From 306dd562e3bb5d80d5920c8cedd038fa5a313b4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 18:26:34 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/ Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/ Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/ Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/ Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870@telia.com> --- po/glossary/sv.po | 8 +- po/sv.po | 696 ++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 344 insertions(+), 360 deletions(-) diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po index 245ebe9718b..9dc3ca8e9e6 100644 --- a/po/glossary/sv.po +++ b/po/glossary/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Term" #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table" msgid "\"\"" -msgstr "\"\"" +msgstr "””" #. "A detailed record of money spent and received" msgid "account" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "företag (substantiv)" #. "Profits made from the sale of investments or property" msgid "capital gains" -msgstr "realisationsvinster" +msgstr "reavinster" #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters" msgid "case sensitive" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ad864936b23..a8a665ef1d4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money " "eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på " -"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan " +"”Importera” i ”Arkiv”-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan " "instruktionerna." #: doc/tip_of_the_day.list.c:20 @@ -534,9 +534,9 @@ msgid "" "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. " -"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. " -"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se " +"Skapa nya konton genom att klicka på ”Nytt” i huvudfönstrets verktygsrad. Du " +"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För " +"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se " "GnuCash-manualen." #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 @@ -548,12 +548,12 @@ msgid "" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." msgstr "" -"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig " +"Varje transaktion har ett fält för ”Anteckningar” där du kan skriva viktig " "information.\n" "\n" "För att göra den synlig\n" -"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n" -"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval." +"välj ”Visa” i menyfältet och kryssa för ”Dubbla rader” eller\n" +"markera ”Läge med dubbla rader” i Inställningar:Registerförval." #: doc/tip_of_the_day.list.c:50 msgid "" @@ -575,8 +575,8 @@ msgid "" msgstr "" "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för " "att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första " -"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" " -"för att spara det kalkylerade värdet." +"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck ”Enter” för " +"att spara det kalkylerade värdet." #: doc/tip_of_the_day.list.c:60 msgid "" @@ -620,9 +620,8 @@ msgid "" "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" -"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller " -"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska " -"checknummer också." +"När du skriver in datum kan du skriva ”+” eller ”-” för att öka eller minska " +"datumet. Du kan använda ”+” och ”-” för att öka och minska checknummer också." #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" @@ -672,8 +671,8 @@ msgid "" "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information " -"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->" -"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"." +"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->”" +"Anpassad flerkolumnsrapport”." #: doc/tip_of_the_day.list.c:101 msgid "" @@ -712,10 +711,10 @@ msgstr "" "avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n" "\n" "För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja " -"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n" +"grundläggande frekvensen ”varje vecka” och sedan ange ”Var 3:e vecka”.\n" "\n" "För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande " -"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'." +"frekvensen ”varje månad” och sedan ange ”Var 12:e månad”." #: doc/tip_of_the_day.list.c:117 msgid "" @@ -761,8 +760,8 @@ msgstr "" "ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n" "Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n" "\n" -"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning " -"av Thomas Tidholm 1988" +"Douglas Adams, ”Restaurangen vid slutet av universum”, 1980. Översättning av " +"Thomas Tidholm 1988" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." @@ -801,9 +800,8 @@ msgstr "" "transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade " "över %d konton).\n" "\n" -"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att " -"fortsätta.\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"." +"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på ”Nästa” för att fortsätta.\n" +"Klicka på ”Bakåt” för att justera datumen eller ”Avbryt”." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 #, c-format @@ -816,9 +814,8 @@ msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." msgstr "" -"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". " -"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en " -"bok." +"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på ”Verkställ”. Klicka " +"på ”Bakåt” för att justera, eller ”Avbryt” för att inte skapa en bok." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 #, c-format @@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "Lån" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\"" +msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: @@ -1252,7 +1249,7 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används " +"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet ”%s” används " "redan." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 @@ -1284,13 +1281,13 @@ msgstr "Okänt" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort." +msgstr "Villkoret ”%s” används och kan därmed inte tas bort." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" @@ -2876,8 +2873,8 @@ msgid "" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" -"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s" -"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en " +"Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” " +"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en " "faktura eller en räkning först?" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610 @@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" -"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att " -"du vill kalla den här för samma sak?" +"En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du " +"vill kalla den här för samma sak?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." @@ -3221,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." -msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"." +msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745 #, c-format @@ -4338,7 +4335,7 @@ msgid "" "\n" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n" +"Kontot ”%s” har fler än ett underkonto.\n" "\n" "Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto." @@ -6420,7 +6417,7 @@ msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" -"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts " +"Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts " "för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 @@ -7169,7 +7166,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n" +"Fel i regeluttryck ”%s”:\n" "%s" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 @@ -7221,12 +7218,12 @@ msgstr "" "GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På " "nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. " "Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt " -"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla " -"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika " -"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att " -"klicka på respektive knapp.\n" +"ut och du kan gå vidare (tryck ”Nästa”). Annars kan orden innehålla oväntade " +"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. " +"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på " +"respektive knapp.