dizisi. Bu bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "İş numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31067,11 +31131,11 @@ msgstr "" "Önceki iş numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki iş numarasını oluşturmak " "için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "İş numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31079,11 +31143,11 @@ msgstr "" "İş numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir " "printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Sipariş numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31091,11 +31155,11 @@ msgstr "" "Önceki sipariş numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki sipariş numarasını " "oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Sipariş numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31103,11 +31167,11 @@ msgstr "" "Sipariş numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu " "bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Sağlayıcı numarası" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31115,11 +31179,11 @@ msgstr "" "Önceki sağlayıcı numarası oluşturuldu. Bu sayı bir sonraki sağlayıcı " "numarasını oluşturmak için arttırılacak." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Sağlayıcı numara biçimi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31127,62 +31191,62 @@ msgstr "" "Sağlayıcı numaralarını oluşturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. " "Bu bir printf-tip biçim karakter dizisidir." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Firmanızın adı." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Firmanızın adresi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Faturalarınızda adı görünecek ilgili kişi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Firmanızın faks numarası." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Firmanızın e-mail adresi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Web sitenizin URL adresi." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Firmanızın numarası (ör: ticaret sicil no)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Varsayılan Müşteri Vergi Tablosu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Müşteriler için varsayılan vergi tablosu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Varsayılan Satıcı Vergi Tablosu" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Satıcılar için varsayılan vergi tablosu." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Özel biçimde basılan tarihler için kullanılan varsayılan biçim." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "İşletmenizin elektronik vergi numarası" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 83b8104ed14..94d7621d2ab 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian Saved Report " @@ -5243,37 +5243,37 @@ msgstr "" "Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування " "звіту». Налаштування звіту буде збережено до файла %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Зберегти _налаштування звіту" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Зберегти налаштування звіту як…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Виберіть формат експорту" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Зберегти %s у файл" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5284,19 +5284,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Не можна зберегти цей файл." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5305,34 +5305,34 @@ msgstr "" "Цей звіт має бути оновлено для отримання об'єкта документа із параметром " "export-string або export-error." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %s. Помилка: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-звіт" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Рахунки-фактури до друку" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "Податковий рахунок-фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Простий рахунок-фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Гарний рахунок-фактура" @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Під час спроби обробити файл сталася помилка." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Запис файла…" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "_Валюта" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Валюта" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Відкрити…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Зберегти _як" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Усі файли" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -7152,17 +7152,17 @@ msgstr "Періодичність" msgid "(unnamed)" msgstr "(без назви)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7173,53 +7173,53 @@ msgstr "Імпорт" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Експорт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(нуль)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Не знайдено відповідний механізм для %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Посилання URL %s не підтримується цією версією GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Не вдалося обробити URL %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Не вдалося з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль " "неправильні." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Не вдалося з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7227,12 +7227,12 @@ msgstr "" "Файл/URL від новішої версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для роботи " "з цими даними." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "" "використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу " "даних. Відкрити базу даних?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "" "використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу " "даних. Імпортувати базу даних?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "" "використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу " "даних. Зберегти базу даних?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "" "використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу " "даних. Експортувати базу даних?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7287,43 +7287,43 @@ msgstr "" "системі доступній лише для читання, у вас немає прав на запис у цьому " "каталозі, або ваша антивірусна програма запобігає виконанню цієї дії." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Файл/URL %s не містить даних GnuCash або дані пошкоджені." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Сервер з URL %s виявив помилку або сталося пошкодження даних." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Немає прав для доступу до %s." # c-format -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Помилка під час обробки %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Помилка при читанні файла. Продовжити?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Помилка при розборі файла %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7334,26 +7334,26 @@ msgstr "" "\n" "Пункт файла є у списку журналу, хочете вилучити цей пункт?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Не вдалося знайти файл або адресу даних %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Цей файл зі старої версії GnuCash. Продовжити?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Невідомий тип файла %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Не вдалося створити резервну копію файла %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7362,14 +7362,14 @@ msgstr "" "Не вдалося записати файл %s. Перевірте чи є у вас права на запис у цей файл " "та чи достатньо вільного місця для його створення." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Немає прав на читання з файла %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, спробуйте зберегти дані до іншого каталогу." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "оновити базу даних до поточної версії, або Скасувати - щоб позначити її як " "таку, що використовується тільки для читання." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "" "→ Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії " "програми може бути втрачено дані." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "" "оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, " "знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "" "іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі " "сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "" "будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/" "show_bug.cgi?id=645216 ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7458,16 +7458,16 @@ msgstr "" "про «помилку під час обробки файла»). Якщо ви хочете зберегти стару версію, " "вийдіть з програми без збереження даних." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Невідома помилка вводу/виводу (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Зберегти зміни у файлі?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7486,11 +7486,11 @@ msgstr[3] "" "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останньої хвилини, буде " "втрачено." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Продовжити б_ез збереження" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " @@ -7500,12 +7500,18 @@ msgstr "" "залежить від налаштувань зворотно збалансованих рахунків. Будь ласка, " "перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Маємо такі попередження:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7513,7 +7519,7 @@ msgstr "" "Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не " "слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7525,40 +7531,40 @@ msgstr "" "запобігає виконанню цієї дії. Якщо ви продовжити, ви не зможете зберегти " "зміни. Що ви бажаєте зробити?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Відкрити _лише для читання" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "С_творити файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "Відкрити _попри все" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "Відкрити _теку" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "Завантаження користувацьких даних…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "Повторне збереження користувацьких даних…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Експортувати файл…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7569,7 +7575,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7577,7 +7583,7 @@ msgstr "" "Базу даних було відкрито лише для читання. Хочете зберегти її до іншого " "місця?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7586,7 +7592,7 @@ msgstr "" "Скасування цієї дії призведе до відкидання усіх незбережених змін у %s. Ви " "справді цього хочете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<невідомо>" @@ -7712,28 +7718,28 @@ msgstr "" "Досягнута максимальна кількість пунктів меню вікна, додаткові пункт не буде " "додано." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(може бути змінено користувачем)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© Розробники GnuCash, 1997-%s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "Ід. збирання" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Облік особистих фінансів та коштів малого бізнесу." @@ -7741,13 +7747,13 @@ msgstr "Облік особистих фінансів та коштів мал #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Юрій Чорноіван " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Відвідати сайт GnuCash." @@ -7791,6 +7797,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Показувати приховані рахунки" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показувати рахунки, що позначені як приховані." @@ -7850,7 +7857,7 @@ msgstr "Кінець цього звітного періоду" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Кінець попереднього звітного періоду" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_Інший" @@ -7879,11 +7886,11 @@ msgstr "Завантаження…" msgid "never" msgstr "ніколи" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Новий рахунок верхнього рівня" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7897,12 +7904,12 @@ msgstr "Новий рахунок верхнього рівня" msgid "Account Name" msgstr "Назва рахунку" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Товар" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7913,136 +7920,136 @@ msgstr "Товар" msgid "Account Code" msgstr "Код рахунку" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Останній номер" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Поточний" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Поточний (звіт)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Баланс (звіт)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Баланс (період)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Очищено (звіт)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Очищено (період)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Дата останнього узгодження" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Майбутній мінімум" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Майбутній звіт" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Всього (Звіт)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Всього (Період)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "К" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "Колір рахунку" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "О" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Balance Limit" msgstr "Обмеження балансу" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Інформація про податки" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "П" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "З" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "П" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Наявні (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Баланс (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Очищені (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Узгоджені (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Майбутній мінімум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Всього (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Фільтрувати %s за…" @@ -8200,7 +8207,7 @@ msgstr "Цінні папери" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Ціна" @@ -8704,7 +8711,7 @@ msgstr "" "показуватися. В іншому випадку, вони не показуватимуться." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Звіт щодо рахунку-фактури, який буде використано для друку." @@ -10079,7 +10086,6 @@ msgstr "" "полем «action» для поля «Num» у бухгалтерських книгах або звітах" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10219,7 +10225,6 @@ msgstr "" "транзакцій." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "" "Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у режимі з подвійним " @@ -10244,7 +10249,6 @@ msgstr "" "«journal» усі транзакції буде показано у розгорнутій формі." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -11110,19 +11114,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Кількість рядків у заголовку" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "Відокремлені комами" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Відокремлені крапкою з комою" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Розділене крапкою з комою" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "Нетиповий формальний вираз" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Відокремлені двокрапкою" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12857,7 +12869,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Готівка" @@ -13237,10 +13249,6 @@ msgstr "Тип рахунку" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Показувати при_ховані рахунки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Показувати рахунки, для яких було позначено пункт «Прихований»." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Показувати при_ховані рахунки" @@ -13270,7 +13278,7 @@ msgstr "Використовувати значення товару" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13579,16 +13587,6 @@ msgstr "Імпортувати дані рахунку-фактури у CSV" msgid "2. Select import type" msgstr "2. Виберіть тип імпортування" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Розділене крапкою з комою" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "Відокремлені комами" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13599,11 +13597,6 @@ msgstr "Розділене крапкою з комою, містить лапк msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Розділене комами, містить лапки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Нетиповий формальний вираз" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14666,30 +14659,30 @@ msgstr "Редагувати імпортовані параметри тран msgid "_Notes" msgstr "_Примітки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" "Список завантажених транзакцій (показано поділ джерела і відповідні " "відомості)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "Показувати стовпчик _рахунку" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "Показувати стовпчик _нотатки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "Показувати _відповідну інформацію" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "_Додати" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14698,11 +14691,11 @@ msgstr "" "При оновленні і очищенні відповідної транзакції описувати імпортований опис " "і нотатки до відповідного опису і нотаток, а не замінювати їх." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "_Узгодити після встановлення відповідності" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Загальне встановлення відповідності імпортованих транзакцій" @@ -15331,6 +15324,30 @@ msgstr "" "Виводити діалогове вікно нового рахунку при виборі «Створити файл» у меню " "«Файл»." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Якщо позначено, типовий параметр книги для нових файлів буде встановлено " +"так, що комірка «Num» в облікових книгах буде показувати або оновлювати поле " +"«action» поділу, а поле «num» буде показано у другому рядку у режимі " +"подвійного рядка (його не буде показано у режимі одинарного рядка). Інакше, " +"типовий параметр для нових файлів буде встановлено так, що комірка «Num» у " +"облікових книгах показує або оновлює поле транзакції «num»." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Показувати діалогове вікно з _порадами" @@ -15778,10 +15795,31 @@ msgstr "Інші типові значення" msgid "_Basic ledger" msgstr "_Основна книга" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у режимі з подвійним " +"рядком." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Автоматично розділювати книгу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші " +"транзакції буде показано у один рядок. У два рядки, якщо увімкнено режим " +"подвійних рядків." + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15793,16 +15831,24 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Кількість _транзакцій" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_Подвійний рядок" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " +#| "each transaction" msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." msgstr "" -"Показувати інформацію для кожної транзакції у два рядки замість одного. Не " -"впливає на розгорнуті транзакції." +"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані " +"документи» для усіх транзакцій" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18585,7 +18631,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Банк" @@ -19245,7 +19291,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Файл успішно експортовано!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19985,7 +20031,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(Повний ідентифікатор рахунку: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20015,117 +20061,114 @@ msgstr "р/д/м" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "В цих імпортованих даних не знайдено нових транзакцій." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Рахунок призначення для дроблення для автоматичного балансування." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Призначити рахунок для переносу" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Призначити _курс обміну" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "_Редагувати опис, нотатки або примітку" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "_Скинути усі редагування" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Д" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "О+У" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "У" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Інформація" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Додаткові коментарі" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Новий, вже збалансований" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) «%s»" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) «%s»" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібна ціна для переказу %s до рахунку %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Узгодити (вручну) відповідність до %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Узгодити (автоматично) відповідність до %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Немає відповідності!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Оновити і узгодити (вручну) відповідність до %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Оновити і узгодити (автоматично) відповідність до %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)" @@ -20477,7 +20520,7 @@ msgstr "Зб. кап. (кор. т.)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Маржа" @@ -20898,8 +20941,8 @@ msgstr "Як нараховувати знижку" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Ціна за одиницю" @@ -21347,7 +21390,7 @@ msgstr "Опис транзакції" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "П" @@ -21749,10 +21792,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Не створено жодного бюджету. Вам слід створити хоча б один бюджет." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Змінити параметри звіту" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Для цього звіту потрібно вказати деякі параметри." @@ -21966,6 +22015,8 @@ msgstr "Не показувати сальдо батьківських раху #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Сальдо рахунку" @@ -22055,7 +22106,7 @@ msgstr "_У декілька стовпчиків" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Відображення" @@ -22250,7 +22301,7 @@ msgstr "Тип створюваного графіка." