From 306dd562e3bb5d80d5920c8cedd038fa5a313b4d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Arve Eriksson <031299870@telia.com>
Date: Sat, 25 Mar 2023 18:26:34 +0100
Subject: [PATCH] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com>
using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate
po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870@telia.com>
---
po/glossary/sv.po | 8 +-
po/sv.po | 696 ++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 344 insertions(+), 360 deletions(-)
diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 245ebe9718b..9dc3ca8e9e6 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Term"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr "\"\""
+msgstr "””"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "företag (substantiv)"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
-msgstr "realisationsvinster"
+msgstr "reavinster"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ad864936b23..a8a665ef1d4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
"eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
+"”Importera” i ”Arkiv”-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
"instruktionerna."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid ""
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
+"Skapa nya konton genom att klicka på ”Nytt” i huvudfönstrets verktygsrad. Du "
+"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För "
+"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
"GnuCash-manualen."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -548,12 +548,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig "
+"Varje transaktion har ett fält för ”Anteckningar” där du kan skriva viktig "
"information.\n"
"\n"
"För att göra den synlig\n"
-"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n"
-"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval."
+"välj ”Visa” i menyfältet och kryssa för ”Dubbla rader” eller\n"
+"markera ”Läge med dubbla rader” i Inställningar:Registerförval."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för "
"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck ”Enter” för "
+"att spara det kalkylerade värdet."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
msgid ""
@@ -620,9 +620,8 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+"När du skriver in datum kan du skriva ”+” eller ”-” för att öka eller minska "
+"datumet. Du kan använda ”+” och ”-” för att öka och minska checknummer också."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@@ -672,8 +671,8 @@ msgid ""
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information "
-"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->"
-"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->”"
+"Anpassad flerkolumnsrapport”."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -712,10 +711,10 @@ msgstr ""
"avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja "
-"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n"
+"grundläggande frekvensen ”varje vecka” och sedan ange ”Var 3:e vecka”.\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande "
-"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'."
+"frekvensen ”varje månad” och sedan ange ”Var 12:e månad”."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -761,8 +760,8 @@ msgstr ""
"ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
"Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
"\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, ”Restaurangen vid slutet av universum”, 1980. Översättning av "
+"Thomas Tidholm 1988"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -801,9 +800,8 @@ msgstr ""
"transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade "
"över %d konton).\n"
"\n"
-"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att "
-"fortsätta.\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"."
+"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på ”Nästa” för att fortsätta.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att justera datumen eller ”Avbryt”."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
@@ -816,9 +814,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". "
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en "
-"bok."
+"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på ”Verkställ”. Klicka "
+"på ”Bakåt” för att justera, eller ”Avbryt” för att inte skapa en bok."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "Lån"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@ -1252,7 +1249,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
+"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet ”%s” används "
"redan."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
@@ -1284,13 +1281,13 @@ msgstr "Okänt"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+msgstr "Villkoret ”%s” används och kan därmed inte tas bort."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
@@ -2876,8 +2873,8 @@ msgid ""
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
-"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+"Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” "
+"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
"faktura eller en räkning först?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
@@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+"En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du "
+"vill kalla den här för samma sak?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3221,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
#, c-format
@@ -4338,7 +4335,7 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n"
+"Kontot ”%s” har fler än ett underkonto.\n"
"\n"
"Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
@@ -6420,7 +6417,7 @@ msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+"Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts "
"för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
@@ -7169,7 +7166,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n"
+"Fel i regeluttryck ”%s”:\n"
"%s"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -7221,12 +7218,12 @@ msgstr ""
"GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På "
"nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. "
"Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt "
-"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla "
-"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika "
-"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att "
-"klicka på respektive knapp.\n"
+"ut och du kan gå vidare (tryck ”Nästa”). Annars kan orden innehålla oväntade "
+"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. "
+"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på "
+"respektive knapp.\n"
"\n"
-"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
+"Tryck ”Nästa” nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -7240,12 +7237,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och "
+"Filen har lästs in. Om du klickar på ”Verkställ” kommer den att sparas och "
"läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en "
"säkerhetskopia i samma katalog.\n"
"\n"
-"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt"
-"\"."