\n" "\n" -"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n" +"Tryck ”Nästa” nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -7240,12 +7237,11 @@ msgid "" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" -"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och " +"Filen har lästs in. Om du klickar på ”Verkställ” kommer den att sparas och " "läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en " "säkerhetskopia i samma katalog.\n" "\n" -"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt" -"\"." +"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt”." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" @@ -7391,7 +7387,7 @@ msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem " +"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem " "kompatibla." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756 @@ -7624,8 +7620,8 @@ msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" -"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en " -"\"Typ\" för produkten." +"Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” " +"för produkten." #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 msgid "Path head for files is," @@ -7882,7 +7878,7 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan." +"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet ”%s” används redan." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." @@ -7908,12 +7904,12 @@ msgstr "_Döp om" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." -msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan." +msgstr "Skattetabellnamnet ”%s” finns redan." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den." +msgstr "Skattetabellen ”%s” används. Du kan inte ta bort den." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 msgid "" @@ -7974,7 +7970,7 @@ msgid "" "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på " -"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt." +"”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 msgid "You must enter a valid price." @@ -7982,7 +7978,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 msgid "You must enter a valid 'to' amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp." +msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 msgid "You must enter an amount to transfer." @@ -8103,19 +8099,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. " "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som " -"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n" +"om du trycker på ”Spara”-knappen varje gång.\n" "\n" -"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-" -">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" +"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under " +"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" "\n" "Ska din fil sparas automatiskt?" msgstr[1] "" "Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. " "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, " -"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n" +"precis som om du tryckte på ”Spara”-knappen varje gång.\n" "\n" -"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-" -">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" +"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under " +"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" "\n" "Ska din fil sparas automatiskt?" @@ -8490,11 +8486,11 @@ msgid "" "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett " +"Biblioteket ”libdbi” som är installerat på ditt system lagrar inte på ett " "korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-" "databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-" "databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av " -"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare " +"”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare " "information." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526 @@ -8505,9 +8501,9 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" "GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i " -"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade " -"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug." -"cgi?id=645216 för vidare information." +"biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade " +"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/" +"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536 msgid "" @@ -8518,8 +8514,8 @@ msgid "" msgstr "" "Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas " "när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade " -"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid " -"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att " +"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid " +"tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att " "spara." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547 @@ -8651,7 +8647,7 @@ msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" -"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt " +"Detta beror antagligen på att paketet ”gnucash-docs” inte är korrekt " "installerat." #. Translators: URI of missing help files @@ -9235,8 +9231,8 @@ msgid "" ">Properties->Accounts." msgstr "" "Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den " -"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton." +"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i " +"Arkiv->Egenskaper->Konton." #. Translators: This message will be presented when a user #. attempts to record a transaction without splits @@ -9575,7 +9571,7 @@ msgstr "STCG" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 msgid "Dist" -msgstr "Dist" +msgstr "Utd" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862 @@ -10396,9 +10392,9 @@ msgid "" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -"Åsidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" -"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"Åsidosättningar för loggnivå, i formen " +"”modulename={debug,info,warn,crit,error}”\n" +"Exempel: ”--log qof=debug” eller ”--log gnc.backend.file.sx=info”\n" "Detta kan anropas flera gånger." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309 @@ -10410,8 +10406,8 @@ msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" " -"eller \"stdout\"." +"Fil att logga till; förval är ”/tmp/gnucash.trace”; kan vara ”stderr” eller " +"”stdout”." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313 msgid "Hidden Options" @@ -10661,7 +10657,7 @@ msgstr "" "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas " "förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att " "påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av " -"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande " +"inställningar ”Dagar innan”. Annars letar GnuCash inte efter förfallande " "fakturor." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 @@ -10675,8 +10671,8 @@ msgid "" "active." msgstr "" "Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om " -"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen " -"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv." +"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen ”" +"Avisera vid förfallodatum” är aktiv." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" @@ -10756,7 +10752,7 @@ msgstr "" "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns " "räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer " "programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när " -"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars " +"förfallodatum ”närmar sig” styrs av inställningen ”Dagar innan”. Annars " "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 @@ -10770,8 +10766,8 @@ msgid "" "active." msgstr "" "Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om " -"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen " -"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv." +"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen ”" +"Avisera vid förfallodatum” är aktiv." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" @@ -10783,7 +10779,7 @@ msgid "" "guid of a known check format." msgstr "" "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska " -"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat." +"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" @@ -11102,21 +11098,20 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\"" +msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten " -"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte." +"Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny " +"fil” väljs. Annars visas det inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades" +msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 msgid "Enable SKIP transaction action" @@ -11378,7 +11373,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Visa dialogrutan ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "" @@ -11388,14 +11383,14 @@ msgid "" "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" "Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda " -"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en " -"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först " -"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen" -"\", annars körs den inte." +"transaktionerna ”sedan senaste körningen” utförs automatiskt när en datafil " +"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om " +"inställningen är aktiv körs processen ”sedan senaste körningen”, annars körs " +"den inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Visa aviseringsdialogen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" @@ -11406,8 +11401,8 @@ msgid "" "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" "Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda " -"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om " -"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). " +"transaktioner ”sedan senaste körningen” visas när en datafil öppnas (om ”" +"sedan senaste körningen”-behandling är aktiverat vid öppning av filer). " "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om " "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte." @@ -11416,20 +11411,20 @@ msgid "" "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" "\" dialog." msgstr "" -"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan " -"senaste körningen\"." +"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan " +"senaste körningen”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 msgid "" "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " "is set for the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som " -"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"." +"Inställningen styr huruvida ”granska skapade transaktioner” ska sättas som " +"förval för dialogrutan ”sedan senaste körningen”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard" +msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -11439,7 +11434,7 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas " -"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när " +"med ”auto create” som standard. Användaren kan ändra flaggan när " "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den " "schemalagda transaktionen." @@ -11450,7 +11445,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard" +msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 msgid "" @@ -11460,7 +11455,7 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få " -"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när " +"flaggan ”notify” som standard. Användaren kan ändra flaggan när " "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den " "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om " "inställningen auto-skapa är aktiv." @@ -11477,14 +11472,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas" +msgstr "Visa ”Dagens tips” när GnuCash startas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer " +"Aktiverar ”Dagens tips” när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer " "dialogrutan att visas. Annars visas den inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 @@ -11541,8 +11536,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett " "kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt " -"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", " -"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"." +"unicode-tecken, eller en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”" +", ”dash” och ”period”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Linked Files head path" @@ -11590,7 +11585,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\"" +msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan ”Spara ändringar vid avslut”" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936 @@ -11600,7 +11595,7 @@ msgid "" "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta " +"Om det är aktivt kommer frågan ”Spara ändringar vid avslut” bara att vänta " "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den " "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs." @@ -11678,10 +11673,10 @@ msgid "" "days'" msgstr "" "Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/" -"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" " +"säkerhetskopior. ”alltid” innebär att alla gamla filer behålls. ”aldrig” " "innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du " -"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att " -"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i " +"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. ”dagar” innebär att " +"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i " "nyckeln 'retain-days'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 @@ -11723,11 +11718,11 @@ msgid "" "balances." msgstr "" "Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från " -"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är " +"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen ”inkomst-utgift” är " "till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. " -"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa " -"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta " -"tecken på några saldon." +"Inställningen ”kredit” är till för användare som vill se saldon visa kontots " +"debet-/kreditstatus. Inställningen ”inga” kommer inte att byta tecken på " +"några saldon." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705 @@ -11781,9 +11776,9 @@ msgid "" "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och " -"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella " -"etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas." +"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna ”Kredit” och " +"”Debet” användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella " +"etiketter som Öka/Minska, ”Pengar in”/”Pengar ut”, osv. att användas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -11796,10 +11791,10 @@ msgid "" "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla " +"Om det är aktivt kommer en ”stäng”-knapp att visas på alla " "anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på " -"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng" -"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet." +"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet ”stäng”" +" eller ”stäng”-knappen på verktygsfältet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 msgid "Width of notebook tabs" @@ -11842,9 +11837,9 @@ msgid "" "specified by the currency-other key." msgstr "" "Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts " -"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens " -"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda " -"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other." +"till ”lokal” kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens " +"lokalinställning. Om den sätts till ”annat” kommer GnuCash att använda " +"inställningen som specificeras av nyckeln ’currency-other’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952 @@ -11862,7 +11857,7 @@ msgid "" "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" "Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton " -"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste " +"om inställningen för val av valuta är satt till ”annat”. Fältet måste " "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, " "RUB)." @@ -11889,9 +11884,9 @@ msgid "" "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" "Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för " -"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, " -"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, " -"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil." +"inställningen är ”Lokal” för att använda systemets lokalinställning, ”Europa”" +" för kontinentaleuropeisk stil, ”ISO” för ISO 8601-standard, ”Storbritannien”" +" för brittisk stil, och ”USA” för amerikansk stil." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 @@ -11975,9 +11970,9 @@ msgid "" "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" -"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i " -"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst" -"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"." +"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i " +"anteckningsblock visas. Möjliga värden är ”överst”, ”vänster”, ”nederst” och " +"”höger”. Förval är ”överst”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990 @@ -11992,8 +11987,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor " -"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst" -"\"." +"visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009 @@ -12020,7 +12014,7 @@ msgid "" "on registers/reports" msgstr "" "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för " -"\"Nr\"-fält i register/rapporter" +"”Nr”-fält i register/rapporter" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 @@ -12071,14 +12065,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret" +msgstr "”Enter”-tangenten flyttar till slutet av registret" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" -"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " +"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker ”Enter”. " "Annars, flytta till nästa transaktion." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 @@ -12188,10 +12182,10 @@ msgid "" "transactions in expanded form." msgstr "" "Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster " -"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". " -"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två " -"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast " -"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" " +"öppnas. Möjliga värden är ”liggare”, ”auto-liggare” och ”journal”. " +"Inställningen ”liggare” gör att varje transaktion visas på en eller två " +"rader. Inställningen ”auto-liggare” gör detsamma, men expanderar endast " +"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen ”journal” " "visar alla transaktioner i expanderad form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 @@ -12214,8 +12208,8 @@ msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" " -"för varje transaktion." +"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för " +"varje transaktion." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 msgid "" @@ -12224,10 +12218,10 @@ msgid "" "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" -"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" " -"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett " +"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för " +"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett " "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst " -"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"." +"via menyobjektet ”Visa->Dubbel bokföring”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 msgid "Only display leaf account names." @@ -12340,10 +12334,10 @@ msgid "" "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" -"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" " -"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. " -"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som " -"specificeras av nyckeln currency-other." +"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till ”lokal” " +"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. " +"Om den sätts till ”annan” kommer GnuCash att använda inställningen som " +"specificeras av nyckeln ’currency-other’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680 @@ -12386,10 +12380,10 @@ msgid "" "resulting file name." msgstr "" "Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng " -"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" " -"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s" -"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. " -"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med " +"med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är " +"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. ”%3$s” är " +"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: " +"Tecken som inte tillåts i filnamn, som ’/’, kommer att ersättas med " "understreck ('_') i resulterande filnamn." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 @@ -12405,9 +12399,9 @@ msgid "" "United States style dates." msgstr "" "Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga " -"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets " -"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-" -"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil." +"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets " +"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-" +"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 msgid "Allow file incompatibility with older versions." @@ -12837,9 +12831,9 @@ msgid "" "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det " +"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" @@ -12856,7 +12850,7 @@ msgid "" "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 @@ -12870,8 +12864,8 @@ msgid "" "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" @@ -12886,9 +12880,9 @@ msgid "" "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta " +"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" @@ -12905,7 +12899,7 @@ msgid "" "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 @@ -12919,8 +12913,8 @@ msgid "" "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" @@ -13023,15 +13017,14 @@ msgstr "" "\n" "Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en " "fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att " -"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n" +"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n" "\n" "Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att " "läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot " "finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, " "anteckningar och färg.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import.\n" +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" @@ -13315,8 +13308,8 @@ msgstr "" "som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid " "behov.\n" "\n" -"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;" -"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n" +"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och " +"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "\n" "Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett " "alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan " @@ -13333,8 +13326,7 @@ msgstr "" "Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande " "säkerhetskopia.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import." +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" @@ -13531,8 +13523,8 @@ msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n" -"\"Avbryt\" för att avbryta." +"Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n" +"”Avbryt” för att avbryta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029 msgid "Import Prices Now" @@ -13704,7 +13696,7 @@ msgid "" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" +"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" "\n" "Om en av dessa kontroller misslyckas blir du automatiskt omdirigerad " "till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n" @@ -13760,7 +13752,7 @@ msgstr "" "konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto " "till ett annat.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu." +"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" @@ -13879,12 +13871,12 @@ msgid "" "\n" "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " +"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " "kunna spara dem till en fil eller databas.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n" +"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " +"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " "konton." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 @@ -14202,10 +14194,10 @@ msgstr "" "andra program.\n" "\n" "Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att " -"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n" +"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta processen." +"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta processen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35 msgid "Import QIF files" @@ -14221,9 +14213,9 @@ msgid "" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files.