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Середнє" @@ -22367,7 +22418,7 @@ msgstr "Розсіювання:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Назва Звіту" @@ -23763,7 +23814,7 @@ msgstr "Розмір шрифту у форматі font-size CSS (прикла #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "Файл &шаблону" @@ -23779,7 +23830,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл CSS-стилів" @@ -23796,12 +23847,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Додаткові примітки" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Примітки, додані наприкінці рахунку-фактури — можуть містити розмітку HTML." @@ -23995,7 +24046,7 @@ msgstr "Завжди" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Всього " @@ -24004,12 +24055,12 @@ msgid "missing" msgstr "пропущено" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Активи" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Заборгованість" @@ -24035,7 +24086,7 @@ msgstr " до " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Витрати" @@ -24342,37 +24393,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку." + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Доходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Загальні доходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Загальні видатки" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "для бюджету ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "для бюджету ~a, період ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "для бюджету ~a, періоди ~d — ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24380,7 +24437,7 @@ msgstr "для бюджету ~a, періоди ~d — ~d" msgid "Net income" msgstr "Чисті надходження" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24388,11 +24445,11 @@ msgstr "Чисті надходження" msgid "Net loss" msgstr "Чисті втрати" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Звіт про надходження (бюджет)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Прибутки і втрати (бюджет)" @@ -24708,7 +24765,7 @@ msgstr "Сальдо ~a до ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Повна сума" @@ -24911,8 +24968,7 @@ msgstr "Номер/Дія" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Поточний баланс" @@ -24935,8 +24991,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Сортування" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "Номер транзакції" @@ -25246,7 +25302,7 @@ msgid "" msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням сальдо торговельних рахунків." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "Торгівля" @@ -25736,8 +25792,8 @@ msgstr "Прибутки за лотами рахунку" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Величина податку" @@ -25825,7 +25881,7 @@ msgstr "Показати стовпчики" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Показати дату?" @@ -25985,7 +26041,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Додаткові примітки, які слід включити до рахунку-фактури." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Дякуємо вам за підтримку!" @@ -26025,24 +26081,24 @@ msgstr "П" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "Нетто-ціна" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "Загальна Ціна" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Сума до отримання" @@ -26060,12 +26116,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "Терміни:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "Номер роботи:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "Назва роботи:" @@ -26482,7 +26538,6 @@ msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "Показувати поточний баланс?" @@ -26673,22 +26728,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Графік діапазону цін" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "Заголовки 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "Заголовки 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "Шрифт заголовку" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" @@ -26710,41 +26765,41 @@ msgstr "Ширина логотипу у нижньому колонтитулі #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "Кількість" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "Відсоткова Ставка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "Сума знижки" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "Податкова Ставка" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "Проміжний підсумок" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "Сповіщення про отримання платежу" @@ -26753,7 +26808,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Формат сьогоднішньої дати" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26764,7 +26819,7 @@ msgstr "" "відповідному місці серед тек встановлення GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26775,12 +26830,12 @@ msgstr "" "відповідному місці серед тек встановлення GnuCash." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Шрифт для показу основного заголовку." #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Шрифт для показу усіх інших елементів." @@ -26827,7 +26882,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%k:%M, %e.%m.%Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Платіж отримано, дякуємо!" @@ -26966,147 +27021,147 @@ msgstr "Чиста зміна" msgid "Value Change" msgstr "Зміна" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "стовпчик: Дата" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "стовпчик: Податкова ставка" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "стовпчик: Одиниці" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "рядок: Адреса" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "рядок: Контакт" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "рядок: Номер рахунку-фактури" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "рядок: Назва фірми" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "Текст номера рахунку-фактури" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "Текст отримувача" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "Текст ідентифікації" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "Текст назви роботи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "Текст номеру роботи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "Показувати назву роботи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Показувати номер роботи" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "Показувати чисту ціну" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Номер рахунку-фактури поряд із заголовком" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "Згортання рамки таблиці" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "Колір рамки заголовка таблиці" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "Колір рамки комірки таблиці" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "Вбудований CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "Файл з емблемою" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "Ширина емблеми" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Показувати ставку податку?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "Показувати одиниці?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "Показати контактні дані?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "Показувати адресу?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Показувати номер рахунку-фактури?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Показувати назву компанії?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Номер рахунку-фактури поряд із заголовком?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "Показувати назву роботи?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Номер роботи рахунку-фактури?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "Показувати чисту ціну?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Назва файла, що містить логотип, який слід використовувати в звіті." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27116,71 +27171,71 @@ msgstr "" "логотип слід показувати у повну ширину. Висоту логотипа буде масштабовано " "відповідно." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "Згортати межі?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "Колір CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "Номер рахунку-фактури:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "До:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "Ваше посилання:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "Вбудований CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Показати рахунок-фактуру клієнта із стовпчиками податків (з використанням " "шаблону eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "Ставка податку з продажу" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "Сума податку з продажу" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Сума до сплати (разом із податком з продажу)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "№ рахунку-фактури: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "Ідентифікація: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "Зобов'язання: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "Австралійський податковий рахунок-фактура" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27427,17 +27482,17 @@ msgstr "Оплачувані рахунки" msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитна лінія" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Будуємо звіт «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Обробляємо звіт «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" @@ -27988,7 +28043,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Вкажіть дату для фільтрування…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "Дата введення" @@ -28187,6 +28242,12 @@ msgstr "Показувати пов'язаний із транзакцією д msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків." +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Показувати код іншого рахунку?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "Показувати номер транзакції?" @@ -28227,30 +28288,30 @@ msgstr "Увімкнути гіперпосилання у підсумкови msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "Номер/Номер транзакції" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Передача з/на" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "Перенесений баланс" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "Дроблена операція" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV вимкнено для сум у стовпчиках подвійного обліку" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "З ~a до ~a" @@ -28366,15 +28427,6 @@ msgstr "П_ерегляд" msgid "_Double Line" msgstr "_Подвійний рядок" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "" -"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані " -"документи» для усіх транзакцій" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28443,7 +28495,7 @@ msgstr "Перегляд або зміна властивостей поточн #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Закрити поточну сторінку" @@ -28615,7 +28667,7 @@ msgstr "Про програму GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" @@ -28628,7 +28680,7 @@ msgstr "Зберегти поточний файл" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Створити новий рахунок-фактуру" @@ -28643,7 +28695,7 @@ msgstr "Створити новий рахунок-фактуру" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 msgid "New _Invoice…" msgstr "Створити _рахунок-фактуру…" @@ -28711,6 +28763,7 @@ msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" @@ -28721,6 +28774,7 @@ msgstr "З_найти…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Пошук транзакцій" @@ -28732,6 +28786,7 @@ msgstr "Пошук транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Параметри по_даткових звітів (США)" @@ -28743,6 +28798,7 @@ msgstr "Параметри по_даткових звітів (США)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29234,6 +29290,7 @@ msgstr "_Критерій фільтрування…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" @@ -29243,6 +29300,7 @@ msgstr "_Оновити" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Оновити вікно" @@ -29826,51 +29884,51 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Відкрити звіт по журналу для вибраної транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_Друкувати звіт…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "Надрукувати поточний звіт" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_Параметри звіту" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "Редагувати стиль оформлення звітів" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "Е_кспортувати як PDF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Експортувати поточний звіт як документ PDF" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" msgstr "Експортувати _звіт…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Експорт звіту до файла у форматі HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Оновити збережені налаштування поточного звіту" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" @@ -29878,39 +29936,39 @@ msgstr "" "Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування " "звіту»." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Перейти на крок назад у історії" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Перейти на крок вперед у історії" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Перезавантажити поточну сторінку" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Скасувати запити HTML" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Експортувати _звіт" @@ -30267,6 +30325,21 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" "Немає доступного курсу обміну у SX [%s] для %s → %s, значення є нульовим." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30405,36 +30478,36 @@ msgstr "" "Нижче наведено список некоректних назв рахунків:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Пайовий інвестиційний фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Отримання" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплата" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "Корінь" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Втрачені прибутки" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Отримані прибутки/втрати" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30645,11 +30718,11 @@ msgstr "Кінець наступного року" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Останній день наступного календарного року." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "Лічильники" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30662,7 +30735,7 @@ msgstr "" "вказати нульове значення, усі транзакції можна буде редагувати, жодна з них " "не буде придатною лише для читання." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30674,7 +30747,7 @@ msgstr "" "рядку бухгалтерського запису. Має відповідний вплив на бізнес-можливості, " "звітування та імпортування-експортування даних." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30682,15 +30755,15 @@ msgstr "" "Перевірити торговельні рахунки на транзакції, що включають понад одну валюту " "або товар." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Бюджет, який буде використано, якщо не вказано якийсь інший." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "Номер клієнта" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30698,11 +30771,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер клієнта. Це число буде збільшено на одиницю для " "генерації номера для наступного клієнта." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "Формат номера клієнта" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30710,11 +30783,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів клієнтів. Це - " "рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "Номер працівника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30722,11 +30795,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер працівника. Це число буде збільшено на одиницю " "для генерації номера для наступного працівника." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "Формат номера працівника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30734,11 +30807,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів працівників. Це " "- рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "Номер рахунку-фактури" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30746,11 +30819,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер рахунку-фактури. Це число буде збільшено на " "одиницю для генерації номера для наступного рахунку-фактури." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "Формат номера рахунку-фактури" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30758,11 +30831,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків-" "фактур. Це - рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "Номер рахунку" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30770,11 +30843,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер рахунку. Це число буде збільшено на одиницю для " "генерації номера для наступного рахунку." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "Формат номера рахунку" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30782,11 +30855,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків. Це - " "рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "Номер розписки про витрати" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30794,11 +30867,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер розписки про витрати. Це число буде збільшено на " "одиницю для генерації номера для наступної розписки про витрати." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Формат номеру розписки про витрати" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30806,11 +30879,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів розписок про " "витрати. Це - рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "Номер завдання" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30818,11 +30891,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер завдання. Це число буде збільшено на одиницю для " "генерації номера для наступного завдання." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "Формат номеру завдання" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30830,11 +30903,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів завданя. Це - " "рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "Номер замовлення" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30842,11 +30915,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер замовлення. Це число буде збільшено на одиницю " "для генерації номера для наступного замовлення." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "Формат номеру замовлення" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30854,11 +30927,11 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів замовлень. Це - " "рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "Номер постачальника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30866,11 +30939,11 @@ msgstr "" "Останній згенерований номер постачальника. Це число буде збільшено на " "одиницю для генерації номера для наступного постачальника." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "Формат номера постачальника" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30878,36 +30951,36 @@ msgstr "" "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів постачальників. " "Це - рядок у стилі printf." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "Назва вашої фірми." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "Адреса вашої фірми." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Контактна особа для друку на рахунках-фактурах." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "Номер факсу вашої фірми." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "Адреса ел. пошти вашої фірми." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "Адреса вашого сайта." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. «Податковий ід: 00-000000»)." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." @@ -30915,27 +30988,27 @@ msgstr "" "Час, протягом якого можна змінювати використаний звіт за рахунком-фактурою. " "Значення «0» вимикає використання." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Типова таблиця податків замовників" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Типова таблиця податків виробників" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до виробників." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Типовий формат дати, що використовується для форматованого друку дат." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 4f2e77da71e..c63dd759e9e 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:53+0000\n" "Last-Translator: Abdul Quddos (AQN) \n" "Language-Team: Urdu Saved Report " @@ -5269,37 +5269,37 @@ msgstr "" "'محفوظ شدہ رپورٹ كانفگریشنس' مینو میں حالیہ رپورٹ كانفگریشن ملائیں ۔ رپورٹ " "فائل میں محفوظ ہوجائے گی۔%s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "رپورٹ كانفگریشن محفوظ كریں" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "كے جیسے رپورٹ كانفگریشن محفوظ كریں" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "برآمد فارمیٹ انتخاب كرو" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "یہ رپورٹ كے لیے برآمد فارمیٹ انتخاب كرو" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s كو فائل میں محفوظ كرو" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5310,53 +5310,53 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "آپ وہ فائل كو محفوظ نہیں كرسكتے۔ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "فائل %s پہلے سے موجود ہے۔ كیا آپ واقعی اسی پر دوبارہ لكھنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s فائل كو كھولا نہیں جاسكا۔ یہ خامی ہے : %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash- رپورٹ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "پرنٹ كے قابل اِنوائس" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "ٹیكس اِنوائس" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "آسان اِنوائس" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "فینسی اِنوائس" @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "فائل كو تحلیل صرفی میں ایك خامی تھی۔" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "فائل كو لكھا جارہا…" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "كرنسی " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "كرنسی" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgid "Open…" msgstr "كھولو" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6688,7 +6688,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "كے جیسے محفوظ كرو..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "سبھی فائلس" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "_بند كرو" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "آمدنی اور خرچ كے اكاؤنٹس كو دكھاؤ" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "خامی" @@ -7151,17 +7151,17 @@ msgstr "كثرت" msgid "(unnamed)" msgstr "(بے نام)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_ درآمد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "درآمد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7172,52 +7172,52 @@ msgstr "درآمد" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_محفوظ كرو " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "محفوظ كرو" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_برآمد كرو " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(كچھ نہیں)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s كے لیے كوئی مناسب بیك اینڈ نہیں ملا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash كے یہ ورژن سے مدد گار نہیں ہے۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s كو سمجھا نہیں جا سكتا ہے۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s سے رابطہ نہیں كیا جاسكتا ہے۔ ہوسٹ، صارف نام یا خفیہ لفظ غلط ہے۔ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "%s سے رابطہ نہیں كیا جاسكتا ہے۔ رابطہ ٹوٹ گیا تھا ، ڈاٹا بھیجنے میں ناقابل " "ہے۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7225,13 +7225,13 @@ msgstr "" "یہ فائل /URL GnuCash ایك نئے ورژن میں ظاہر ہوتا ہے۔ یہ ڈاٹا كے ساتھ كام كرنے " "كے لیے آپ كو اپنے GnuCash كے ورژن كو اپ گریڈ كرنا ہوگا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "ایسا لگتا ہے كہ ڈاٹا بیس %s موجود نہیں ہے۔ كیا آپ اس كی تخلیق كرنا چاہتے ہے؟ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "" "استعمال كرسكتاہے، جس حال میں آپ كے ڈاٹا بیس كو كھولنا نہیں چاہیے۔ كیا آپ " "ڈاٹا بیس كو كھولنے كے طریقہ كو آگے بڑھانا چاہتے ہے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7253,7 +7253,7 @@ msgstr "" "استعمال كرسكتاہے، جس حال میں آپ كے ڈاٹا بیس درآمد نہیں كرنا چاہیے۔ كیا آپ " "ڈاٹا بیس كو درآمد كے طریقہ كو آگے بڑھانا چاہتے ہے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgstr "" "استعمال كرسكتاہے، جس حال میں آپ كے ڈاٹا بیس كو محفوظ نہیں كرنا چاہیے۔ كیا آپ " "ڈاٹا بیس كومحفوظ كرنے كے طریقہ كو آگے بڑھانا چاہتے ہے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "" "استعمال كرسكتاہے، جس حال میں آپ كے ڈاٹا بیس كو برآمد نہیں كرنا چاہیے۔ كیا آپ " "ڈاٹا بیس كو برآمد كرنے كے طریقہ كو آگے بڑھانا چاہتے ہے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7285,43 +7285,43 @@ msgstr "" "%s میں GnuCash نہیں لكھ سكتا۔ وہ ڈاٹا بیس ایك صرف پڑھے سسٹم میں ہے یا شاید " "آپ كو ڈائریكٹری كے لیے لكھنے كی اجازت نہیں دیتا ہے۔ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "فائل /URL %s میں GnuCash ڈاٹا شامل نہیں ہے یا ڈاٹا كرپٹ ہو گیا ہے۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s میں سرور میں ایك خامی واقع ہوئی یا كرپٹ یا ان كاؤنٹرڈ ڈاٹا ملا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "آپ كو %s تك پہنچنے كی اجازت نہیں ہے۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s كی پروسیسنگ كے دوران ایك خامی واقع ہوئی۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "اس فائل كو پڑھنے كے دوران ایك خامی واقع ہوئی۔ كیا آپ جاری ركھنا چاہتے ہے؟ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s فائل كو سمجھانے میں ایك خامی واقع ہوئی تھی۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "فائل %s خالی ہے۔ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7329,26 +7329,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "فائل %s كو پایا نہیں جا سكا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "یہ فائل GnuCash كے ایك پرانے ورژن سے ہے۔ كیا آپ جانے ركھنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "فائل %s كا فائل قسم نا معلوم ہے ۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "فائل %s كا بیك اپ نہیں بنایا جا سكا۔ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7357,14 +7357,14 @@ msgstr "" "%s فائل میں نہیں لکھ سکتے. چیك كریں كہ اس فائل کو لکھنے کے لئے اجازت ہے اور " "اس كو تخلیق كرنے كےلیے كافی اسپیس موجود ہے ۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "فائل %s سے پڑھنے كے لیے پڑھنے كی اجازت نہیں ہے۔" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr "" "\n" "ایک مختلف ڈائریکٹری میں دوبارہ کوشش کریں." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "" "یہ ڈاٹا بیس GnuCash كے ایك پرانے ورژن سے ہے۔ اسے جاری ورژن میں اپ ڈیٹ كرنے " "كے لیے OK منتخب كرو، صرف ۔ پڑھے كے جیسے نشان كرنے كے لیے منسوخ كو چُنے۔ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7399,7 +7399,7 @@ msgstr "" "طریقے سے اس کو محفوظ نہیں كرسکتے. آپ فائل->محفوظ جیسے كرنے تك یہ صرف پڑھنے " "سے نشان لگا دیا جائے گا، لیکن ڈاٹا پرانے ورژن میں رائٹ كرنے سے ختم ہوسکتا." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "" "صارفین نہیں ہے، تو ڈینگ لینگ لاگ ان سیشنز كو كیسے ٹھیك كریں ، یہ سیكھنے كے " "لیے دستاویزات سے رابطہ كریں۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 #, fuzzy msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "" "یہ \"libdbi \" کا ایک مختلف ورژن انسٹال کرنے کی طرف سے مقرر كیا جاتا ہے مزید " "معلومات کے لئے https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi؟id=611936 ملاحظہ کریں." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "" "سے ہو سکتا ہے. مزید معلومات کے لئے https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi؟" "id=645216 ملاحظہ کریں." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7449,16 +7449,16 @@ msgstr "" "كے قابل نہیں ہونگے یہ ایک( \"فائل پارسینگ خامی رپورٹ كرے گا \") اگر آپ پرانے " "ورژن كو محفوط كرنا چاہتے ہے تو ، بغیر محفوظ كیے ایكزیٹ كریں ۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "ایك نامعلوم I/O خامی (%d ) واقع ہوئی ۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "فائل میں تبدیلیوں كو محفوظ كرو؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7471,23 +7471,28 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نہیں محفوظ نہیں كرتے ہے، تو پچھلے %d منٹوں كی تبدیلوں كو ہٹا دیا جائے " "گا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "محفوظ كیے بغیر جاری ركھے" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "مندرجہ ذیل بل بقایا ہے :" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s كے لیے لوك كو حاصل نہیں كر پایا۔" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7495,7 +7500,7 @@ msgstr "" "ڈاٹا بیس كا استعمال دیگر صارف كے ذریعہ كیا جاسكتا ہے، جس حال میں آپ كو ڈاٹا " "بیس كو نہیں كھولنا چاہیے ۔ آپ كیا كرنا پسند كریں گے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7507,44 +7512,44 @@ msgstr "" "لكھنے كی اجازت نہیں ہے۔ اگر آپ آگے بڑھتے ہے تو آپ كسی بھی تبریلی كو محفوظ " "كرنے كے قابل نہیں ہوسكتے ہے۔ آپ كیا كرنا پسند كرو گے؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "صرف پڑھیں_ كھولیں " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "_نئی فائل كو تخلیق كرو " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "آپن_اینی وے" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "پلیس ہولڈر" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_بند كرو" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "صارف ڈاٹا لوڈ ہو رہا ہے… " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "صارف كا ڈاٹا دوبارہ محفوظ ہورہا ہے… " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "فائل برآمد كی جارہی ہے…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7555,7 +7560,7 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7563,14 +7568,14 @@ msgstr "" "ڈاٹا بیس صرف پڑھنے كے لیے كھولا گیا تھا. كیا آپ ایک مختلف جگہ پر محفوظ کرنا " "چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "فائل %s پہلے سے موجود ہے۔ كیا آپ واقعی اسی پر دوبارہ لكھنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<نامعلوم>" @@ -7708,28 +7713,28 @@ msgid "" "added." msgstr "ظاہر کرنے کے لئے انوائس اندراجات کی کم از کم تعداد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ذاتی اور چھوٹے کاروبار کے فائنانس مینجمنٹ" @@ -7738,11 +7743,11 @@ msgstr "- GnuCash ذاتی اور چھوٹے کاروبار کے فائنانس #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "Atiur Rahman Khan, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7786,6 +7791,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "چھپے اكاؤنٹس كو دكھاؤ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "اُن اكاؤنٹس كو دكھاؤ جنھیں چھپا ہوا نشاندہ كیا گیا ہے۔" @@ -7846,7 +7852,7 @@ msgstr "یہ اكاؤنٹینگ میعاد كے آخر میں " msgid "End of previous accounting period" msgstr "پچھلی اكاؤنٹینگ میعاد كے آخر میں" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "_كسٹم" @@ -7877,11 +7883,11 @@ msgstr "لوڈ ہو رہا ہے …" msgid "never" msgstr "كبھی نہیں " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "نیا ٹاپ سطح كا اكاؤنٹ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7895,12 +7901,12 @@ msgstr "نیا ٹاپ سطح كا اكاؤنٹ" msgid "Account Name" msgstr "اكاؤنٹ نام" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "كمیوڈیٹی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7911,140 +7917,140 @@ msgstr "كمیوڈیٹی" msgid "Account Code" msgstr "اكاؤنٹ كوڈ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "آخری نمبر" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "زمانۂ حال " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "زمانۂ حال (رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "بقایا (رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "بقایا (میعاد)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "صاف كیا گیا(رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "موافق كیا (رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "آخری موافق تاریخ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "مستقبل كم سے كم " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "مستقبل كم سے كم (رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "كُل (رپورٹ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "كُل (میعاد)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "اكاؤنٹ رنگ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "بقایا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "ٹیكس كی معلومات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "حال (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "بقایا (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "صاف كیا (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "موافق كیا (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "مستقبل كم سے كم (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "كُل (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s كے ذریعہ فلٹر كرو..." @@ -8205,7 +8211,7 @@ msgstr "تحفظ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "قیمت" @@ -8698,7 +8704,7 @@ msgstr "" "جائے گا ۔ ورنہ اُنھیں نہیں دكھایا جائے گا۔" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "انوائس رپورٹ پرنٹنگ کے لئے استعمال کیا جائے گا." @@ -10041,7 +10047,6 @@ msgstr "" "نئی فائلوں پر کتاب آپشن کو سیٹ كریں" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10168,7 +10173,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10192,7 +10196,6 @@ msgstr "" "بڑھاتا بھی ہے۔ \"جنرل\" سیٹینگ سبھی لین دین میں بڑھائے گئے فارم كو دكھاؤ۔" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11086,20 +11089,26 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "ہیڈر کے لئے قطاروں کی تعداد" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" -msgstr "علامت سے علیحدہ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" +msgstr "كوما الگ كیا گیا" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "نیم وقفہ سے علیحدہ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "سیمی كالن الگ كیا گیا" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" -msgstr "كسٹم ریگولر اكسپریشن" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "روزانہ كسٹم كے انكشاف" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "نیم وقفہ سے علیحدہ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12782,7 +12791,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "نقد" @@ -13180,10 +13189,6 @@ msgstr "اكاؤنٹ كی قسم" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "چھُپے ہوئے اكاؤنٹس دكھاؤ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "اكاؤنٹس جس كے پاس آپشن \"پوشیدہ \" دكھائیں۔" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13215,7 +13220,7 @@ msgstr "كوموڈیٹی ویلیو استعمال كریں" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13535,16 +13540,6 @@ msgstr "چالان CSV ڈاٹا درآمد كرو" msgid "2. Select import type" msgstr "2. درآمد كرنے كی قسم منتخب كرو" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "سیمی كالن الگ كیا گیا" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "كوما الگ كیا گیا" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13555,11 +13550,6 @@ msgstr "كوٹس كے ساتھ سیمی كالن علیحدہ كیا گیا" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "كوٹس كے ساتھ كوما الگ كیا گیا " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "روزانہ كسٹم كے انكشاف" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14659,46 +14649,46 @@ msgstr "لین دین تفصیل پرنٹ نہیں كرو" msgid "_Notes" msgstr "_نوٹس" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "ڈاؤن لوڈ كیے گئے لین دینوں كی فہرست (ماخذ پھیلاؤ دكھایا گیا )" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "ٹیبس پر اكاؤنٹ رنگ دكھائیں" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "ٹیبس پر اكاؤنٹ رنگ دكھائیں" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "واؤچر معلومات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "خرچ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "موافق (خودكار) میچ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "قسم دار لین دین كو ملانے والا درآمد كرو" @@ -15332,6 +15322,29 @@ msgstr "" "جب آپ فائل->نئی فائل كا انتخاب کرتے ہیں تب نئے اکاؤنٹ فہرست ڈائیلاگ پیش " "کریں ." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"ااگر منتخب ہو تو، نئے فائلوں كے لیے ڈیفالٹ بُك آپشن سیٹ ہے تاكہ اسپلیٹ ایكشن " +"فیلڈ رجسٹر پر 'Num' سیل دكھاتا/اپ ڈیٹ كرتا ہے اور ڈبل لائن موڈ (سنگل لائن " +"موڈ میں مرئی نہیں ہے) میں دوسری لائن پر فیلڈ 'Num' ٹرانسیكشن دكھاتا ہے ۔" +"دوسری صورت میں ، نئے فائلوں كے لیے ڈیفالٹ بُك آپشن سیٹ ہے تاكہ 'Num' سیل " +"رجسٹر پر ٹرانسیكشن ''num'فیلڈ دكھاتا/ اپ ڈیٹ كرتا ہے ۔" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_دن كا ٹپ\" ڈائیلاگ ظاہر كرو۔" @@ -15772,10 +15785,28 @@ msgstr "دیگر ڈیفالٹ" msgid "_Basic ledger" msgstr "_بنیادی لیجر " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "سبھی لین دینوں كو ایك سطر پر دكھاؤ۔(ڈبل لائن موڈ میں دو۔)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_خود كار علیحدہ لیجر" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"تمام اسپلیٹس ظاہر کرنے کے لئےخود کار طریقے سے موجودہ لین دین كی توسیع ہوتی " +"ہے. دیگر تمام معاملات ایک لائن پر دکھائے جاتے ہیں. (ڈبل لائن موڈ میں دو.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15788,16 +15819,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "لین دین كی تعداد : " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "_ڈبل لائن موڈ " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"ایک کی بجائے ہر ٹرانسیكشنس کے لئے دو لائنوں كی معلومات دكھائیں ۔ توسیع " -"ٹرانسیكشنس کو متاثر نہیں کرتا ہے." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "ہر لین دین كے لیے معلومات كی دو لائنوں كو دكھائیں" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18618,7 +18652,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "تشكیل نہیں كیا گیا" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "بینك" @@ -19261,7 +19295,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "فائل کامیابی سے برآمد ہوئی!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19985,7 +20019,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(مكمل اكاؤنٹ ID:" -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -20016,136 +20050,132 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "یہ ٹرانسیكشن ایک URI کے ساتھ منسلک نہیں ہے." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "خود كار متوازن علحیدہ كے لیے مقامی اكاؤنٹ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "قابل" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ ٹرانسفراكاؤنٹ كو منتخب كرو" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ایكسچینج قیمت" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "وضاحت/نوٹس/میمو" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ڈیفالٹ كو دوبارہ سیٹ كرو" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "كارڈ میں مزید" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "نیا، پہلے سے متوازن" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "نیا, ٹرانسفر %s to (مینول) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "نیا, ٹرانسفر %s to (خود كار) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "نیا,(UNBALANCED %sكو منتقل كرنے كے لیے اكاؤنٹ كی ضرورت ہے)! " #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "نیا,(UNBALANCED %sكو منتقل كرنے كے لیے اكاؤنٹ كی ضرورت ہے)! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "موافق (مینول) میچ " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "موافق (خودكار) میچ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "میچ موجود نہیں ہے!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "میچ اپ ڈیٹ اور موافق (مینول)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "میچ اپ ڈیٹ اور موافق (خود كار)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "درآمد مت كرو( كوئی كاكردگی منتخب نہیں كی گئی)" @@ -20498,7 +20528,7 @@ msgstr "كیپ. حاصل (چھوٹی)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "اكویٹی" @@ -20931,8 +20961,8 @@ msgstr "چھوٹ كیسے" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "اكائی قیمت" @@ -21384,7 +21414,7 @@ msgstr "نمونہ : ایك لین دین كی وضاحت" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21781,10 +21811,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "کوئی بجٹ موجود نہیں ہے. آپ كو کم از کم ایک بجٹ تشکیل دینا لازمی ہے." #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "رپورٹ آپشنس كو مرتب كرو" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "قابل" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "یہ رپورٹ كے لیے آپ كو خاص رپورٹ آپشن واضح كرنے ضروری ہے ۔" @@ -22013,6 +22050,8 @@ msgstr "پیرنٹ اكاؤنٹس كے كوئی بھی بیلنسس نہیں د #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "اكاؤنٹ بقایا" @@ -22105,7 +22144,7 @@ msgstr "كئی كالموں كا منظر" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "ظاہر كرو" @@ -22302,7 +22341,7 @@ msgstr "جنریٹ كرنے گراف كی قسم" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "اوسط" @@ -22418,7 +22457,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "رپورٹ عنوان" @@ -23864,7 +23903,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "ٹیمپلیٹ فائل" @@ -23879,7 +23918,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS اسٹائل شیٹ فائل" @@ -23896,12 +23935,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "زائد نوٹس" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "انوائس کے آخر میں نوٹس شامل كیے گئے - HTML مارک اپ مشتمل ہو سکتا ہے." @@ -24107,7 +24146,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "كُل جمع كے لیے" @@ -24117,12 +24156,12 @@ msgid "missing" msgstr "كمیشن" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "ملكیت" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "قابلیت" @@ -24152,7 +24191,7 @@ msgstr "%s to %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "خرچ" @@ -24472,37 +24511,43 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "رپورٹینگ رینج كے اختتامی میعاد شروعاتی میعاد كی سے كم نہیں ہو سكتی ہے۔" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "رپورٹینگ رینج كے اختتامی میعاد شروعاتی میعاد كی سے كم نہیں ہو سكتی ہے۔" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "منافع" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "كُل منافع" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "كُل اخراجات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "بجٹ %s كے لیے" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "كے لیے بجٹ %s معیاد %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "كے لیے بجٹ %s معیاد %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24510,7 +24555,7 @@ msgstr "كے لیے بجٹ %s معیاد %u - %u" msgid "Net income" msgstr "اصل آمدنی" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24518,11 +24563,11 @@ msgstr "اصل آمدنی" msgid "Net loss" msgstr "اصل نقصان" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "بجٹ آمدنی كا اسٹیٹمینٹ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "بجٹ فائدہ اور نقصان" @@ -24863,7 +24908,7 @@ msgstr "بقایا %s سے %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "گرینڈ كُل" @@ -25078,8 +25123,7 @@ msgstr "نمبر/ایكشن" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "جاری بقایا" @@ -25102,8 +25146,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "ترتیب دینا" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "ٹرانس نمبر" @@ -25400,7 +25444,7 @@ msgid "" msgstr "کل ٹریڈنگ اکاؤنٹ توازن کا اشارہ ایک لائن شامل كریں یا نہیں." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "ٹریڈینگ" @@ -25956,8 +26000,8 @@ msgstr "اكاؤنٹ نوٹس" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "ٹیكس رقم" @@ -26044,7 +26088,7 @@ msgstr "كالمز كو ظاہر كرو" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "تاریخ كو ظاہر كرو؟" @@ -26206,7 +26250,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "انوائس پر ڈالنے کے لئے اضافی نوٹ." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "آپ كی حمایت كے لیے شكریہ" @@ -26251,24 +26295,24 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "اصل قیمت" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "كُل قیمت" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "بقایا رقم" @@ -26288,13 +26332,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "شرطیں :" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "جاب نمبر:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "جاب نام:" @@ -26747,7 +26791,6 @@ msgstr "مدت کے کریڈٹ کے کالم ڈسپلے كریں؟" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "رنینگ بقایا ڈسپلے كریں" @@ -26944,22 +26987,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "قیمت اسكیٹرپلاٹ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "عنوان 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "عنوان 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "فانٹ كا عنوان" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "متن كا فانٹ" @@ -26985,41 +27028,41 @@ msgstr "لوگو كی چوڑائی" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "مقدار" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "رعایت شرح" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "ر" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "ٹیكس شرح" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "ذیلی كُل" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "ادائیگی حاصل متن" @@ -27029,7 +27072,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "آج كی تاریخ فارمیٹ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27040,7 +27083,7 @@ msgstr "" "اندر اس کے مناسب جگہ میں جانا چاہئے ۔" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27051,12 +27094,12 @@ msgstr "" "انسٹالیشن ڈائریکٹریز کے اندر اندر اس کے مناسب جگہ میں جانا چاہئے " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "فانٹ اہم ہیڈینگ كے استعمال كے لیے" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "باقی سب کے لئے استعمال کرنے کے لئے فانٹ." @@ -27106,7 +27149,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "ادائیگی حاصل ہوئی، شكریہ " @@ -27250,150 +27293,150 @@ msgstr "اصل تبدیل" msgid "Value Change" msgstr "قیمت تبدیل" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "عناصر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "کالم: تاریخ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "کالم: ٹیکس کی شرح" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "کالم: یونٹس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "صف: ایڈریس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "صف: رابطہ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "صف: رسید نمبر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "صف: کمپنی کا نام" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "رسید نمبر متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "حوالہ متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "جاب نام متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "جاب نمبر متن" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "جاب نام دكھائیں" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "جاب نمبر دكھائیں" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "قمتوں كو دكھاؤ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "عنوان كے پیچھے اِنوائس نمبر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "ٹیبل ۔ بورڈر۔كولیپس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "ٹیبل ہیڈر-سرحد ۔رنگ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "ٹیبل۔ سیل ۔سرحد ۔ رنگ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "ایمبیڈڈ سی ایس ایس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "لوگو فائل نام" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "لوگو كی چوڑائی" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "ٹیکس کی شرح ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "علامت ڈسپلے كریں" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "رابطہ ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "ایڈریس ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "اِنوائس نمبر ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "كمپنی كا نام ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "عنوان كے اگلے سائڈ انوائس نمبر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "جاب نام ڈسپلے كریں؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "اِنوائس جاب نمبر ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "قمتوں كو دكھاؤ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" "رپورٹ پر استعمال کیا جا نے کے لئے ایک علامت (لوگو) پر مشتمل ایک فائل کا نام." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -27403,84 +27446,84 @@ msgstr "" "میں علامت (لوگو) ظاہر کرنے کے لئے خالی چھوڑ دیں.علامت (لوگو) کی اونچائی کے " "مطابق چھوٹا کیا جائے گا." -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "سرحد خاتمہ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "سی ایس ایس رنگ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "اِنوائث نمبر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "كو:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "آپ كا حوالہ:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "ایمبیڈیڈ سی ایس ایس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "ٹیكس كالمز كے ساتھ ایك گاہك چالان ظاہر كرو(ایگول ٹیمپلیٹ كا استعمال كرو)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "اكائیاں" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "ٹیكس شرح" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "رقم كو:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "بقایا رقم" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "اِنوائس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "حوالہ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "عناصر" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "ٹیكس اِنوائس" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 #, fuzzy msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " @@ -27732,17 +27775,17 @@ msgstr "ادائی اكاؤنٹس" msgid "Credit Lines" msgstr "كریڈیٹ لائنس" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "'%s' رپورٹ بنائی جارہی ہے…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "'%s' رپورٹ كی رینڈرینگ كی جارہی ہے…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "جب تك : " @@ -28334,7 +28377,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "تاریخ اِنٹر كی گئی" @@ -28515,6 +28558,12 @@ msgstr "لین دین كی رقم ظاہر كرو؟" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ذیلی كُل كو ظاہر كرو؟" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "دیگر اكاؤنٹ كوڈ ڈسپلے كریں؟" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "ٹرانس نمبر ڈسپلے كریں؟" @@ -28563,31 +28612,31 @@ msgstr "رپورٹوں میں ہائپرلنكس كو قابل كریں۔" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "بعض اکاؤنٹ کی اقسام کے لئے ریورس رقم ڈسپلے كریں" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "نمبر/ٹی۔نمبر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "سے/كو منتقل كرو " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "بقایا" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "لین دین پھیلاؤ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s سے %s تك " @@ -28703,14 +28752,6 @@ msgstr "_منظر" msgid "_Double Line" msgstr "_ڈبل لائن" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "ہر لین دین كے لیے معلومات كی دو لائنوں كو دكھائیں" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28781,7 +28822,7 @@ msgstr "جاری فائل كی خصوصیات كو مرتب كرو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "جاری میں كارگر صفحہ كو بند كرو" @@ -28972,7 +29013,7 @@ msgstr "GnuCash كے بارے میں" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "جاری فائل محفوظ كرو" @@ -28985,7 +29026,7 @@ msgstr "جاری فائل محفوظ كرو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "نئے اِنوائس ڈائیلاگ كو كھولو" @@ -29000,7 +29041,7 @@ msgstr "نئے اِنوائس ڈائیلاگ كو كھولو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29074,6 +29115,7 @@ msgstr "ایك نئی GnuCash ڈاٹا فائل میں اكاؤنٹ ترتیب #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29085,6 +29127,7 @@ msgstr "_تلاش كرو…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "ایك سرچ كے ساتھ لین دین كی تلاش كرو" @@ -29096,6 +29139,7 @@ msgstr "ایك سرچ كے ساتھ لین دین كی تلاش كرو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ٹیكس رپورٹ آپشنس" @@ -29107,6 +29151,7 @@ msgstr "ٹیكس رپورٹ آپشنس" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "ٹیكس رپورٹوں كے لیے متعلقہ اكاؤنٹوں كا سیٹ اپ كرو، جیسے US آمدنی ٹیكس" @@ -29652,6 +29697,7 @@ msgstr "كے ذریعہ فلٹر كریں …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_ریفریش" @@ -29661,6 +29707,7 @@ msgstr "_ریفریش" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "یہ ونڈو كو ریفریش كرو" @@ -30296,55 +30343,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "منتخب لین دین كے لیے ایك رجسٹر رپورٹ كو كھولو" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_رپورٹ كو پرنٹ كرو…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "جاری رپورٹ كو پرنٹ كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "_رپورٹ آپشنس " -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "رپورٹ اسٹائل شیٹس مرتب كریں" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "پی ڈی ایف كے طور پر برآمد كریں" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "پی ڈی ایف دستاویز كے طور پر حالیہ رپورٹ برآمد كریں" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "رپورٹ كو برآمد كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML ۔ فارمیٹیڈ رپورٹ كو فائل میں برآمد كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "رپورٹ كانفگریشن ڈیلیٹ كریں" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30357,39 +30404,39 @@ msgstr "" "'محفوظ شدہ رپورٹ كانفگریشنس' مینو میں حالیہ رپورٹ كانفگریشن ملائیں ۔ رپورٹ " "فائل میں محفوظ ہوجائے گی۔%s." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "پیچھے" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "تاریخ میں ایك اسٹیپ پیچھے جائے" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "آگے" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "تاریخ میں ایك اسٹیپ آگے جائے" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "دوبارہ لوڈ كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "جاری صفحہ كو لوڈ كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "روكو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "غیر وصول HTML التجاؤں كو منسوخ كرو" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "رپورٹ كو برآمد كرو" @@ -30759,6 +30806,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -30894,36 +30956,36 @@ msgstr "" "\n" "نچیے آپ غیر معتبر اكاؤنٹ ناموں كی فہرست كو ڈھونڈو%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "كریڈیٹ كارڈ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "میچول فنڈ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/قابل قبول" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/قابل ادا" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "روٹ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "یتیم نفع" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "حقیقی نفع/ نقصان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31136,11 +31198,11 @@ msgstr "اگلےسال كا اختتام" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "اگلا کیلنڈر سال کا آخری دن." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "كاؤنٹر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31152,7 +31214,7 @@ msgstr "" "نشان كیا جاتا ہے۔ اگر صفر ہے ، تمام ٹرانسیكشن مرتب كیے جاسكتے ہیں اور كوئی " "بھی صرف پڑھنے كےلیے نہیں ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31164,7 +31226,7 @@ msgstr "" "طور پر دكھائی گئی ہے۔ رپورٹنگ اور درآمد / برآمدات، کاروباری خصوصیات پر اثر " "اسی ہے." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31172,15 +31234,15 @@ msgstr "" "ٹریڈنگ اکاؤنٹ ایک سے زیادہ کرنسی یا اجناس شامل لین دین کے لئے استعمال کیا " "جاتا ہے کرنے کے لئے چیک کریں." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "بجٹ استعمال کیا جائے گا جب کوئی بھی دوسری صورت میں مخصوص کیا گیا ہے " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "گاہك نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -31188,11 +31250,11 @@ msgstr "" "پچھلےگراہك تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلے گراہك تعداد ایجاد كرنے كے " "لیے بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "گاہك نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31200,11 +31262,11 @@ msgstr "" "گاہك تعداد بڑھانے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "ملازم نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -31212,11 +31274,11 @@ msgstr "" "پچھلےملازم كی تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلے ملازم تعداد ایجاد كرنے " "كے لیے بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "ملازم نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31224,11 +31286,11 @@ msgstr "" "ملازم تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "چالان نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -31236,11 +31298,11 @@ msgstr "" "پچھلےچالان تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلے چالان تعداد ایجاد كرنے كے " "لیے بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "چالان نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31248,11 +31310,11 @@ msgstr "" "چالان تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "بل نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31260,11 +31322,11 @@ msgstr "" "پچھلے بل تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلا بل تعداد ایجاد كرنے كے لیے " "بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "بل نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31272,11 +31334,11 @@ msgstr "" "بل تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "خرچ رسید نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31284,11 +31346,11 @@ msgstr "" "پچھلی خرچ رسید تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلی رسید تعداد ایجاد كرنے " "كے لیے بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "خرچ رسید نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31296,11 +31358,11 @@ msgstr "" "خرچ رسید تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك " "پرنٹف ۔ اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "جاب نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31308,11 +31370,11 @@ msgstr "" "پچھلے جاب تعداد ایجاد كرلی گئی۔ یہ تعداد كو اگلا جاب تعداد ایجاد كرنے كے لیے " "بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "جاب نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31320,11 +31382,11 @@ msgstr "" "جاب تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "آرڈر نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31332,11 +31394,11 @@ msgstr "" "پچھلا آرڈر نمبر ایجاد كرلیا گیا۔ یہ تعداد كو اگلی آرڈر تعداد ایجاد كرنے كے " "لیے بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "آرڈر نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31344,11 +31406,11 @@ msgstr "" "آرڈر تعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے ۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "وینڈر نمبر" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31356,11 +31418,11 @@ msgstr "" "پچھلے وینڈرنمبرایجاد كرلی گئی۔ یہ نمبر كو اگلے وینڈر نمبر ایجاد كرنے كے لیے " "بڑھایا جائے گا۔ " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "وینڈر نمبر فارمیٹ" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31368,62 +31430,62 @@ msgstr "" "وینڈرتعداد ایجاد كرنے كے لیے فارمیٹ اسٹرینگ كا استعمال كرو۔ یہ ایك پرنٹف ۔ " "اسٹائل فارمیٹ اسٹرینگ ہے ۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "آپ كے كاروبار كا نام" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "آپ كے كاروبار كا ایڈریس" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "انوائسس پر پرنٹ کرنے کے لئے رابطہ فرد" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "آپ کے کاروبار کا فیکس نمبر." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "آپ کے کاروبار کا ای میل ایڈریس." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "آپ کی ویب سائٹ کا یو آر ایل ایڈریس." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "آپ کی کمپنی کے لئے آئی ڈی ( مثال کے طور پر 'ٹیکس ۔آئی ڈی 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ڈیفالٹ كسٹمر ٹیكس ٹیبل" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "گراہكوں كے لیے لاگو ہونے والی ڈیفالٹ ٹیكس ٹیبل " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ڈیفالٹ بیچنے والا ٹیكس جدول" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "بیچنے والے كے لیے ڈیفالٹ ٹیكس جدول لاگو كرو۔" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "پسند طباعت تاریخوں کے لئے ڈیفالٹ تاریخ فارمیٹ استعمال کیا جاتا ہے " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "آپ كی تجارت كا الكٹرونك ٹیكس شمار" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 48f6ea03497..a1879b72a95 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese Saved Report " @@ -5269,39 +5269,39 @@ msgstr "" "được lưu vào tập tin « %s ». Nó cũng hiển thị như mục nhập trình đơn của " "trình đơn báo cáo khi khởi chạy lại GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "Chọn định dạng xuất" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Hãy chọn định dạng xuất khẩu cho báo cáo này:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Lưu %s vào tập tin" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5312,55 +5312,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Không thể lưu vào tập tin đó." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tập tin %s đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Không thể mở tập tin %s. Lỗi: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Tùy chọn GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "Đơn hàng gửi in được" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "T_rả đơn hàng gửi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "Đơn hàng gửi dễ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Đơn hàng gửi đẹp" @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích tập tin." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "Đang ghi tập tin…" @@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "T_iền tệ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgid "Open…" msgstr "Mở" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Lưu _dạng..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Hiển thị các tài khoản kiểu thu nhập và phí tổn" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -7142,17 +7142,17 @@ msgstr "Tần số" msgid "(unnamed)" msgstr "(không tên)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "Nhập" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -7163,52 +7163,52 @@ msgstr "Nhập" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "Lưu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(rỗng)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Không tìm thấy hậu phương thích hợp cho %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Địa chi URL « %s » không được hỗ trợ bởi phiên bản GnuCash này." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Không thể phân tích địa chỉ URL « %s »." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Không thể kết nối đến « %s ». Máy, tên người dùng hay mật khẩu không đúng." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Không thể kết nối đến « %s ». Kết nối bị ngắt nên không thể gửi dữ liệu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7216,12 +7216,12 @@ msgstr "" "Tập tin / địa chỉ URL này có vẻ là thuộc về phiên bản GnuCash mới hơn. Bạn " "cần phải nâng cấp phiên bản GnuCash để xử lý dữ liệu này." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Có vẻ là cơ sở dữ liệu %s không tồn tại. Bạn có muốn tạo nó không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "" "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên mở cơ sở dữ liệu. Bạn " "có muốn tiếp tục mở cơ sở dữ liệu không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "" "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên nhập khẩu cơ sở dữ " "liệu. Bạn có muốn tiếp tục nhập khẩu cơ sở dữ liệu không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "" "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên lưu cơ sở dữ liệu. " "Bạn có muốn tiếp tục lưu cơ sở dữ liệu không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "" "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên xuất khẩu cơ sở dữ " "liệu. Bạn có muốn tiếp tục xuất khẩu cơ sở dữ liệu không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7275,13 +7275,13 @@ msgstr "" "GnuCash không thể ghi vào %s. Có lẽ cơ sở dữ liệu đó trong hệ thống tập tin " "chỉ đọc, hoặc bạn không có quyền ghi vào thư mục đó." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Tập tin/địa chỉ URL « %s » không chứa dữ liệu GnuCash, hoặc dữ liệu bị hỏng." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7289,31 +7289,31 @@ msgstr "" "Trình phục vụ tại địa chỉ URL « %s » đã gặp lỗi hoặc gặp dữ liệu sai hay bị " "hỏng." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Bạn không có quyền truy cập %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin. Bạn có muốn tiếp tục không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích tập tin %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Tập tin %s là rỗng." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7321,26 +7321,26 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Không tìm thấy tập tin %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Tập tin này thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Bạn có muốn tiếp tục không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Tập tin %s có kiểu không rõ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Không thể sao lưu tập tin %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7349,14 +7349,14 @@ msgstr "" "Không thể ghi vào tập tin %s. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào tập tịn " "này, và có đủ chỗ để tạo nó." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Không có quyền đọc từ tập tin %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgid "" "Please try again in a different directory." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " @@ -7376,14 +7376,14 @@ msgstr "" "Cơ sở dữ liệu này thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Bạn có muốn nâng cấp cơ sở " "dữ liệu lên cần phải hiện thời không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" ">Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "" "khi họ đăng xuất. Nếu không có người dùng khác, xem tài liệu hướng dẫn để " "tìm biết xoá sạch các phiên chạy đăng nhập theo sát như thế nào." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgid "" "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7418,16 +7418,16 @@ msgid "" "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Gặp lỗi V/R không rõ (%d)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Lưư các thay đổi về tập tin không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7435,23 +7435,28 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d phút cuối cùng sẽ bị mất." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Tiếp tụ_c mà không lưu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "Theo đây có hoà đơn đến hạn" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash không thể lấy khóa cho %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7459,7 +7464,7 @@ msgstr "" "Cơ sở dữ liệu đó có lẽ đang được dùng bởi người dùng khác, trong trường hợp " "đó bạn không nên mở cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn làm gì vậy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -7471,47 +7476,47 @@ msgstr "" "quyền ghi vào thư mục. Tiếp tục thì có lẽ bạn không thể lưu thay đổi. Bạn có " "muốn làm gì vậy?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 #, fuzzy #| msgid "_Create New File" msgid "Create _New File" msgstr "Tạ_o tập tin mới" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Vẫn _mở" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 #, fuzzy #| msgid "placeholder" msgid "Open _Folder" msgstr "Bộ giữ chỗ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 #, fuzzy msgid "Loading user data…" msgstr "Đang nạp dữ liệu…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 #, fuzzy msgid "Re-saving user data…" msgstr "Đang nạp dữ liệu…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "Đang xuất khẩu tập tin…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7522,21 +7527,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Có vẻ là cơ sở dữ liệu %s không tồn tại. Bạn có muốn tạo nó không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "Tập tin %s đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "" @@ -7670,28 +7675,28 @@ msgid "" "added." msgstr "Số mục nhập tối thiểu cần hiển thị trên đơn hàng gửi (-1)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7699,13 +7704,13 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" @@ -7752,6 +7757,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "_Hiện các tài khoản bị ẩn" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Bao gồm tài khoản có số dư chứng khoán số không." @@ -7819,7 +7825,7 @@ msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán từng quý trước" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán từng quý trước" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "Tự _chọn" @@ -7851,11 +7857,11 @@ msgstr "Đang nạp…" msgid "never" msgstr "(không bao giờ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "Tài khoản cấp đầu mới" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7869,12 +7875,12 @@ msgstr "Tài khoản cấp đầu mới" msgid "Account Name" msgstr "Tên tài khoản" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "Hàng hoá" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7885,140 +7891,140 @@ msgstr "Hàng hoá" msgid "Account Code" msgstr "Mã tài khoản" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "Số cuối" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "Hiện tại" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "Hiện tại (báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "Số dư (Báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "Số dư (Kỳ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Chuyển (Báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Chỉnh hợp (Báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Ngày đã chỉnh hợp" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "Tối thiểu tương lai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Tối thiểu tương lai (Báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "Tổng (Báo cáo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "Tổng (Kỳ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Mã tài khoản" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "Số dư" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "Thông tin thuế" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Hiện tại (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Số dư (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Chuyển (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Chỉnh hợp (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Tối thiểu tương lai (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Tổng (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Lọc %s theo.." @@ -8187,7 +8193,7 @@ msgstr "Bảo mật" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "Giá" @@ -8672,7 +8678,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" @@ -10012,7 +10018,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -10131,7 +10136,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy #| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." @@ -10157,7 +10161,6 @@ msgstr "" "• journal\t\t\thiển thị mọi giao dịch theo dạng đã mở rộng." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " @@ -11035,25 +11038,31 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Số _hàng:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 #, fuzzy -msgid "Comma Separated" +msgid "Comma separated" msgstr "Ngày bắt đầu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 #, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" +msgid "Semicolon separated" msgstr "Ngày bắt đầu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 #, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +msgid "Custom regular expression" msgstr "" "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »:\n" "%s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #, fuzzy -msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "Ngày bắt đầu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12676,7 +12685,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "Tiền mặt" @@ -13067,11 +13076,6 @@ msgstr "Kiểu tài khoản" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_Hiện các tài khoản bị ẩn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Bao gồm tài khoản có số dư chứng khoán số không." - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" @@ -13107,7 +13111,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13423,18 +13427,6 @@ msgstr "" msgid "2. Select import type" msgstr "Chọn kiểu tiền bớt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -#, fuzzy -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -#, fuzzy -msgid "Comma separated" -msgstr "Ngày bắt đầu" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13445,14 +13437,6 @@ msgstr "" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" -msgstr "" -"Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »:\n" -"%s" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 #, fuzzy @@ -14530,46 +14514,46 @@ msgstr "Đừng nhập khẩu (chưa chọn hành động)" msgid "_Notes" msgstr "_Ghi chú" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 #, fuzzy msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "Danh sách giao dịch đã tải về (hiển thị sự phân tách nguồn)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Show _Account column" msgstr "Hiện mã tài khoản không?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 #, fuzzy msgid "Show _Memo column" msgstr "Hiện mã tài khoản không?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 #, fuzzy msgid "Show matched _information" msgstr "Thông tin đơn hàng gửi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 #, fuzzy #| msgid "Spend" msgid "A_ppend" msgstr "Xài" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Reconcile after match" msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Bộ khớp giao dịch nhập khẩu chung" @@ -15203,6 +15187,16 @@ msgstr "" "Hiển thị hộp thoại danh sách tài khoản mới khi mục « Tập tin mới » được chọn " "trong trình đơn « Tập tin »" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại « Mẹo của hôm nay »" @@ -15628,10 +15622,29 @@ msgstr "Mặc định khác" msgid "_Basic ledger" msgstr "Sổ cái cơ _bản" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Hiển thị mỗi giao dịch trên một dòng. (Trên hai dòng ở chế độ dòng đôi.)" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Tự động phân tách sổ cái" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"Tự động dãn ra giao dịch hiện tại để hiển thị các sự phân tách. Các giao " +"dịch khác được hiển thị trên cùng dòng. (Trên hai dòng ở chế độ dòng đôi.)" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15643,16 +15656,19 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Số _giao dịch" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "Chế độ _dòng đôi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Hiển thị hai dòng thông tin cho mỗi giao dịch, thay cho một. Không có tác " -"động giao dịch đã dãn ra." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "Hiển thị hai dòng thông tin về mỗi giao dịch" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -18519,7 +18535,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Chưa ghi rõ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "Ngân hàng" @@ -19133,7 +19149,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19828,7 +19844,7 @@ msgstr "" msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID tài khoản đầy đủ : " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19858,130 +19874,126 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "Giao dịch hiện thời chưa được cân bằng." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Tài khoản đích cho sự phân tách tự động cân bằng." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Đã bật" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "Chọn tài khoản chu_yển" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Tỷ lệ hội suất" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Mô tả" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Mặc định sổ cái" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Phụ vào Thẻ:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "Mới, đã cân bằng" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (bằng tay)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (tự động)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Mới, CHƯA CÂN BẰNG (cần tài khoản chuyển %s)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Mới, CHƯA CÂN BẰNG (cần tài khoản chuyển %s)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (bằng tay)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "Thiếu sự khớp !" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (bằng tay)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Chỉnh hợp sự khớp (tự động)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Đừng nhập khẩu (chưa chọn hành động)" @@ -20335,7 +20347,7 @@ msgstr "Lợi vốn (ngắn)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "Cổ phần" @@ -20793,8 +20805,8 @@ msgstr "Cách bớt giá" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "Giá/mục" @@ -21263,7 +21275,7 @@ msgstr "sample:Mô tả của giao dịch" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21682,10 +21694,17 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "Sửa tùy chọn báo cáo" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Đã bật" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Cần phải ghi rõ một số tùy chọn báo cáo." @@ -21918,6 +21937,8 @@ msgstr "Không hiển thị số dư của tài khoản cha" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "Số dư tài khoản" @@ -22014,7 +22035,7 @@ msgstr "Ô xem đa cột" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" @@ -22211,7 +22232,7 @@ msgstr "Kiểu đồ thị cần vẽ" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Trung bình" @@ -22328,7 +22349,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "Tên báo cáo" @@ -23836,7 +23857,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_Mẫu :" @@ -23850,7 +23871,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Bảng kiểu dáng" @@ -23865,12 +23886,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "Ghi chú thêm" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" @@ -24068,7 +24089,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "Tổng số cho " @@ -24078,12 +24099,12 @@ msgid "missing" msgstr "Tiền hoa hồng" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "Tài sản" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "Tiền nợ" @@ -24113,7 +24134,7 @@ msgstr "%s đến %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "Phí tổn" @@ -24464,37 +24485,41 @@ msgstr "" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "Doanh thu" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "Tổng số doanh thu" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "Tổng số phí tổn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Ngân sách" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Kỳ ngân sách:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Kỳ ngân sách:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -24502,7 +24527,7 @@ msgstr "Kỳ ngân sách:" msgid "Net income" msgstr "Thu nhập ròng" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -24510,12 +24535,12 @@ msgstr "Thu nhập ròng" msgid "Net loss" msgstr "Lỗ ròng" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Bảng kê thu nhập" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Kỳ ngân sách:" @@ -24875,7 +24900,7 @@ msgstr "Cân bằng %s thành %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "Tổng số tổng quát" @@ -25095,8 +25120,7 @@ msgstr "Hành động" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "Số dư liền" @@ -25119,8 +25143,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Mã số thuế" @@ -25426,7 +25450,7 @@ msgid "" msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số doanh thu hay không" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Tiêu đề" @@ -25979,8 +26003,8 @@ msgstr "Ghi chú tài khoản" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "Số tiền thuế" @@ -26068,7 +26092,7 @@ msgstr "Hiển thị cột" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "Hiển thị ngày tháng không?" @@ -26242,7 +26266,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Cám ơn bạn đã tham gia" @@ -26287,8 +26311,8 @@ msgstr "T" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "_Giá mới:" @@ -26296,8 +26320,8 @@ msgstr "_Giá mới:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "Tổng (Kỳ)" @@ -26305,8 +26329,8 @@ msgstr "Tổng (Kỳ)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "Số tiền đến hạn" @@ -26327,13 +26351,13 @@ msgid "Terms:" msgstr "Điều kiện: " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "Số thứ tự công việc" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Tên công việc" @@ -26801,7 +26825,6 @@ msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Hiển thị số dư liền" @@ -27002,25 +27025,25 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Đồ thị rải giá" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "Tiêu đề" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "Tiêu đề" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "Bảng cờ tiêu đề" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Chỉ _nhãn" @@ -27045,45 +27068,45 @@ msgstr "Bề rộng vẽ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Bớt giá: " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Gõ số tiền bớt giá" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Liên _quan đến thế" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "Tổng phụ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Trả tiền, cám ơn" @@ -27094,7 +27117,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "Định dạng ngày hôm nay" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -27102,7 +27125,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -27110,13 +27133,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Hãy ghi chú về giao dịch" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Font to use for everything else." msgstr "Hãy ghi chú về giao dịch" @@ -27154,7 +27177,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Trả tiền, cám ơn" @@ -27302,253 +27325,253 @@ msgstr "Thay đổi ròng" msgid "Value Change" msgstr "Thay đổi ròng" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Đầu tư" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Ngày tới hạn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Liên _quan đến thế" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Địa chỉ: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Liên lạc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Tên công ty" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Tên công việc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "Số thứ tự công việc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Tên công việc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "Số thứ tự công việc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "Hiện giá" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy msgid "Invoice number next to title" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Logo width" msgstr "Bề rộng vẽ" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Hiển thị ngày tháng không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "Hiển thị tổng số không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "Hiển thị tài khoản không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "Hiển thị ngày tháng không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "Hiển thị tên tài khoản không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "Hiển thị tên tài khoản không?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "Hiện giá" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Màu sắc" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy msgid "Invoice number:" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "To:" msgstr "Đến" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 #, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Liên _quan đến thế" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 #, fuzzy msgid "GST Amount" msgstr "Số tiền ghi có :" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 #, fuzzy msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Số tiền đến hạn" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Invoice #: " msgstr "Đơn hàng gửi #%d" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Reference: " msgstr "Tham chiếu" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "Đầu tư" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "T_rả đơn hàng gửi" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -27806,17 +27829,17 @@ msgstr "Tài khoản phải trả" msgid "Credit Lines" msgstr "Khoản tín dụng" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Đang xây dựng báo cáo « %s »…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Đang vẽ báo cáo « %s »…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Đến khi" @@ -28413,7 +28436,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Ngày vào" @@ -28607,6 +28630,11 @@ msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" @@ -28657,32 +28685,32 @@ msgstr "Bật siêu liên kết trong báo cáo." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các kiểu tài khoản đã xác định" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "Chuyển từ/cho" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Số dư" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Phân tách giao dịch" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Từ %s Cho %s" @@ -28799,14 +28827,6 @@ msgstr "_Xem" msgid "_Double Line" msgstr "_Dòng đôi" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "Hiển thị hai dòng thông tin về mỗi giao dịch" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -28878,7 +28898,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa các thuộc tính của tập tin hiện tại" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "Đóng trang hiện thời hoạt động" @@ -29068,7 +29088,7 @@ msgstr "Giới thiệu GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện tại" @@ -29081,7 +29101,7 @@ msgstr "Lưu tập tin hiện tại" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Mở hộp thoại Đơn Hàng Gửi Mới" @@ -29096,7 +29116,7 @@ msgstr "Mở hộp thoại Đơn Hàng Gửi Mới" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -29169,6 +29189,7 @@ msgstr "Xuất phân cấp tài khoản vào một tập tin dữ liệu GnuCash #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy msgid "_Find…" @@ -29180,6 +29201,7 @@ msgstr "_Tìm…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Tìm giao dịch bằng cách tìm kiếm" @@ -29191,6 +29213,7 @@ msgstr "Tìm giao dịch bằng cách tìm kiếm" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" @@ -29203,6 +29226,7 @@ msgstr "Tùy chọn _báo cáo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" @@ -29766,6 +29790,7 @@ msgstr "Lọc theo…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "_Cập nhật" @@ -29775,6 +29800,7 @@ msgstr "_Cập nhật" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "Cập nhật cửa sổ này" @@ -30427,57 +30453,57 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Mở một báo cáo sổ cái cho giao dịch đã chọn" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "_In báo cáo…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "In báo cáo hiện tại" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "Tùy chọn _báo cáo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Sửa bảng kiểu dáng báo cáo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 #, fuzzy msgid "Export as P_DF…" msgstr "Nhập _QIF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "In báo cáo hiện tại" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "Xuất _báo cáo" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Xuất khẩu báo cáo định dạng HTML vào tập tin" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -30487,39 +30513,39 @@ msgstr "" "được lưu vào tập tin « %s ». Nó cũng hiển thị như mục nhập trình đơn của " "trình đơn báo cáo khi khởi chạy lại GnuCash." -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lược sử" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "Tiếp" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lược sử" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "Nạp lại" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "Nạp lại trang hiện tại" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Thôi các yêu cầu HTML chưa xử lý" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "Xuất _báo cáo" @@ -30890,6 +30916,21 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -31016,37 +31057,37 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "Thẻ tín dụng" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "Quỹ tương hỗ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "Khoản phải thu" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "Khoản phải trả" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Báo cáo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gia tăng thừa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gia tăng/giảm thực xảy ra" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31288,12 +31329,12 @@ msgstr "Cuối của năm nay" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Đầu của năm lịch hiện thời" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Nội dung" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31301,7 +31342,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31309,256 +31350,256 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Số khách: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Số khách: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Số hiệu nhân viên: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Số hiệu nhân viên: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Người sở hữu hoá đơn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Thông tin hoá đơn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Giấy phí tổn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Giấy phí tổn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Số thứ tự công việc" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Thông tin công việc" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Mục đơn đặt hàn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Thông tin đơn đặt hàng" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Số hiệu nhà sản xuất: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Số hiệu nhà sản xuất: " -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Tên của xí nghiệp của bạn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Địa chỉ của xí nghiệp của bạn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Tên người liên lạc cần in trên đơn hàng gửi" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Số điện thư của xí nghiệp của bạn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Địa chỉ thư điện tử của xí nghiệp của bạn" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Địa chỉ Web của bạn (URL)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID của công ty của bạn (v.d. ID Thuế: 00-000000)" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Bảng thuế khách mặc định" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Bảng thuế mặc định cần áp dụng cho khách hàng." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Bảng thuế nhà sản xuất mặc định" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Bảng thuế mặc định cần áp dụng cho nhà sản xuất." -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Định dạng ngày tháng mặc định dùng cho ngày tháng in đẹp" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Số hiệu thuế số của xí nghiệp của bạn" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fc748f803f9..0defba37f4b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-28 04:37+0000\n" "Last-Translator: YTX \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "添加当前报表配置到\"报表 -> 已存模板\",配置将被保存在文件%s中。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "保存模板(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "另存模板…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "格式" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "格式" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "保存 %s 至文件" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5069,19 +5069,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "您不能存到那个文件。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "文件 %s 已存在。您确定您要覆盖它吗?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5089,34 +5089,34 @@ msgid "" msgstr "" "这个报告必须升级,以返回一个带有export-string或export-error的文件对象。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "无法打开文件 %s。错误是:%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash 选项" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "可打印发票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "税务发票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "简洁发票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "精美发票" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "解析文件时遇到错误。" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "正在写入文件…" @@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "币种(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "币种" @@ -6378,7 +6378,7 @@ msgid "Open…" msgstr "打开" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6399,7 +6399,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "另存为(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "显示收入和支出科目" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -6835,17 +6835,17 @@ msgstr "频率" msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "导入" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6856,50 +6856,50 @@ msgstr "导入" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "保存" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "导出(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(空)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "没有找到合适 %s 的后台。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "这个版本的 GnuCash 不支持此 URL %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "不能解析 URL %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "不能连接到 %s。主机,用户名或密码不正确。