+"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt”."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -7391,7 +7387,7 @@ msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
-"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem "
"kompatibla."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
@@ -7624,8 +7620,8 @@ msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för produkten."
+"Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” "
+"för produkten."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@@ -7882,7 +7878,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet ”%s” används redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7908,12 +7904,12 @@ msgstr "_Döp om"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan."
+msgstr "Skattetabellnamnet ”%s” finns redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den."
+msgstr "Skattetabellen ”%s” används. Du kan inte ta bort den."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
@@ -7974,7 +7970,7 @@ msgid ""
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+"”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7982,7 +7978,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -8103,19 +8099,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som "
-"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"om du trycker på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
msgstr[1] ""
"Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, "
-"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"precis som om du tryckte på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
@@ -8490,11 +8486,11 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
+"Biblioteket ”libdbi” som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
"korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
"databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
"databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
-"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+"”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
"information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
@@ -8505,9 +8501,9 @@ msgid ""
"id=645216 for more information."
msgstr ""
"GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
-"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
-"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=645216 för vidare information."
+"biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
msgid ""
@@ -8518,8 +8514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
"när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
-"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
-"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid "
+"tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
"spara."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
@@ -8651,7 +8647,7 @@ msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
-"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt "
+"Detta beror antagligen på att paketet ”gnucash-docs” inte är korrekt "
"installerat."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -9235,8 +9231,8 @@ msgid ""
">Properties->Accounts."
msgstr ""
"Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den "
-"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton."
+"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i "
+"Arkiv->Egenskaper->Konton."
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -9575,7 +9571,7 @@ msgstr "STCG"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Utd"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
@@ -10396,9 +10392,9 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Åsidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Åsidosättningar för loggnivå, i formen "
+"”modulename={debug,info,warn,crit,error}”\n"
+"Exempel: ”--log qof=debug” eller ”--log gnc.backend.file.sx=info”\n"
"Detta kan anropas flera gånger."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
@@ -10410,8 +10406,8 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
-"eller \"stdout\"."
+"Fil att logga till; förval är ”/tmp/gnucash.trace”; kan vara ”stderr” eller "
+"”stdout”."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
msgid "Hidden Options"
@@ -10661,7 +10657,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas "
"förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att "
"påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av "
-"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
+"inställningar ”Dagar innan”. Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
"fakturor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -10675,8 +10671,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -10756,7 +10752,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns "
"räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer "
"programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när "
-"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
+"förfallodatum ”närmar sig” styrs av inställningen ”Dagar innan”. Annars "
"kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -10770,8 +10766,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -10783,7 +10779,7 @@ msgid ""
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
-"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
+"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -11102,21 +11098,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
+msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
-"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
+"Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny "
+"fil” väljs. Annars visas det inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -11378,7 +11373,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa dialogrutan ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -11388,14 +11383,14 @@ msgid ""
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
"Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda "
-"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en "
-"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först "
-"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
-"\", annars körs den inte."
+"transaktionerna ”sedan senaste körningen” utförs automatiskt när en datafil "
+"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om "
+"inställningen är aktiv körs processen ”sedan senaste körningen”, annars körs "
+"den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa aviseringsdialogen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -11406,8 +11401,8 @@ msgid ""
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
"Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda "
-"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om "
-"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
+"transaktioner ”sedan senaste körningen” visas när en datafil öppnas (om ”"
+"sedan senaste körningen”-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
"Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
"inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
@@ -11416,20 +11411,20 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
-"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
+"Inställningen styr huruvida ”granska skapade transaktioner” ska sättas som "
+"förval för dialogrutan ”sedan senaste körningen”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
+msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -11439,7 +11434,7 @@ msgid ""
"transaction."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas "
-"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"med ”auto create” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen."
@@ -11450,7 +11445,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
+msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
@@ -11460,7 +11455,7 @@ msgid ""
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få "
-"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"flaggan ”notify” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
"inställningen auto-skapa är aktiv."