\n" msgstr "" -"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen " -"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående " -"konton i filen.\n" +"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att " +"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton " +"i filen.\n" "\n" "Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig " "inte om dina data finns i flera filer.\n" @@ -14262,14 +14254,13 @@ msgstr "" "format som passar data för den fil som du just har importerat.\n" "\n" "Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska " -"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av " -"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n" +"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av " +"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." +msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317 msgid "Set a date format for this QIF file" @@ -14308,11 +14299,11 @@ msgid "" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " "import process." msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-" -"filer.\n" +"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill " +"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer." +"\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " +"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " "nästa steg i QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458 @@ -14354,8 +14345,8 @@ msgstr "" "\n" "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt " "andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du " -"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget " -"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " +"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget " +"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " "vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att " "synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att " "lämna dem oförändrade.\n" @@ -14430,9 +14421,9 @@ msgstr "" "\n" "På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och " "minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. " -"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i " -"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för " -"framtida QIF-filer." +"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. " +"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-" +"filer." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "Payees and memos" @@ -14589,16 +14580,16 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och " +"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och " "uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och " "kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som " "standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " +"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " "för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller " "för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." +"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345 msgid "Update your GnuCash accounts" @@ -14678,7 +14669,7 @@ msgid "" "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "" "Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna " -"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"." +"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201 @@ -14716,9 +14707,9 @@ msgid "" "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " "without making any changes." msgstr "" -"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ" -"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar." +"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”" +". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta utan att göra några ändringar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 msgid "Stock Split Finish" @@ -15041,7 +15032,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat." +msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" @@ -15523,8 +15514,8 @@ msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" -"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller " -"\"Handelsbanken A\"." +"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”" +"Apple Computer, Inc.”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138 msgid "" @@ -16116,8 +16107,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." -msgstr "" -"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"." +msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" @@ -16129,7 +16119,7 @@ msgid "" "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i " +"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i " "kontoträdet,\n" "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas." @@ -16174,8 +16164,8 @@ msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." msgstr "" -"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till " -"kontonamn\", skiftlägeskänsligt." +"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till " +"kontonamn”, skiftlägeskänsligt." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" @@ -16243,7 +16233,7 @@ msgstr "" "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas " "alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att " "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett " -"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en " +"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en " "markering." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456 @@ -16309,30 +16299,30 @@ msgstr "Handlingar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 msgid "\"A\"" -msgstr "\"L\"" +msgstr "”L”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 msgid "\"U+C\"" -msgstr "\"U+C\"" +msgstr "”U+C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 msgid "\"C\"" -msgstr "\"C\"" +msgstr "”C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny." +msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " +"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " "clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." -msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." +msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." @@ -16752,9 +16742,9 @@ msgid "" "window\n" "Press 'Close' to return to the preference window\n" msgstr "" -"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och " -"stäng inställningsfönstret\n" -"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng " +"inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251 msgid "GnuCash Preferences" @@ -16902,8 +16892,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett " "giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller " -"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och " -"\"period\"." +"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 @@ -17009,7 +16998,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Visa \"Dagens _tips\"" +msgstr "Visa ”Dagens _tips”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." @@ -17053,8 +17042,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." +msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774 msgid "Show splash scree_n" @@ -17306,8 +17294,8 @@ msgid "" "down one row." msgstr "" "Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när " -"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt " -"när användaren trycker \"Enter\"." +"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när " +"användaren trycker ”Enter”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793 msgid "_Auto-raise lists" @@ -17596,7 +17584,7 @@ msgid "" "'Close' menu item." msgstr "" "Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma " -"sätt som menyobjektet \"Stäng\"." +"sätt som menyobjektet ”Stäng”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072 msgid "" @@ -17719,9 +17707,9 @@ msgid "" "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" -"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En " -"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" " -"används för datum äldre än sex månader upp till ett år." +"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång " +"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används " +"för datum äldre än sex månader upp till ett år." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591 msgid "First Date" @@ -17768,9 +17756,9 @@ msgid "" msgstr "" "Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n" "\n" -"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris " -"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan " -"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " +"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för " +"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa " +"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " "tillförlitliga." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758 @@ -17821,8 +17809,8 @@ msgid "" "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" "Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren " -"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett " -"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." +"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt " +"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241 msgid "Inches" @@ -18111,7 +18099,7 @@ msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som " -"\"aktiv\"." +"”aktiv”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" @@ -18177,7 +18165,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558 msgid "_Show notification window" @@ -18188,7 +18176,7 @@ msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" -"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil " +"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil " "öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575 @@ -18233,8 +18221,8 @@ msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." msgstr "" -"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan " -"senaste körningen\"." +"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan " +"senaste körningen”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 msgid "Edit Scheduled Transaction" @@ -18985,7 +18973,7 @@ msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." msgstr "" -"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde " +"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde " "för att hindra budgetering för kontona." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 @@ -18994,7 +18982,7 @@ msgstr "Lägg till" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" -msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period" +msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" @@ -19002,7 +18990,7 @@ msgstr "Multiplicera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" -msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\"" +msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 @@ -19324,8 +19312,8 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" " -"i varje månad)" +"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i " +"varje månad)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -19416,7 +19404,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken " -"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 @@ -19425,7 +19413,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under " -"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 #, c-format @@ -19500,7 +19488,7 @@ msgstr "" " * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare " "eller en mobil;\n" " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar " -"med din bank (\"Ini-brev\").\n" +"med din bank (”Ini-brev”).\n" " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;" #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. @@ -19534,7 +19522,7 @@ msgid "" "program \"AqBanking Setup\"." msgstr "" "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa " -"programmet \"AqBanking Setup\"." +"programmet ”AqBanking Setup”." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 msgid "" @@ -19543,8 +19531,8 @@ msgid "" "* To report issues read" msgstr "" "Detta innebär:\n" -"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd" -"\".\n" +"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när " +"slutförd”.\n" "* För att rapportera fel, se" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 @@ -19580,8 +19568,8 @@ msgid "" "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" "Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med " -"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera " -"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar." +"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera " +"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242 msgid "_Delete selected matches" @@ -19607,7 +19595,7 @@ msgstr "" "Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta " "den här assistenten igen när som helst.\n" "\n" -"Tryck \"Verkställ\" nu." +"Tryck ”Verkställ” nu." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" @@ -19922,8 +19910,8 @@ msgid "" "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" -"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext" -"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " +"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” " +"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " "aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även " "för transaktionsbeskrivning." @@ -20022,7 +20010,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, " "men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är " -"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" " +"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” " "för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 @@ -20074,7 +20062,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 @@ -20084,7 +20072,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot." +msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 #, c-format @@ -20112,7 +20100,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" -"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot." +"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 #, c-format @@ -20535,7 +20523,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") att välja bland här." +"”profiler”) att välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" @@ -20549,7 +20537,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") som du kan välja bland här." +"”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" @@ -20562,8 +20550,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" @@ -20576,8 +20564,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 #, c-format @@ -20826,8 +20814,8 @@ msgstr "" "Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en " "fil med nedan specificerad avdelare.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" " -"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” " +"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 @@ -20858,10 +20846,10 @@ msgstr "" "behandlade kontot den har en delning i.\n" "\n" "Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n" -"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n" +"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för " -"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för " +"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 msgid "" @@ -20877,7 +20865,7 @@ msgid "" "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." msgstr "" "Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka " -"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa " +"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa " "överföringsdetaljer att förloras." #. Translators: %s is the file name. @@ -20890,11 +20878,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ" -"\".\n" +"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”." +"\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 @@ -20906,11 +20894,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 @@ -20922,11 +20910,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s'.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 msgid "" @@ -21014,10 +21002,10 @@ msgid "" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta importen.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta importen.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 #, c-format @@ -21033,16 +21021,16 @@ msgid "" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta import.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta import.