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "不能连接到 %s。连接断开,无法发送数据。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -6907,12 +6907,12 @@ msgstr "" "此文件/URL 似乎来自较新版的 GnuCash。您必须升级您的 GnuCash 版本以便处理这个" "数据。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "数据库 %s 似乎不存在。您要创建它吗?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "" "GnuCash 无法锁定 %s。可能有其他用户在使用此数据库,在此情形下您不应该打开它。" "您是否是否继续打开此数据库?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "" "GnuCash 无法锁定 %s。可能有其他用户在使用此数据库,在此情形下您不应该导入它。" "您是否是否继续导入此数据库?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "" "GnuCash 无法锁定 %s。可能有其他用户在使用此数据库,在此情形下您不应该保存它。" "您是否是否继续保存此数据库?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "" "GnuCash 无法锁定 %s。可能有其他用户在使用此数据库,在此情形下您不应该导出它。" "您是否是否继续导出此数据库?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -6962,42 +6962,42 @@ msgstr "" "GnuCash 无法写入 %s。可能是数据库放在只读的文件系统,或者您没有该目录的写入权" "限。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "文件/URL %s 并未包含 GnuCash 数据或数据已损坏。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "位于 URL %s 的服务器发生了一个错误,或碰到了坏的或错误的数据。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "您没有权限访问 %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "在处理 %s 时发生错误。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "读文件时发生错误。您想继续么?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "解析文件 %s 时发生错误。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "文件 %s 是空的。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7008,26 +7008,26 @@ msgstr "" "\n" "该文件在历史列表中,删除它吗?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "找不到文件/链接 %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "这个文件来自较旧版本的 GnuCash。您是否是否继续?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "文件 %s 的文件类型未知。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "无法为文件 %s 进行备份" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7035,14 +7035,14 @@ msgid "" msgstr "" "无法写入文件 %s。请检查您对该文件拥有写权限,并且磁盘有足够的空间来创建它。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "没有从文件 %s 中读取数据的权限。" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "" "\n" "请在其他目录中重试。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7066,7 +7066,7 @@ msgstr "" "这个数据库来自较旧版本的 GnuCash。选择确定可以将其升级为最新版本,取消则会将" "其标记为只读。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr "" "此数据库适用于GNucash的新版本。此版本可以读取,但无法安全保存。文件 - >只读直" "到您有名称和保存。但是,即使保存到此旧版本,数据也可能会丢失。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "" "其他用户正在使用此 SQL 数据库,在他们注销前不能进行升级的操作。如果当前没有其" "他的用户,请参阅文件学习如何清除挂在站上的登录任务阶段。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "" "libdbi”将其修复。 有关更多信息,请参见https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr "" "权限配置错误造成的。有关更多信息,请参见https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7119,16 +7119,16 @@ msgstr "" "存的文件(“文件分析期间存在错误”)。如果要维护旧版本,请在不保存的情况下退" "出。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "发生未知的输入/输出错误(%d)。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "保存更改?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7136,29 +7136,35 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "如果您不保存,将放弃此前 %d 分钟的修改。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "继续且不保存(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "存在以下警告:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash 无法获得 %s 的锁。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "数据库可能正被其他用户使用,理论不应再打开;要做点什么?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7168,40 +7174,40 @@ msgstr "" "这个数据库也许是在一个只读文件系统上,或者您对该目录没有写权限。如果您继续," "您将无法保留任何修改。您想做什么?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "只读模式(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "新建文件(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "读写模式(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "打开文件夹(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "正在加载用户数据…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "正在加载用户数据…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "导出文件…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7212,20 +7218,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "数据库 %s 似乎不存在。您要创建它吗?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "文件 %s 已存在。您确定您要覆盖它吗?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<未知>" @@ -7349,28 +7355,28 @@ msgid "" "added." msgstr "要显示的发票条目的最小数量。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "(用户可修改)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "版权 © 1997-%s GnuCash 贡献者。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "版本" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "构建 ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "个人及小企业财务软件。" @@ -7378,7 +7384,7 @@ msgstr "个人及小企业财务软件。" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yang Yi , 2002\n" @@ -7395,7 +7401,7 @@ msgstr "" "Eric , 2021\n" "J0kWang , 2021" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "访问官方网站。" @@ -7439,6 +7445,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "显示隐藏的科目" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "显示被标记为隐藏的科目。" @@ -7498,7 +7505,7 @@ msgstr "本会计期间的终点" msgid "End of previous accounting period" msgstr "上一会计期间的终点" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" @@ -7530,11 +7537,11 @@ msgstr "正在加载…" msgid "never" msgstr "从不" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "新建顶级科目" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7548,12 +7555,12 @@ msgstr "新建顶级科目" msgid "Account Name" msgstr "名称" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "币种" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7564,67 +7571,67 @@ msgstr "币种" msgid "Account Code" msgstr "编码" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "最后的编号" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "当前" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "当前的 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "余额 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "余额 (期间)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "已核实 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "已对账 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "最后对账日期" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "未来最低" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "未来最低 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "合计 (报表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "合计 (期间)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "颜色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7632,73 +7639,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "余额" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "税务信息" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "H" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "O" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "当前 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "余额 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "已核实 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "已对账 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "未来最低 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "合计 (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "筛选 %s" @@ -7856,7 +7863,7 @@ msgstr "币种" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "汇率" @@ -8331,7 +8338,7 @@ msgid "" msgstr "工具栏添加额外的发票按钮,默认隐藏。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "打印发票时所使用的样式。" @@ -9542,7 +9549,6 @@ msgid "" msgstr "新建账簿,双行,\"属性\"改为\"T-编号\"" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9665,7 +9671,6 @@ msgstr "" "的底部。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "所有交易均一行显示,或双行。" @@ -9686,7 +9691,6 @@ msgstr "" "目。“journal”则对所有交易事项展开显示所有分录。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10479,19 +10483,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "标题行数" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "逗号" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "分号" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "自定义正则表达式" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "分开的" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12186,7 +12198,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "现金" @@ -12558,10 +12570,6 @@ msgstr "科目类型" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "显示隐藏科目(_H)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "显示被标记为隐藏的科目。" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "显示未使用科目(_U)" @@ -12591,7 +12599,7 @@ msgstr "默认:1/100" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -12883,16 +12891,6 @@ msgstr "导入发票的CSV数据" msgid "2. Select import type" msgstr "类型" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "分号" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "逗号" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -12903,11 +12901,6 @@ msgstr "分号与引号" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "逗号与引号" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "自定义正则表达式" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -13946,28 +13939,28 @@ msgstr "编辑导入的交易明细" msgid "_Notes" msgstr "说明(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "已下载交易的列表(显示源分录)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "显示科目列(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "显示备注列(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "显示匹配信息(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "附加(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -13976,11 +13969,11 @@ msgstr "" "更新和清除匹配的交易时,将导入的 Description 和 Notes 追加到匹配的 " "Description 和 Notes 中,而不是替换它们。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "匹配后对账(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "通用导入交易匹配器" @@ -14577,6 +14570,24 @@ msgstr "新建设置科目树(_S)" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "\"文件 -> 新建\",进入科目树设置对话框。" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "新建账簿、查看双行,交易的\"属性\"字段改为\"T-编号\"。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "打开“每日提示”(_T)" @@ -14978,10 +14989,26 @@ msgstr "其它" msgid "_Basic ledger" msgstr "基本模式(_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "所有交易均一行显示,或双行。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "分录模式(_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "自动展开当前交易、显示所有分录;其他交易均一行显示,或双行。" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -14993,14 +15020,22 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "交易数量(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "双行(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "所有交易均双行显示,不影响分录。" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "对于每个事务,在第二行显示“操作”,“注释”和“链接文档”。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17689,7 +17724,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "银行" @@ -18309,7 +18344,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "科目已成功导出!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19024,7 +19059,7 @@ msgstr "%s 是一个占位符,无法向其添加交易,请选择一个非占 msgid "(Full account ID: " msgstr "(完整的科目编号: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19053,26 +19088,23 @@ msgstr "年/日/月" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "这个导入中没有找到新交易。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "自动结算分录的目标科目。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "选择科目(_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19080,96 +19112,96 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "汇率" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "编辑描述、说明或备注(_E)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 msgid "_Reset all edits" msgstr "重置所有编辑(_R)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "信息" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "额外注释" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "新的,已结算" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "新的,将 %s 转账到(手动)“%s”" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "新的,将 %s 转账到(自动)“%s”" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "新的,未结算(需要科目才能转账 %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "新的,未结算(需要科目才能转账 %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "对账(手动)匹配 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "对账(自动)匹配 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "匹配遗漏!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "更新并对账(手动)匹配 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "更新并对账(自动)匹配 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "不要导入(未选定操作)" @@ -19506,7 +19538,7 @@ msgstr "获益上限 (短期)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "所有者权益" @@ -19923,8 +19955,8 @@ msgstr "折扣方式" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "单价" @@ -20358,7 +20390,7 @@ msgstr "交易的描述" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -20730,10 +20762,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "没有预算,请先创建一个。" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "编辑报表选项" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "这个报表需要您指定特定的报表选项。" @@ -20947,6 +20985,8 @@ msgstr "隐藏所有父科目的余额。" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "余额" @@ -21034,7 +21074,7 @@ msgstr "多列报表(_M)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -21228,7 +21268,7 @@ msgstr "要生成的图的类型。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "均值" @@ -21343,7 +21383,7 @@ msgstr "分散:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "标题" @@ -22718,7 +22758,7 @@ msgstr "字体大小,以CSS字体大小格式(如 \"中等 \"或 \"10pt\") #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "模板" @@ -22733,7 +22773,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS 样式表" @@ -22749,12 +22789,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "说明" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "发票末尾添加的注释 -- 可能包含HTML标记。" @@ -22938,7 +22978,7 @@ msgstr "总是" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "合计 " @@ -22947,12 +22987,12 @@ msgid "missing" msgstr "交易" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "资产" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "负债" @@ -22978,7 +23018,7 @@ msgstr " 到 " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "支出" @@ -23282,37 +23322,43 @@ msgstr "导致报告按标准顺序显示,将收入放在支出之前。" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "报表结束时的期间不可以早于开始的期间。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "报表结束时的期间不可以早于开始的期间。" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "收入" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "收入合计" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "支出合计" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "预算 ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "预算 ~a 会计期间 ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "预算 ~a 会计期间 ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23320,7 +23366,7 @@ msgstr "预算 ~a 会计期间 ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "净收益" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23328,11 +23374,11 @@ msgstr "净收益" msgid "Net loss" msgstr "净亏损" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "收支" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "损益" @@ -23643,7 +23689,7 @@ msgstr "余额 ~a 到 ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "总计" @@ -23841,8 +23887,7 @@ msgstr "编号/属性" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "余额" @@ -23865,8 +23910,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "排序" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "税号" @@ -24162,7 +24207,7 @@ msgid "" msgstr "是否包括表明交易账户总余额的一行。" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "贸易" @@ -24728,8 +24773,8 @@ msgstr "科目说明" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "税额" @@ -24814,7 +24859,7 @@ msgstr "显示列" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "是否显示日期?" @@ -24972,7 +25017,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "发票上的额外说明。" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "谢谢您的赞助!" @@ -25012,24 +25057,24 @@ msgstr "税率" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "净价" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "价格合计" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "应付" @@ -25047,12 +25092,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "条款:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "项目编号:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "任务名称:" @@ -25462,7 +25507,6 @@ msgstr "显示期间的贷方栏?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "显示余额?" @@ -25642,22 +25686,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "汇率散点图" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "标题一" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "标题二" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "标题字体" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "文本字体" @@ -25679,41 +25723,41 @@ msgstr "徽标宽度" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "数量" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "折扣率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "折扣额" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "税率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "小计" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "付款已收到,谢谢您" @@ -25722,7 +25766,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "今日日期格式" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -25732,7 +25776,7 @@ msgstr "" "目录,要么在 GnuCash 安装目录里合适的位置。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25742,12 +25786,12 @@ msgstr "" "要么在 GnuCash 安装目录里合适的位置。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "主标题使用的字体。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "其他的东西都是用的字体。" @@ -25788,7 +25832,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "付款已收到,谢谢!" @@ -25925,147 +25969,147 @@ msgstr "净变动" msgid "Value Change" msgstr "价格变化" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "不适用" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "要素" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "列:日期" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "列:税率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "列:单位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "行:地址" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "行:联系人" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "行:发票编号" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "行:公司名称" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "发票编号文本" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "转至文本" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "参考文本" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "任务名称" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "项目编号" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "项目名称" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "项目编号" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "显示价格" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "标题旁边的发票编号" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "表格边框合并" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "表头边框颜色" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "单元格边框颜色" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "嵌入式CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "徽标文件" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "徽标宽度" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "是否显示日期?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "是否显示合计?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "是否显示科目?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "是否显示日期?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "是否显示支票号码?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "显示科目名称?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "发票号码靠近标题?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "显示科目名称?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "发票号码?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "显示净价?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "包含要在报告上使用的标识的文件的名称。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26074,69 +26118,69 @@ msgstr "" "CSS 格式的徽标宽度,比如 10% or 32px。留空将使用原始宽度显示徽标。徽标的高度" "将会自动根据比例调节。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "边界崩塌?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS颜色。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 msgid "Invoice number:" msgstr "发票号码:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" msgstr "致:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" msgstr "参考号:" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "嵌入式CSS。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "显示一个带税栏的客户发票 (使用 eguile 模板)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "消费税率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "消费税额" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "应付(含消费税)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "发票编号: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "参考 " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "约定: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "澳大利亚税务发票" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26372,17 +26416,17 @@ msgstr "应付账款" msgid "Credit Lines" msgstr "信用额度" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "“~a”的报表创建中…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "“~a”的报表渲染中…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "直到" @@ -26930,7 +26974,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "指定筛选日期的依据…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "录入日期" @@ -27110,6 +27154,12 @@ msgstr "显示原始凭证链接" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "显示一个小计的汇总表。" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "显示转帐科目编码?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "是否显示支票号码?" @@ -27152,30 +27202,30 @@ msgstr "启动报表中的超链接。" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "反转某些科目类型的金额显示。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "编号/T-编号" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "转账科目" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "结转余额" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "交易分录" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV禁用了双列金额" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "起期 ~a 止期 ~a" @@ -27291,17 +27341,6 @@ msgstr "查看(_V)" msgid "_Double Line" msgstr "双行(_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "对于每个事务,在第二行显示“操作”,“注释”和“链接文档”。" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27372,7 +27411,7 @@ msgstr "编辑当前文件的属性" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "关闭当前页面" @@ -27561,7 +27600,7 @@ msgstr "关于 GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "保存当前文件" @@ -27574,7 +27613,7 @@ msgstr "保存当前文件" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "打开新建发票对话框" @@ -27589,7 +27628,7 @@ msgstr "打开新建发票对话框" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -27663,6 +27702,7 @@ msgstr "导出科目体系至新的 GnuCash 数据文件" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -27675,6 +27715,7 @@ msgstr "查找(_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "通过搜索寻找交易事项" @@ -27686,6 +27727,7 @@ msgstr "通过搜索寻找交易事项" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "所得税(_X)" @@ -27697,6 +27739,7 @@ msgstr "所得税(_X)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等" @@ -28233,6 +28276,7 @@ msgstr "筛选:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" @@ -28242,6 +28286,7 @@ msgstr "刷新(_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "刷新本窗口" @@ -28873,55 +28918,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "为选中的交易事项打开一个账簿报表" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "打印报表(_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "打印当前报表" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "选项(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "编辑样式表" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "导出为 PDF(_D)…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "将当前报表导出为 PDF 文档" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "导出报表(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "导出 HTML 格式的报表至文件" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "删除" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -28932,39 +28977,39 @@ msgid "" "Configurations' menu" msgstr "添加当前报表配置到\"报表 -> 已存模板\",配置将被保存在文件%s中。