@@ -11477,14 +11472,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
+msgstr "Visa ”Dagens tips” när GnuCash startas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
+"Aktiverar ”Dagens tips” när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
"dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -11541,8 +11536,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
"kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
-"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
-"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
+"unicode-tecken, eller en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”"
+", ”dash” och ”period”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -11590,7 +11585,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
+msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan ”Spara ändringar vid avslut”"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
@@ -11600,7 +11595,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta "
+"Om det är aktivt kommer frågan ”Spara ändringar vid avslut” bara att vänta "
"på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
"tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
@@ -11678,10 +11673,10 @@ msgid ""
"days'"
msgstr ""
"Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/"
-"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" "
+"säkerhetskopior. ”alltid” innebär att alla gamla filer behålls. ”aldrig” "
"innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du "
-"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att "
-"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
+"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. ”dagar” innebär att "
+"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i "
"nyckeln 'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -11723,11 +11718,11 @@ msgid ""
"balances."
msgstr ""
"Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från "
-"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är "
+"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen ”inkomst-utgift” är "
"till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. "
-"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa "
-"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
-"tecken på några saldon."
+"Inställningen ”kredit” är till för användare som vill se saldon visa kontots "
+"debet-/kreditstatus. Inställningen ”inga” kommer inte att byta tecken på "
+"några saldon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
@@ -11781,9 +11776,9 @@ msgid ""
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och "
-"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
-"etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
+"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna ”Kredit” och "
+"”Debet” användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
+"etiketter som Öka/Minska, ”Pengar in”/”Pengar ut”, osv. att användas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -11796,10 +11791,10 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla "
+"Om det är aktivt kommer en ”stäng”-knapp att visas på alla "
"anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på "
-"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
-"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
+"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet ”stäng”"
+" eller ”stäng”-knappen på verktygsfältet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11842,9 +11837,9 @@ msgid ""
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
"Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts "
-"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
-"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
-"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
+"till ”lokal” kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
+"lokalinställning. Om den sätts till ”annat” kommer GnuCash att använda "
+"inställningen som specificeras av nyckeln ’currency-other’."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
@@ -11862,7 +11857,7 @@ msgid ""
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
"Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton "
-"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste "
+"om inställningen för val av valuta är satt till ”annat”. Fältet måste "
"innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
"RUB)."
@@ -11889,9 +11884,9 @@ msgid ""
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för "
-"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, "
-"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, "
-"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil."
+"inställningen är ”Lokal” för att använda systemets lokalinställning, ”Europa”"
+" för kontinentaleuropeisk stil, ”ISO” för ISO 8601-standard, ”Storbritannien”"
+" för brittisk stil, och ”USA” för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
@@ -11975,9 +11970,9 @@ msgid ""
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i "
-"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
-"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
+"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i "
+"anteckningsblock visas. Möjliga värden är ”överst”, ”vänster”, ”nederst” och "
+"”höger”. Förval är ”överst”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
@@ -11992,8 +11987,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
-"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
-"\"."
+"visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
@@ -12020,7 +12014,7 @@ msgid ""
"on registers/reports"
msgstr ""
"Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
-"\"Nr\"-fält i register/rapporter"
+"”Nr”-fält i register/rapporter"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
@@ -12071,14 +12065,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
+msgstr "”Enter”-tangenten flyttar till slutet av registret"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker ”Enter”. "
"Annars, flytta till nästa transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
@@ -12188,10 +12182,10 @@ msgid ""
"transactions in expanded form."
msgstr ""
"Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster "
-"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". "
-"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två "
-"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast "
-"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
+"öppnas. Möjliga värden är ”liggare”, ”auto-liggare” och ”journal”. "
+"Inställningen ”liggare” gör att varje transaktion visas på en eller två "
+"rader. Inställningen ”auto-liggare” gör detsamma, men expanderar endast "
+"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen ”journal” "
"visar alla transaktioner i expanderad form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
@@ -12214,8 +12208,8 @@ msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion."
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
msgid ""
@@ -12224,10 +12218,10 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
"register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
-"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
+"via menyobjektet ”Visa->Dubbel bokföring”."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
msgid "Only display leaf account names."
@@ -12340,10 +12334,10 @@ msgid ""
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" "
-"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
-"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
-"specificeras av nyckeln currency-other."
