diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c249c567237..961c8c39a3a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 15:40+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "Edita las preferencias globales de GnuCash" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "Tab P_osition" -msgstr "Posición de pestaña" +msgstr "_Posición de la pestaña" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "Select sorting criteria for this page view" @@ -11066,8 +11066,8 @@ msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"Este valor especifica el formato de comprobación predefinido para emplear. " -"El número es el GUID de un formato de comprobación conocido." +"Este valor especifica el formato predeterminado de cheque a utilizar. El " +"número es la guía de un formato de cheque conocido." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" @@ -15693,7 +15693,7 @@ msgstr "Abre documentos importados en casillas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "Abre documentos aún no importados en casillas " +msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -23952,9 +23952,8 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Uno de tus boletines tiene un boletín-guid que es un duplicado. Por favor " -"comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para " -"una boletín con este boletín-guid: " +"Uno de sus informes tiene un GUID duplicado. Verifique el sistema de " +"informes y, en particular, los informes guardados con la siguiente guía: " #: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "Wrong report definition: " @@ -30523,7 +30522,7 @@ msgstr "Error numérico" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." -msgstr "Cuenta desconocida para guid [%s], cancelando creación SX [%s]." +msgstr "Cuenta desconocida para GUID [%s], cancelando la creación de SX [%s]." #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092 #, c-format diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 23b4a916a85..376c4ced2fd 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 22:39+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "Globalan jedinstveni identifikator (GUID) predodređenog formata čeka" +msgstr "Globalan jedinstveni identifikator predodređenog formata čeka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -23433,7 +23433,7 @@ msgstr "Kriva definicija izvještaja: " #: gnucash/report/report-core.scm:213 msgid " Report is missing a GUID." -msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator." +msgstr " Izvještaj nema globalan jedinstveni identifikator." #: gnucash/report/report-core.scm:294 msgid "Enter a descriptive name for this report." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 60b82d9b4f0..b9fd16b1fd6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 17:26+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Rendezés ár szerint" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976 msgid "Descri_ption" -msgstr "M_agyarázat" +msgstr "L_eírás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "Sort by description" @@ -15265,7 +15265,7 @@ msgstr "Fizetési feltétel leírása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135 msgid "De_scription" -msgstr "Ma_gyarázat" +msgstr "L_eírás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 55199039c0d..61c08295928 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Transacção em _branco" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final do diário" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de ferramentas nesta janela" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Barra de su_mário" +msgstr "Barra de resu_mo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 msgid "Show/hide the summary bar on this window" @@ -27616,7 +27616,7 @@ msgstr "As transacções ligadas estão ocultas." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." -msgstr "Facturas mostram se pago, pagamentos mostram números de factura." +msgstr "Facturas mostram se pagas, pagamentos mostram números de factura." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 msgid "" @@ -28273,15 +28273,15 @@ msgstr "Unidade" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 msgid "GST Rate" -msgstr "Taxa de imposto" +msgstr "Taxa do imposto" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 msgid "GST Amount" -msgstr "Valor de imposto" +msgstr "Valor do imposto" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 msgid "Amount Due (inc GST)" -msgstr "Montante devido (inc imp)" +msgstr "Quantia devida (inc. imp.)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 msgid "Invoice #: " @@ -28398,7 +28398,7 @@ msgstr "Sem entradas de ajuste/fecho" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 msgid "Full end-of-period work sheet" -msgstr "Folha de trabalho de final de período" +msgstr "Folha de trabalho de final de período completa" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 msgid "Adjusting Entries" @@ -28460,11 +28460,11 @@ msgstr "Contas de bolsa" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" -msgstr "Total de capital próprio, negócio e passivo" +msgstr "Total de capital próprio, bolsa e passivo" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 msgid "Imbalance Amount" -msgstr "Montante não saldado" +msgstr "Quantia não saldada" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 msgid "Exchange Rates used for this report" @@ -28492,8 +28492,8 @@ msgid "" "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" "Este relatório foi desenhado só para facturas de clientes (vendas). Por " -"favor, use o menu Opções para seleccionar uma Factura, não um " -"Pagamento ou um Vale de despesa." +"favor, use o menu Opções para seleccionar Factura, não Pagamento ou " +"Vale de despesa." #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 msgid "Website" @@ -28649,14 +28649,14 @@ msgstr "Mosaico de fundo para relatórios." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 msgid "Heading Banner" -msgstr "Imagem de título" +msgstr "Faixa de título" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 msgid "Banner for top of report." -msgstr "Imagem para o topo do relatório." +msgstr "Faixa para o topo do relatório." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 @@ -28855,7 +28855,7 @@ msgstr "A data de criação deste relatório." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 msgid "Show time in addition to date" -msgstr "Mostrar hora além da data" +msgstr "Mostrar a hora além da data" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 msgid "" @@ -29136,8 +29136,8 @@ msgid "" "blank, which will disable the filter." msgstr "" "Mostrar só contas cujo nome completo cumpre este filtro, e.g. \":Viagem\" " -"corresponde a Despesas:Viagem:Férias e Despesa:Empresa:Viagem. Pode deixar " -"em branco para desactivar o filtro." +"corresponde a Despesa:Viagem:Férias e Despesa:Empresa:Viagem. Pode deixar em " +"branco para desactivar o filtro." #: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "" @@ -29320,8 +29320,8 @@ msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -"Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção dividida, o parâmetro é " -"adivinhado." +"Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção com parcelas, o " +"parâmetro é adivinhado." #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 msgid "Amount of detail to display per transaction."