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "返回" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "在历史记录中往回退一步" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "在历史记录中向前进一步" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "刷新" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "刷新当前页面" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "中止未完成的 HTML 请求" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "导出报表(_R)" @@ -29336,6 +29381,21 @@ msgstr "出现错误%d:在SX[%s]最终gnc_numeric值中,用0代替。" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "SX[%s]中没有%s->%s的汇率,数值为零。" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29463,36 +29523,36 @@ msgstr "" "你可以在下面看到无效的科目名列表:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "共同基金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "应收账款" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "应付账款" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "根" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "孤立的收益" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "已实现获利(亏损)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29698,11 +29758,11 @@ msgstr "明年年末" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "日历年度的结束。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "计数器" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29711,7 +29771,7 @@ msgid "" msgstr "" "可编辑距今多少天内的交易,之前均被锁定,红线分隔;零值,无锁定、均可编辑。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29721,232 +29781,232 @@ msgstr "" "标签页,\"查看 -> 双行\",\"属性\"字段设为\"T-编号\";对商业特性、报表、导入" "导出有相应的影响。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "额外使用贸易科目统计跨币种交易。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "在没有指定预算的情况下使用。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "客户编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "之前生成的客户编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用于生成客户编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "员工编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "之前生成的员工编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用于生成员工编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "发票编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "之前生成的发票编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用于生成发票编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "账单编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "之前生成的帐单编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "用于生成帐单编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "报销编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "之前生成的报销编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "用于生成报销编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "项目编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "之前生成的项目编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "用于生成项目编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "订单编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "之前生成的订单编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用于生成订单编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "供应商编号" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "之前生成的供应商编号,该编号将递增以生成下一个。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "编号格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用于生成供应商编号的格式化字符串,printf 样式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "公司的全名,和营业执照一致。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "公司的地址。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "打印在发票上的联系人。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "公司的传真号码。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "公司的电子邮箱。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "公司的官网。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "公司的统一社会信用代码,参见营业执照。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "销项税率" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "适用于客户的默认税率。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "进项税率" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "适用于供应商的默认税率。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "日期打印的默认格式。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "统一社会信用代码" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 08b8c08d8b8..9d151691991 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 08:53+0000\n" "Last-Translator: Brian Hsu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) Saved Report " @@ -5114,37 +5114,37 @@ msgstr "" "新增目前的報表組態到「報表->已儲存的報表組態」選單。報表組態會被存檔在 %s " "中。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:43 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1274 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "儲存報表組態(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:50 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "另儲存報保組態…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1553 msgid "Choose export format" msgstr "選擇匯出格式" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1554 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "選擇此報表匯出的格式:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1594 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "儲存 %s 至檔案" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1623 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5155,19 +5155,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1633 msgid "You cannot save to that file." msgstr "您不能儲存此檔案。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1642 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "檔案 %s 已存在。您確定要覆蓋它?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1805 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -5175,34 +5175,34 @@ msgid "" msgstr "" "這份報表需要升級,以回傳一個具有 export-string 或 export-error 的文件物件。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1816 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "無法開啟檔案 %s,錯誤:%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1861 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-報表" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 msgid "Printable Invoice" msgstr "可列印的發票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1911 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 msgid "Tax Invoice" msgstr "稅務發票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859 msgid "Easy Invoice" msgstr "簡單發票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869 msgid "Fancy Invoice" msgstr "精美的發票" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "解析此檔案時發生錯誤。" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690 msgid "Writing file…" msgstr "寫入檔案中…" @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "貨幣(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Currency" msgstr "貨幣" @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgid "Open…" msgstr "開啟" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "另存新檔(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" msgstr "全部的檔案" @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "顯示收入與支出科目" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2145 gnucash/report/trep-engine.scm:2151 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -6939,17 +6939,17 @@ msgstr "頻率" msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 @@ -6960,50 +6960,50 @@ msgstr "匯入" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82 msgid "_Save" msgstr "儲存檔案(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508 msgid "Save" msgstr "儲存檔案" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" msgstr "(無)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "沒有找到適合 %s 的後端引擎。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "這個版本的 GnuCash 不支援此 URL %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "不能分析 URL %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "不能連線到 %s。主機,使用者名稱或密碼不正確。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "不能連線到 %s。連線中斷,無法傳送資料。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7011,12 +7011,12 @@ msgstr "" "此檔案/URL 似乎來自較新版的 GnuCash。您必須升級您的 GnuCash 版本以便處理這個" "資料。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "資料庫 %s 似乎不存在。您要建立它嗎?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "" "GnuCash 無法鎖定 %s。可能有其他使用者在使用此資料庫,在此情形下您不應該開啟" "它。您是否要繼續開啟此資料庫?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "" "GnuCash 無法鎖定 %s。可能有其他使用者在使用此資料庫,在此情形下您不應該匯入" "它。您是否要繼續匯入此資料庫?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "" "GnuCash 無法鎖定 %s。可能有其他使用者在使用此資料庫,在此情形下您不應該儲存" "它。您是否要繼續儲存此資料庫?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "" "GnuCash 無法鎖定 %s。可能有其他使用者在使用此資料庫,在此情形下您不應該匯出" "它。您是否要繼續匯出此資料庫?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -7066,42 +7066,42 @@ msgstr "" "GnuCash 無法寫入 %s。可能是資料庫放在唯讀的檔案系統,或是您沒有該目錄的寫入權" "限,又或者防毒軟體不允許這個操作。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "檔案/URL %s 並未包含 GnuCash 資料或資料已損壞。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s 的伺服器發生錯誤,或遇到不良、損壞的資料。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "您沒有權限存取 %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "在處理 %s 時發生錯誤。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "讀取這個檔案時發生錯誤。您是否要繼續?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "解析此檔案時發生錯誤 %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空的。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7112,26 +7112,26 @@ msgstr "" "\n" "這個檔案在歷史列表中,您要移除他嗎?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "找不到檔案 / URI %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "這個檔案來自較舊版本的 GnuCash。您是否要繼續?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "檔案 %s 的檔案類型未知。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "無法產生 %s 的備分檔案" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7139,14 +7139,14 @@ msgid "" msgstr "" "無法寫入檔案到 %s。請檢查您具有寫入檔案的權限,以及仍有足夠的空間建立檔案。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "您沒有權限讀取檔案 %s。" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "" "\n" "請試著使用不同的目錄。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "" "這個資料庫來自較舊版本的 GnuCash。按確定將資料庫升級至新的版本,按取消將資料" "庫標記為唯讀。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "" "料庫將被標記為唯讀,直到您執行「檔案->另存新檔」,但資料可能會在寫入成舊的版" "本時移失。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "" "其他使用者正在使用此 SQL 資料庫,在他們登出前不能進行升級的動作。如果目前沒有" "其他的使用者,請參閱文件學習如何清除掛在站上的登入工作階段。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "" "的 libdbi 來解決這個問題。請參閱 https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=611936 以獲得詳情。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "" "您的 SQL 資料庫未設定正確的權限。請參閱 https://bugs.gnucash.org/show_bug." "cgi?id=645216 以獲得詳情。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7224,16 +7224,16 @@ msgstr "" "式。您將無法在舊版的 GnuCash 中載入這個檔案(它會顯示「無法解析檔案」的錯誤訊" "息)。如果您希望保留舊版的檔案,離開並且不要存檔。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "發生未知的輸入/輸出錯誤(%d)。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" msgstr "將變更存到檔案中?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7242,30 +7242,37 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "如果您不存檔,或去 %d 分鐘的變更將會被丟棄。" msgstr[1] "如果您不存檔,或去 %d 分鐘的變更將會被丟棄。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "不存檔,繼續操作(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following vendor document is due:" +#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" +msgid "The following are noted in this file:" +msgstr "下列的 %d 份廠商文件已經到期:" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash 無法鎖定 %s。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" "可能有其他使用者在使用此資料庫,在此情形下您不應該開啟它。您想要怎麼做?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7275,40 +7282,40 @@ msgstr "" "這個資料庫可能放在唯讀的檔案系統,或是您沒有該目錄的寫入權限,或是您的防毒軟" "體阻檔了這個動作。您若繼續操作,可能會無法存下任何資料修改。您想要怎麼做?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "以唯讀模式打開(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" msgstr "建立新檔案(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 msgid "Open _Anyway" msgstr "無論如何都開啟(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 msgid "Open _Folder" msgstr "打開資料夾(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" msgstr "載入使用者資料…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" msgstr "重新儲存使用者資料…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391 msgid "Exporting file…" msgstr "匯出檔案中…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7319,20 +7326,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "資料庫是以唯讀模式開啟。您想要存檔到不同的地方嗎?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "還原會讓所有 %s 未儲存的變更遺失。您確定要繼續嗎?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214 msgid "" msgstr "<未知>" @@ -7456,28 +7463,28 @@ msgid "" "added." msgstr "最少顯示多少發票項目。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5210 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5236 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "版權所有 © 1997-%s GnuCash 的貢獻者們。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 msgid "Version" msgstr "版本" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 msgid "Build ID" msgstr "建置號" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5257 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "個人及小企業的會計軟體。" @@ -7485,7 +7492,7 @@ msgstr "個人及小企業的會計軟體。" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chao-Hsiung Liao , 2003.\n" @@ -7494,7 +7501,7 @@ msgstr "" "Tryneeds (http://tryneeds.westart.tw/tryneeds/) team, 2011-2012.\n" "Brian Hsu , 2021." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5267 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "造訪 GnuCash 網站。" @@ -7538,6 +7545,7 @@ msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "顯示隱藏的科目" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "顯示被標記為隱藏的科目。" @@ -7597,7 +7605,7 @@ msgstr "本會計週期結束時間" msgid "End of previous accounting period" msgstr "前一會計週期結束時間" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:440 #: gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" @@ -7629,11 +7637,11 @@ msgstr "載入中…" msgid "never" msgstr "永不" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:761 msgid "New top level account" msgstr "新增頂端層級科目" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 @@ -7647,12 +7655,12 @@ msgstr "新增頂端層級科目" msgid "Account Name" msgstr "科目名稱" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" msgstr "商品" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378 @@ -7663,67 +7671,67 @@ msgstr "商品" msgid "Account Code" msgstr "科目代碼" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Last Num" msgstr "最後編號" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 msgid "Present" msgstr "目前" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Present (Report)" msgstr "目前 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "Balance (Report)" msgstr "結算 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:874 msgid "Balance (Period)" msgstr "結算 (會計期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:888 msgid "Cleared (Report)" msgstr "已結清 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "已對帳 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "上次對帳日期" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:915 msgid "Future Minimum" msgstr "未來最小值" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:922 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "未來最小值 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Total (Report)" msgstr "總計 (報表)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:943 msgid "Total (Period)" msgstr "總計 (會計期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:952 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "顏色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 msgid "Account Color" msgstr "科目顏色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 #, fuzzy #| msgctxt "Column header for 'Document Link'" #| msgid "L" @@ -7731,73 +7739,73 @@ msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" msgstr "結算" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 msgid "Tax Info" msgstr "稅務資訊" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1003 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "隱藏" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1011 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "佔位" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1019 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" msgstr "期初餘額" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "目前 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "結算 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "已結清 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1836 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "已對帳 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1839 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "未來最小值 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "總計 (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "過濾 %s 依..." @@ -7955,7 +7963,7 @@ msgstr "證券" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Price" msgstr "價格" @@ -8439,7 +8447,7 @@ msgstr "" "具列上。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1238 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "用以列印的發票報表。" @@ -9673,7 +9681,6 @@ msgstr "" "設定開檔檔案時,將帳簿設定為在登記簿/報表中,「號碼」欄位顯示分割中的「動作」" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -9799,7 +9806,6 @@ msgstr "" "易之後。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgstr "以一行顯示全部交易,或在雙行模式中以兩行顯示。" @@ -9820,7 +9826,6 @@ msgstr "" "「journal」會將所有交易以全部展開的方式顯示。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line mode on two." @@ -10619,19 +10624,27 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "標頭的列數" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 +msgid "Comma separated" msgstr "以逗號分隔" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 +msgid "Semicolon separated" msgstr "以分號分隔" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 +msgid "Custom regular expression" msgstr "自訂正規表示式" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -msgid "Colon Separated" +#, fuzzy +#| msgid "Colon Separated" +msgid "Colon separated" msgstr "以冒號分隔" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12348,7 +12361,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Cash" msgstr "現金" @@ -12724,10 +12737,6 @@ msgstr "科目類型" msgid "Show _hidden accounts" msgstr "顯示被隱藏的科目(_H)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "顯示被標記為「隱藏」的科目。" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" msgstr "顯示未使用的科目(_U)" @@ -12757,7 +12766,7 @@ msgstr "使用商品的預設值" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 @@ -13059,16 +13068,6 @@ msgstr "匯入發票 CSV 資料" msgid "2. Select import type" msgstr "2. 選擇匯入類別" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "以分號分隔" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 -msgid "Comma separated" -msgstr "以逗號分隔" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" @@ -13079,11 +13078,6 @@ msgstr "以分號分隔並使用雙引號" msgid "Comma separated with quotes" msgstr "以逗號分隔並使用雙引號" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "自訂正規表示式" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" @@ -14128,28 +14122,28 @@ msgstr "不要列印交易明細" msgid "_Notes" msgstr "筆記(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "已下載交易的清單(顯示來源分割與配對資訊)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" msgstr "顯示科目欄位(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" msgstr "顯示備忘錄欄位(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" msgstr "顯示配對資訊(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" msgstr "添加(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" "When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " @@ -14159,11 +14153,11 @@ msgstr "" "位,而非取代它們。" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" msgstr "配對後對帳(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "通用匯入交易配對器" @@ -14765,6 +14759,28 @@ msgstr "新增檔案時使用科目列表設定(_S)" msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "當您自「檔案」選單選擇「新增檔案」時跳出新科目列表對話盒。" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " +#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " +#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " +#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " +#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" +#| "updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"如果選則此選項,則當建立新的檔案時,登記簿中的「號碼」欄位,會用來顯示和更新" +"分割中的「動作」欄位,交易的「號碼」欄位則會在雙行模式下的第二行顯示(單行)模" +"式則不會顯示。否則預設的登記簿中的選項,將會是登記簿裡的「號碼」欄位,用來顯" +"示和更新交易中的「號碼」欄位。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "顯示「每日一訣」對話盒(_T)" @@ -15180,10 +15196,28 @@ msgstr "其他預設值" msgid "_Basic ledger" msgstr "基本分類帳(_B)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." +msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." +msgstr "以一行顯示全部交易,或在雙行模式中以兩行顯示。" + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "自動分割分類帳(_A)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " +#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line or in double line view on two." +msgstr "" +"自動將目前的交易展並顯示所有的分割。所有其他的交易則使用一行來顯示,或是在雙" +"行模式下以兩行來顯示。" + #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 @@ -15195,14 +15229,22 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "交易數量(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -msgid "_Double line mode" +#, fuzzy +#| msgid "_Double line mode" +msgid "_Double line view" msgstr "兩行模式(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " +#| "for each transaction." msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "每個交易顯示兩行資訊。不會影響被展開的交易。" +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction." +msgstr "針對每行交易,以第二行顯示「對作」、「筆記」和「連結的文件」。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -17944,7 +17986,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "未指定的" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4405 msgid "Bank" msgstr "銀行" @@ -18564,7 +18606,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "成功匯出檔案!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:134 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1872 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19282,7 +19324,7 @@ msgstr "「%s」科目是佔位符號科目且不允許任何交易。請選擇 msgid "(Full account ID: " msgstr "(完整科目 ID: " -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:92 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -19311,26 +19353,23 @@ msgstr "y/d/m" msgid "No new transactions were found in this import." msgstr "進行此科目的交易報表。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "自動結餘分割的目標科目。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 +msgid "Click Edit to modify" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "選擇轉帳科目(_S)" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -19338,102 +19377,102 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "匯率" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "描述、筆記、備忘錄" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "全設回預設值" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "新增" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "更新+結清" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "結清" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" msgstr "訊息" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "額外備註" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" msgstr "新的,已結算" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "新的,將 %s 轉帳到(手動)「%s」" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "新的,將 %s 轉帳到(自動)「%s」" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "新的,未結算(需要 acct 才能轉換 %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "新的,未結算(需要 acct 才能轉換 %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "對帳(手動)至 %s" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "對帳(自動)至 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 msgid "Match missing!" msgstr "找不到吻合的項目!