+"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till ”lokal” "
+"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
+"Om den sätts till ”annan” kommer GnuCash att använda inställningen som "
+"specificeras av nyckeln ’currency-other’."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
@@ -12386,10 +12380,10 @@ msgid ""
"resulting file name."
msgstr ""
"Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
-"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" "
-"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s"
-"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. "
-"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
+"med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är "
+"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. ”%3$s” är "
+"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: "
+"Tecken som inte tillåts i filnamn, som ’/’, kommer att ersättas med "
"understreck ('_') i resulterande filnamn."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
@@ -12405,9 +12399,9 @@ msgid ""
"United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga "
-"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets "
-"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
-"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
+"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets "
+"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-"
+"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12837,9 +12831,9 @@ msgid ""
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det "
+"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -12856,7 +12850,7 @@ msgid ""
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -12870,8 +12864,8 @@ msgid ""
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -12886,9 +12880,9 @@ msgid ""
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta "
+"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -12905,7 +12899,7 @@ msgid ""
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@@ -12919,8 +12913,8 @@ msgid ""
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -13023,15 +13017,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en "
"fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att "
-"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n"
+"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n"
"\n"
"Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att "
"läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot "
"finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, "
"anteckningar och färg.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import.\n"
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -13315,8 +13308,8 @@ msgstr ""
"som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid "
"behov.\n"
"\n"
-"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;"
-"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n"
+"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett "
"alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan "
@@ -13333,8 +13326,7 @@ msgstr ""
"Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande "
"säkerhetskopia.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import."
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
@@ -13531,8 +13523,8 @@ msgid ""
"Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort."
msgstr ""
-"Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n"
-"\"Avbryt\" för att avbryta."
+"Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n"
+"”Avbryt” för att avbryta."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
msgid "Import Prices Now"
@@ -13704,7 +13696,7 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
+"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
"\n"
"Om en av dessa kontroller misslyckas blir du automatiskt omdirigerad "
"till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
@@ -13760,7 +13752,7 @@ msgstr ""
"konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto "
"till ett annat.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -13879,12 +13871,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
+"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
"kunna spara dem till en fil eller databas.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
+"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
"konton."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
@@ -14202,10 +14194,10 @@ msgstr ""
"andra program.\n"
"\n"
"Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n"
+"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen."
+"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta processen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -14221,9 +14213,9 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att "
+"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton "
+"i filen.\n"
"\n"
"Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig "
"inte om dina data finns i flera filer.\n"
@@ -14262,14 +14254,13 @@ msgstr ""
"format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
"\n"
"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av "
-"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av "
+"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -14308,11 +14299,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill "
+"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer."
+"\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
+"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
"nästa steg i QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -14354,8 +14345,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt "
"andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget "
-"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
+"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget "
+"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
"vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att "
"synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att "
"lämna dem oförändrade.\n"
@@ -14430,9 +14421,9 @@ msgstr ""
"\n"
"På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och "
"minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. "
-"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i "
-"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för "
-"framtida QIF-filer."
+"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. "
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
+"filer."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -14589,16 +14580,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och "
"uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och "
"kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som "
"standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
+"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
"för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
"för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
+"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -14678,7 +14669,7 @@ msgid ""
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna "
-"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"."
+"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
@@ -14716,9 +14707,9 @@ msgid ""
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”"
+". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta utan att göra några ändringar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
@@ -15041,7 +15032,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat."
+msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
msgid "Show _unused accounts"
@@ -15523,8 +15514,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”"
+"Apple Computer, Inc.”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@@ -16116,8 +16107,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
-"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"."
+msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -16129,7 +16119,7 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i "
+"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i "
"kontoträdet,\n"
"om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
@@ -16174,8 +16164,8 @@ msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till "
-"kontonamn\", skiftlägeskänsligt."
+"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till "
+"kontonamn”, skiftlägeskänsligt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -16243,7 +16233,7 @@ msgstr ""
"Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
"alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
"markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
-"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
+"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en "
"markering."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
@@ -16309,30 +16299,30 @@ msgstr "Handlingar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
-msgstr "\"L\""
+msgstr "”L”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
-msgstr "\"U+C\""
+msgstr "”U+C”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
msgid "\"C\""
-msgstr "\"C\""
+msgstr "”C”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny."
+msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
+"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
"clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
+msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16752,9 +16742,9 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och "
-"stäng inställningsfönstret\n"
-"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng "
+"inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -16902,8 +16892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett "
"giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller "
-"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och "
-"\"period\"."
+"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
@@ -17009,7 +16998,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Visa \"Dagens _tips\""
+msgstr "Visa ”Dagens _tips”"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -17053,8 +17042,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
msgid "Show splash scree_n"
@@ -17306,8 +17294,8 @@ msgid ""
"down one row."
msgstr ""
"Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när "
-"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt "
-"när användaren trycker \"Enter\"."
+"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när "
+"användaren trycker ”Enter”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17596,7 +17584,7 @@ msgid ""
"'Close' menu item."
msgstr ""
"Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma "
-"sätt som menyobjektet \"Stäng\"."
+"sätt som menyobjektet ”Stäng”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
msgid ""
@@ -17719,9 +17707,9 @@ msgid ""
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
-"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En "
-"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" "
-"används för datum äldre än sex månader upp till ett år."
+"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång "
+"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används "
+"för datum äldre än sex månader upp till ett år."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
msgid "First Date"
@@ -17768,9 +17756,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n"
"\n"
-"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris "
-"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan "
-"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
+"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för "
+"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa "
+"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
"tillförlitliga."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
@@ -17821,8 +17809,8 @@ msgid ""
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren "
-"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett "
-"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
+"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt "
+"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@@ -18111,7 +18099,7 @@ msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+"”aktiv”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
msgid "Type of search"
@@ -18177,7 +18165,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
@@ -18188,7 +18176,7 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil "
+"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil "
"öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -18233,8 +18221,8 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -18985,7 +18973,7 @@ msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
-"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde "
+"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde "
"för att hindra budgetering för kontona."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
@@ -18994,7 +18982,7 @@ msgstr "Lägg till"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period"
+msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
@@ -19002,7 +18990,7 @@ msgstr "Multiplicera"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\""
+msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -19324,8 +19312,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" "
-"i varje månad)"
+"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i "
+"varje månad)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -19416,7 +19404,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
@@ -19425,7 +19413,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -19500,7 +19488,7 @@ msgstr ""
" * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare "
"eller en mobil;\n"
" * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
-"med din bank (\"Ini-brev\").\n"
+"med din bank (”Ini-brev”).\n"
" * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -19534,7 +19522,7 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
-"programmet \"AqBanking Setup\"."
+"programmet ”AqBanking Setup”."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -19543,8 +19531,8 @@ msgid ""
"* To report issues read"
msgstr ""
"Detta innebär:\n"
-"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd"
-"\".\n"
+"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när "
+"slutförd”.\n"
"* För att rapportera fel, se"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -19580,8 +19568,8 @@ msgid ""
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med "
-"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera "
-"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar."
+"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera "
+"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
@@ -19607,7 +19595,7 @@ msgstr ""
"Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta "
"den här assistenten igen när som helst.\n"
"\n"
-"Tryck \"Verkställ\" nu."
+"Tryck ”Verkställ” nu."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -19922,8 +19910,8 @@ msgid ""
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
-"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext"
-"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
+"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” "
+"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
"aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även "
"för transaktionsbeskrivning."
@@ -20022,7 +20010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, "
"men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är "
-"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" "
+"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” "
"för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
@@ -20074,7 +20062,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -20084,7 +20072,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
#, c-format
@@ -20112,7 +20100,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
-"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
#, c-format
@@ -20535,7 +20523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") att välja bland här."
+"”profiler”) att välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
@@ -20549,7 +20537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") som du kan välja bland här."