\n" "\n" "Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en " "dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur " "importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n" -"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera " -"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n" +"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera " +"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #, c-format @@ -21280,30 +21268,28 @@ msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." msgstr "" -"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"." +"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"." +msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 @@ -21335,8 +21321,8 @@ msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats " -"heller.\n" +"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller " +"specificerats.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 @@ -21345,8 +21331,8 @@ msgid "" "From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från " -"specificerades.\n" +"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från " +"specificerades heller.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 @@ -21420,15 +21406,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 msgid "'From Symbol' can not be empty." -msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt." +msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 msgid "'From Namespace' can not be empty." -msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt." +msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." -msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"." +msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." @@ -21456,11 +21442,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 msgid "No 'Currency to'." -msgstr "Ingen \"Valuta till\"." +msgstr "Ingen ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 msgid "No 'Commodity from'." -msgstr "Ingen \"Produkt från\"." +msgstr "Ingen ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 msgid "Failed to create price from selected columns." @@ -21743,14 +21729,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033 @@ -21841,12 +21827,12 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978 msgid "Unknown OFX account" @@ -21912,16 +21898,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" -"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"." +"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT" -"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din " -"egen." +"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. " +"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 msgid "" @@ -22094,7 +22079,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 msgid "Match?" -msgstr "Match?" +msgstr "Matchning?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885 msgid "QIF import requires guile with regex support." @@ -22988,14 +22973,14 @@ msgstr "" msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att " -"se alla" +"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " +"alla" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se " +"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " "detaljer" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096 @@ -23050,9 +23035,9 @@ msgid "" "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" ">Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" -"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" " -"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln." +"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som " +"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-" +">Konton, återställer till tröskeln." #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534 msgid "List" @@ -23061,7 +23046,7 @@ msgstr "Lista" #: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" -msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas" +msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas" #: gnucash/report/html-chart.scm:473 msgid "Load" @@ -23475,7 +23460,7 @@ msgid "" msgstr "" "En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera " "rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport " -"med detta rapport-guid: " +"med denna rapport-guid: " #: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "Wrong report definition: " @@ -25094,7 +25079,7 @@ msgstr "Pengar ut" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 msgid "Realized Gain" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 msgid "Unrealized Gain" @@ -25422,8 +25407,7 @@ msgstr "Teckenstorlek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -msgstr "" -"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")." +msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 @@ -25498,8 +25482,8 @@ msgid "" "message)" msgstr "" "(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att " -"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta " -"bort detta meddelande)" +"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort " +"detta meddelande)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 #: libgnucash/engine/Scrub.c:126 @@ -26698,8 +26682,8 @@ msgid "" "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." msgstr "" "Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska " -"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj " -"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " +"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina " +"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " "innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, " "en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/" "Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr." @@ -29125,7 +29109,7 @@ msgid "" "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" " +"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” " "kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan " "lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret." @@ -29138,9 +29122,9 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till " "true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. " -"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd " -"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att " -"matcha \"Resa 2017/1 London\". " +"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en " +"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha " +"”Resa 2017/1 London”. " #: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." @@ -29156,7 +29140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller " "minnesanteckningar matchar filtret.\n" -"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " +"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " "anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att " "avaktivera filtret." @@ -29168,8 +29152,8 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt " "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-" -"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i " -"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning." +"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, " +"anteckningar eller minnesanteckning." #: gnucash/report/trep-engine.scm:624 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." @@ -29627,7 +29611,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")." +msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -29668,8 +29652,8 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" -"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält " -"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på " +"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält " +"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på " "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, " "rapporter och importer/exporter." @@ -29678,8 +29662,8 @@ msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler " -"än en valuta eller produkt." +"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än " +"en valuta eller produkt." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." @@ -30165,7 +30149,7 @@ msgid "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n" +"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n" "\n" "Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen " "eller välj ett annat avdelartecken.\n" @@ -30204,15 +30188,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4983 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Realiserad vinst/förlust" +msgstr "Reavinst/-förlust" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4985 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" -"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som " -"inte har bokförts någon annanstans." +"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har " +"bokförts någon annanstans." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114 msgctxt "Commodity Type"