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "更新且對帳(手動)至 %s" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "更新且對帳(自動)至 %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "不要匯入(沒有選擇動作)" @@ -19772,7 +19811,7 @@ msgstr "資本利得 (短期)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 msgid "Equity" msgstr "財產淨值" @@ -20190,8 +20229,8 @@ msgstr "折扣多少" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" msgstr "單位價格" @@ -20626,7 +20665,7 @@ msgstr "交易的描述" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1239 gnucash/report/trep-engine.scm:1240 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -21000,10 +21039,16 @@ msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "沒有已存在的預算。您必須至少建立一個預算。" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 msgid "Edit report options" msgstr "編輯報表選項" +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "這個報表需要您選定某些特定的選項。" @@ -21217,6 +21262,8 @@ msgstr "不顯示母科目的結餘。" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1354 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 msgid "Account Balance" msgstr "科目結餘" @@ -21304,7 +21351,7 @@ msgstr "多欄報表(_M)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -21497,7 +21544,7 @@ msgstr "要產生的圖形種類。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1942 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "平均" @@ -21612,7 +21659,7 @@ msgstr "散佈圖:" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" msgstr "報表標題" @@ -22988,7 +23035,7 @@ msgstr "以 CSS font-size 格式表示的字體大小,例如「meduim」或「 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" msgstr "模板檔案" @@ -23003,7 +23050,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS 樣式檔" @@ -23019,12 +23066,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 msgid "Extra Notes" msgstr "額外備註" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "在發票底部添加的備讓 -- 可以包含 HTML 標籤。" @@ -23209,7 +23256,7 @@ msgstr "總是" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1602 msgid "Total For " msgstr "小計 " @@ -23218,12 +23265,12 @@ msgid "missing" msgstr "不明" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Asset" msgstr "資產" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Liability" msgstr "負債" @@ -23249,7 +23296,7 @@ msgstr " 到 " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4414 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" msgstr "支出" @@ -23553,37 +23600,43 @@ msgstr "使報表以標準順序顯示,將收入放在支出之前。" msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "報表結束日期不能在開始日期之前。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" +msgstr "報表結束日期不能在開始日期之前。" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" msgstr "收入" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 msgid "Total Revenue" msgstr "總收入" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 msgid "Total Expenses" msgstr "總支出" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "針對預算 ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "針對預預 ~a 週期 ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "針對預算 ~a 週期 ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 @@ -23591,7 +23644,7 @@ msgstr "針對預算 ~a 週期 ~d - ~d" msgid "Net income" msgstr "淨收入" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 @@ -23599,11 +23652,11 @@ msgstr "淨收入" msgid "Net loss" msgstr "淨虧損" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" msgstr "預算損益表" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "預算損益帳目" @@ -23919,7 +23972,7 @@ msgstr "~a 到 ~a 的結餘" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1671 gnucash/report/trep-engine.scm:1927 msgid "Grand Total" msgstr "總和" @@ -24117,8 +24170,7 @@ msgstr "號碼/動作" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1379 msgid "Running Balance" msgstr "逐筆結計餘額" @@ -24141,8 +24193,8 @@ msgid "Sorting" msgstr "排序" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1159 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 msgid "Trans Number" msgstr "交易號碼" @@ -24438,7 +24490,7 @@ msgid "" msgstr "是否在報表中包括交易科目結餘。" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 libgnucash/engine/Scrub.c:496 msgid "Trading" msgstr "交易" @@ -25006,8 +25058,8 @@ msgstr "科目備註" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 msgid "Tax Amount" msgstr "稅金總額" @@ -25092,7 +25144,7 @@ msgstr "顯示欄" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Display the date?" msgstr "是否顯示日期?" @@ -25250,7 +25302,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "發票上的額外備註。" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "謝謝惠顧!" @@ -25290,24 +25342,24 @@ msgstr "稅率" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 msgid "Net Price" msgstr "淨額" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 msgid "Total Price" msgstr "總額" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 msgid "Amount Due" msgstr "到期總數" @@ -25325,12 +25377,12 @@ msgid "Terms:" msgstr "條款:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" msgstr "工作編號:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" msgstr "工作名稱:" @@ -25741,7 +25793,6 @@ msgstr "顯示期間的貸方欄?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display a running balance?" msgstr "顯示逐筆結計的餘額?" @@ -25921,22 +25972,22 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "價格散佈圖" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" msgstr "標題 1" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" msgstr "標題 2" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" msgstr "標題字型" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" msgstr "文字字型" @@ -25958,41 +26009,41 @@ msgstr "註腳商標寬度" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 msgid "Qty" msgstr "數量" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" msgstr "折扣率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" msgstr "折扣總額" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 msgid "Tax Rate" msgstr "稅率" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" msgstr "小計" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" msgstr "已收款文字" @@ -26001,7 +26052,7 @@ msgid "Today date format" msgstr "今日日期格式" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -26011,7 +26062,7 @@ msgstr "" "是 GnuCash 所安裝的資料夾裡適當的位置。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26021,12 +26072,12 @@ msgstr "" "是 GnuCash 所安裝的資料夾裡適當的位置。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "主要標題所用的字型。" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 msgid "Font to use for everything else." msgstr "其他所有地方用到的字型。" @@ -26067,7 +26118,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "%Y %B %e %P %l:%M" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "已收到付款,謝謝您!" @@ -26205,147 +26256,147 @@ msgstr "淨變動" msgid "Value Change" msgstr "變更金額" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53 msgid "n/a" msgstr "不適用" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" msgstr "項目" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" msgstr "欄:日期" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" msgstr "欄:稅率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" msgstr "欄:單位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" msgstr "列:地址" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" msgstr "列:連絡人" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" msgstr "列:發票號碼" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" msgstr "列:公司名稱" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" msgstr "發票編號標頭" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" msgstr "收件人標頭" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" msgstr "參照標頭" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" msgstr "工作名稱標頭" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" msgstr "工作編號標頭" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" msgstr "顯示工作名稱" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "顯示工作編號" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 msgid "Show net price" msgstr "顯示淨價格" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" msgstr "標題旁顯示發票編號" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" msgstr "表格邊框合併" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" msgstr "表格標頭邊框顏色" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" msgstr "表格欄位邊框顏色" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" msgstr "內嵌 CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" msgstr "商標檔名" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" msgstr "商標寬度" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "是否顯示稅率?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" msgstr "是否顯示單位?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" msgstr "是否顯示連絡人?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" msgstr "是否顯示地址?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "是否顯示發票號碼?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 msgid "Display the Company Name?" msgstr "是否顯示公司名稱?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "在標題旁顯示發票號碼?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" msgstr "顯示工作名稱?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" msgstr "顯示發票的工作編號?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 msgid "Show net price?" msgstr "顯示淨額?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "此份報表中所使用的標商檔案。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -26354,75 +26405,75 @@ msgstr "" "以 CSS 型式表示的商標寬度,例如 10% 或 32px,若留白則會使用預設寬度。高度會依" "照寬度自動調整。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" msgstr "合併邊框?" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172 msgid "CSS color." msgstr "CSS 顏色。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" msgstr "發票編號: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 #, fuzzy #| msgid "To: " msgid "To:" msgstr "收件人: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" msgstr "您的參照: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." msgstr "內嵌 CSS。" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "顯示含有稅務資訊欄的客戶發票 (使用 eguile 模板)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" msgstr "單位" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" msgstr "GST 稅率" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" msgstr "GST 金額" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "到期總數 (含 GST)" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 msgid "Invoice #: " msgstr "發票編號: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " msgstr "參照: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " msgstr "參與: " -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "澳洲稅務發票" -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" @@ -26659,17 +26710,17 @@ msgstr "科目應付" msgid "Credit Lines" msgstr "信用額度" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:639 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:642 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "建立「~a」的報表…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:645 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:648 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "繪出「~a」的報表…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:647 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:650 msgid "Untitled" msgstr "無標題" @@ -27219,7 +27270,7 @@ msgid "Specify date to filter by…" msgstr "指定過濾日期的方式…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1137 msgid "Date Entered" msgstr "輸入的日期" @@ -27404,6 +27455,12 @@ msgstr "顯示交易連結文件" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "顯示小計摘要表格。" +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code?" +msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" +msgstr "顯示其他科目代碼?" + #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" msgstr "顯示交易號碼?" @@ -27446,30 +27503,30 @@ msgstr "在金額上使用超連結。" msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "反轉某些科目類型的金額顯示。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1160 msgid "Num/T-Num" msgstr "號碼/交易號碼" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 msgid "Transfer from/to" msgstr "轉帳 從/到" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1431 msgid "Balance b/f" msgstr "餘額承前" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1613 msgid "Split Transaction" msgstr "分割交易" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1861 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV 不支援雙欄金額" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2260 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "從 ~a 到 ~a" @@ -27585,17 +27642,6 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Double Line" msgstr "雙行(_D)" -#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." -msgid "" -"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " -"transaction" -msgstr "針對每行交易,以第二行顯示「對作」、「筆記」和「連結的文件」。" - #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244 @@ -27666,7 +27712,7 @@ msgstr "檢視並編輯這個檔案的內容" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99 msgid "Close the currently active page" msgstr "關閉本分頁" @@ -27857,7 +27903,7 @@ msgstr "關於 GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84 msgid "Save the current file" msgstr "儲存當前檔案" @@ -27870,7 +27916,7 @@ msgstr "儲存當前檔案" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "開啟新發票對話盒" @@ -27885,7 +27931,7 @@ msgstr "開啟新發票對話盒" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 #, fuzzy #| msgid "New _Invoice" @@ -27959,6 +28005,7 @@ msgstr "匯出科目體系至新的 GnuCash 資料檔" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 #, fuzzy #| msgid "_Find" @@ -27971,6 +28018,7 @@ msgstr "尋找(_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" msgstr "以搜尋來找到交易" @@ -27982,6 +28030,7 @@ msgstr "以搜尋來找到交易" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "稅務報表選項(_X)" @@ -27993,6 +28042,7 @@ msgstr "稅務報表選項(_X)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "設定稅務報表相關的科目,例如美國的所得稅" @@ -28529,6 +28579,7 @@ msgstr "過濾依:" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" @@ -28538,6 +28589,7 @@ msgstr "重新整理(_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40 msgid "Refresh this window" msgstr "重新整理此視窗" @@ -29169,55 +29221,55 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "開啟選定交易的登記簿報表" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" msgstr "列印報表(_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 msgid "Print the current report" msgstr "列印目前的報表" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" msgstr "報表選項(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" msgstr "編輯報表樣式表" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" msgstr "匯出為 P_DF…" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "將這份報表匯出為 PDF 文件" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" msgstr "匯出報表(_R)" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "匯出 HTML 格式的報表至檔案" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" msgstr "刪除報表組態" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " @@ -29230,39 +29282,39 @@ msgstr "" "新增目前的報表組態到「報表->已儲存的報表組態」選單。報表組態會被存檔在 %s " "中。" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" msgstr "往後" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" msgstr "移至記錄中的上一步" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" msgstr "往前" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "移至記錄中的下一步" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 msgid "Reload the current page" msgstr "重新載入目前的分頁" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "取消未完成的 HTML 要求" -#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" msgstr "匯出報表(_R)" @@ -29634,6 +29686,21 @@ msgstr "錯誤 %d。排程交易 [%s] 的 gnc_numeric 計算值有誤,改用 0 msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "排程交易 [%s] 中沒有從 %s 到 %s 的可用匯率,該值將為零。" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 +#, c-format +msgid "%s balance is %s, and should be zero." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" @@ -29765,36 +29832,36 @@ msgstr "" "下方為這些科目的列表:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Mutual Fund" msgstr "共同基金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "A/Receivable" msgstr "A/應收" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Payable" msgstr "A/應付" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "Root" msgstr "根" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5130 msgid "Orphaned Gains" msgstr "無主的獲利" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5144 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "已實現獲利 / 虧損" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5146 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30004,11 +30071,11 @@ msgstr "明年底" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "下個日曆年的最後一天。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1108 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1110 msgid "Counters" msgstr "計數器" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1115 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30018,7 +30085,7 @@ msgstr "" "請選擇經過幾天後,交易將會變成唯讀且不能更改。唯讀的日期的門檻會在登記簿中以" "紅線顯示。如果設定成 0,代表所有交易都是可以更改的,而沒有唯讀的交易。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1120 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1122 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30029,233 +30096,233 @@ msgstr "" "碼」欄位則會在登記簿中的第二行上以「T-Num」欄位顯示。此設定也會在商務、報表、" "匯入匯出功能中生效。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1124 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1126 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "勾選這個選項,以使含有多種貨幣或商品的交易中使用交易科目。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1131 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1133 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "在沒有指定其他預算時,預設使用這個預算。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1137 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1139 msgid "Customer number" msgstr "客戶編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1138 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1140 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "上一個產生的客戶編號。會使用這個編號加一,做為下一個客戶編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1141 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Customer number format" msgstr "客戶編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1145 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用來產生客戶編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1146 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1148 msgid "Employee number" msgstr "員工編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1147 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1149 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "上一個產生的員工編號。會使用這個編號加一,做為下一個產生的員工編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Employee number format" msgstr "員工編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1154 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用來產生員工編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1157 msgid "Invoice number" msgstr "發票編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1156 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1158 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "上一個產生的發票編號。會用這個編號加一,做為下一個產生的發票編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Invoice number format" msgstr "發票編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1163 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用來產生發票編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1164 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166 msgid "Bill number" msgstr "帳單編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1167 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "上一個產生的帳單編號。將會使用這個編號加一做為下一個產生的帳單的編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1168 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1170 msgid "Bill number format" msgstr "帳單編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1171 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "用來產生帳單編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1174 msgid "Expense voucher number" msgstr "消費憑證編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1175 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" "上一個產生的消費憑證編號。會用這個編號加一,來做為下一個產生的消費憑證編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Expense voucher number format" msgstr "消費憑證編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1180 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "用來產生消費憑證編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1183 msgid "Job number" msgstr "工作編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1184 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "上一個產生的工作編號。會用這個編號加一,來做為下一個產生的工作編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187 msgid "Job number format" msgstr "工作編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1188 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "用來產生工作編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1189 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191 msgid "Order number" msgstr "訂單編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1192 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "上一個產生的訂單編號。會使用這個編號加一,做為下一個產生的訂單編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1193 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1195 msgid "Order number format" msgstr "訂單編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用來產生訂單編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1197 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199 msgid "Vendor number" msgstr "廠商編號" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1198 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "上一個產生的廠商編號。會使用這個編號加一,做為下一個產生的廠商編號。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203 msgid "Vendor number format" msgstr "廠商編號格式" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1202 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "用來產生廠商編號的格式化字串。這是一個 printf 風格的格式化字串。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "The name of your business." msgstr "您的商務名稱。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213 msgid "The address of your business." msgstr "您的商務地址。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215 -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "發票上列印的聯絡人。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225 msgid "The fax number of your business." msgstr "您的商務傳真號碼。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229 msgid "The email address of your business." msgstr "您的商務電子郵件地址。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233 msgid "The URL address of your website." msgstr "您網站的網址。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "您的公司 ID (例如統一編號:12345678)。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "預設客戶稅金表格" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "預設給客戶使用的稅金表格。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1251 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "預設廠商稅金表格" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "預設給廠商使用的稅金表格。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "預設用來列印精美的日期格式的設定。" -#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1260 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "您的商務的電子稅號"