+"”profiler”) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -20562,8 +20550,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -20576,8 +20564,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@@ -20826,8 +20814,8 @@ msgstr ""
"Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en "
"fil med nedan specificerad avdelare.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" "
-"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” "
+"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -20858,10 +20846,10 @@ msgstr ""
"behandlade kontot den har en delning i.\n"
"\n"
"Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n"
-"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n"
+"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för "
-"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för "
+"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
@@ -20877,7 +20865,7 @@ msgid ""
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
"Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka "
-"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa "
+"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa "
"överföringsdetaljer att förloras."
#. Translators: %s is the file name.
@@ -20890,11 +20878,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ"
-"\".\n"
+"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”."
+"\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -20906,11 +20894,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -20922,11 +20910,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s'.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
msgid ""
@@ -21014,10 +21002,10 @@ msgid ""
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta importen.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta importen.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
@@ -21033,16 +21021,16 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta import.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta import.\n"
"\n"
"Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en "
"dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
"importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n"
-"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera "
-"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n"
+"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera "
+"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -21280,30 +21268,28 @@ msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
-"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"."
+"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"."
+msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -21335,8 +21321,8 @@ msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats "
-"heller.\n"
+"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller "
+"specificerats.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
@@ -21345,8 +21331,8 @@ msgid ""
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från "
-"specificerades.\n"
+"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från "
+"specificerades heller.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
@@ -21420,15 +21406,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt."
+msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt."
+msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"."
+msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -21456,11 +21442,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ingen \"Valuta till\"."
+msgstr "Ingen ”Valuta till”."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ingen \"Produkt från\"."
+msgstr "Ingen ”Produkt från”."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -21743,14 +21729,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
@@ -21841,12 +21827,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX account"
@@ -21912,16 +21898,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
-"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT"
-"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din "
-"egen."
+"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. "
+"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
@@ -22094,7 +22079,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
-msgstr "Match?"
+msgstr "Matchning?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -22988,14 +22973,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
+"alla"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
+"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
"detaljer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
@@ -23050,9 +23035,9 @@ msgid ""
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
-"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" "
-"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln."
+"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som "
+"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
+">Konton, återställer till tröskeln."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
msgid "List"
@@ -23061,7 +23046,7 @@ msgstr "Lista"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas"
+msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas"
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
@@ -23475,7 +23460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera "
"rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport "
-"med detta rapport-guid: "
+"med denna rapport-guid: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Wrong report definition: "
@@ -25094,7 +25079,7 @@ msgstr "Pengar ut"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realiserad vinst"
+msgstr "Reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
msgid "Unrealized Gain"
@@ -25422,8 +25407,7 @@ msgstr "Teckenstorlek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")."
+msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -25498,8 +25482,8 @@ msgid ""
"message)"
msgstr ""
"(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att "
-"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta "
-"bort detta meddelande)"
+"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort "
+"detta meddelande)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
@@ -26698,8 +26682,8 @@ msgid ""
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
"Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska "
-"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj "
-"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
+"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina "
+"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
"innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, "
"en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/"
"Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr."
@@ -29125,7 +29109,7 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" "
+"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” "
"kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan "
"lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret."
@@ -29138,9 +29122,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till "
"true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. "
-"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd "
-"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att "
-"matcha \"Resa 2017/1 London\". "
+"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en "
+"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha "
+"”Resa 2017/1 London”. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -29156,7 +29140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller "
"minnesanteckningar matchar filtret.\n"
-"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
+"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
"anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att "
"avaktivera filtret."
@@ -29168,8 +29152,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
"detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
-"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, "
+"anteckningar eller minnesanteckning."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -29627,7 +29611,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")."
+msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29668,8 +29652,8 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
-"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
+"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält "
+"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på "
"registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
"rapporter och importer/exporter."
@@ -29678,8 +29662,8 @@ msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler "
-"än en valuta eller produkt."
+"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än "
+"en valuta eller produkt."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -30165,7 +30149,7 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n"
+"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n"
"\n"
"Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen "
"eller välj ett annat avdelartecken.\n"
@@ -30204,15 +30188,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4983 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiserad vinst/förlust"
+msgstr "Reavinst/-förlust"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4985
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som "
-"inte har bokförts någon annanstans."
+"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har "
+"bokförts någon annanstans."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114
msgctxt "Commodity Type"