From 3d7e66d99543340bd3438ab106b5fe727ef22b62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Sat, 19 Sep 2020 17:31:36 +0200 Subject: [PATCH] i18n - Update German translation --- po/de.po | 360 +++++------------------------------ po/glossary/de.po | 10 +- po/glossary/gnc-glossary.txt | 1 + 3 files changed, 56 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 781a3e555a1..7995f4b43f2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-19 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-08 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:29+0200\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: de\n" @@ -1630,7 +1630,6 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205 -#, fuzzy msgid "Existing Document Link is" msgstr "Die bestehende Verknüpfung ist" @@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "Die Rechnung bzw. Lieferschein kann nicht bearbeitet werden." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 msgid "Manage Document Link" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfung bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657 msgid "Transaction can not be modified." @@ -1678,9 +1677,8 @@ msgstr "Undefiniert" #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the #. transaction that have files or URIs linked with them. #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974 -#, fuzzy msgid "Transaction Document Links" -msgstr "Buchungsdetails" +msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 @@ -1738,7 +1736,6 @@ msgstr "" "»Verknüpfung«." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999 -#, fuzzy msgid "Business Document Links" msgstr "Rechnungsverknüpfungen" @@ -2337,9 +2334,8 @@ msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 -#, fuzzy msgid "Open Linked Document:" -msgstr "Kein verbundenes Konto" +msgstr "Verknüpfung öffnen:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 msgid "Bill Information" @@ -3617,12 +3613,10 @@ msgstr "" "Zuordnungen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -#, fuzzy msgid "_Transaction Linked Documents" -msgstr "Buchungsbetrag" +msgstr "Buchungs_verknüpfungen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy msgid "View all Transaction Linked Documents" msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen zeigen" @@ -3953,12 +3947,10 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 -#, fuzzy msgid "Business Links" -msgstr "Geschäft" +msgstr "Rechnungsverknüpfungen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 -#, fuzzy msgid "View all Linked Business Documents" msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen" @@ -4702,7 +4694,7 @@ msgstr "Rechnung be_zahlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 msgid "_Manage Document Link..." -msgstr "" +msgstr "_Verknüpfung bearbeiten..." #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4712,9 +4704,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 -#, fuzzy msgid "_Open Linked Document" -msgstr "Kein verbundenes Konto" +msgstr "_Verknüpfung öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" @@ -4869,9 +4860,8 @@ msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 -#, fuzzy msgid "Open Linked Document" -msgstr "Kein verbundenes Konto" +msgstr "Verknüpfung öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 msgid "" @@ -5448,16 +5438,14 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" #. with focus on the current transaction's entry in that register. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 -#, fuzzy msgid "_Jump to the other account" -msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" +msgstr "Zum Gegenkonto _springen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#, fuzzy msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." -msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen" +msgstr "Ein neues Kontofenster für das Gegenkonto öffnen und die aktuelle Buchung auswählen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 @@ -5510,13 +5498,10 @@ msgstr "_Zweizeilig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540 -#, fuzzy msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " "each transaction." -msgstr "" -"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle " -"Buchungen anzeigen." +msgstr "Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle Buchungen anzeigen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" @@ -5578,9 +5563,8 @@ msgstr "Vollständig" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612 -#, fuzzy msgid "Jump" -msgstr "_Gegenbuchung" +msgstr "Springen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613 @@ -5783,23 +5767,20 @@ msgstr "%s filtern nach..." #. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher #. that is posted to the current transaction if there is one. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 -#, fuzzy msgid "Jump to Invoice" -msgstr "Rechnung bearbeiten" +msgstr "Zur Rechnung springen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 -#, fuzzy msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" -msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" +msgstr "Die Verknüpfung für die gewählte Buchung hinzufügen, bearbeiten oder löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 -#, fuzzy msgid "Open the linked document for the current transaction" msgstr "Die Verknüpfung der aktuellen Buchung öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" -msgstr "" +msgstr "Zur verknüpften Rechnung / Gutschrift springen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "Remo_ve Other Splits" @@ -5811,13 +5792,12 @@ msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 -#, fuzzy msgid "_Go to Date" -msgstr "Buchungsdatum" +msgstr "Zu Datum _gehen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 msgid "Move to the the split at specified date" -msgstr "" +msgstr "Zum Buchungsteil mit dem gewählten Datum gehen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814 msgid "" @@ -5928,13 +5908,12 @@ msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680 -#, fuzzy msgid "Select document" -msgstr "Konto auswählen" +msgstr "Verknüpftes Dokument auswählen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Dokumente sind mit dieser Buchung verknüpft. Bitte wählen Sie eins:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 @@ -5943,9 +5922,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730 -#, fuzzy msgid "Go to Date" -msgstr "Buchungsdatum" +msgstr "Zu Datum gehen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985 #, c-format @@ -6477,7 +6455,6 @@ msgid "_Remove Splits" msgstr "Buchungsteile _entfernen" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 -#, fuzzy msgid "Change a Transaction Linked Document" msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten" @@ -8697,12 +8674,10 @@ msgstr "Erwarteter Speicherort" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht finden." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:" @@ -11470,15 +11445,13 @@ msgstr "" "ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 -#, fuzzy msgid "Transaction Linked Files head path" -msgstr "Anfang des Pfades zu Verknüpfungen der Buchungen" +msgstr "Anfang des Pfades bei verknüpften Dateien" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy msgid "" "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" -msgstr "Dies ist der Anfang des Pfades zu den Verknüpfungen der Buchungen" +msgstr "Dies ist der Anfang des Pfades zu Datei-Verknüpfungen der Buchungen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" @@ -12153,26 +12126,18 @@ msgstr "" "sichtbar sind." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 -#, fuzzy msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." -msgstr "" -"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle " -"Buchungen anzeigen." +msgstr "Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle Buchungen anzeigen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 -#, fuzzy msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction in a register. This is the default setting for when a " "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" -"Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die " -"Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes " -"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->" -"Zwei Zeilen« geändert werden." +msgstr "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung«. Dies ist die Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->Zwei Zeilen« geändert werden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 msgid "Only display leaf account names." @@ -15068,7 +15033,6 @@ msgid "Ta_x related" msgstr "Steuer_relevant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581 -#, fuzzy msgid "Auto _interest transfer" msgstr "Automatische _Zinsbuchungen" @@ -15765,9 +15729,8 @@ msgid "Question" msgstr "Frage" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 -#, fuzzy msgid "Change Linked Document path head" -msgstr "Pfadanfang für Datei-Verknüpfungen bearbeiten" +msgstr "Dateipfad-Anfang für Dokument-Verknüpfungen bearbeiten" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 msgid "" @@ -15786,25 +15749,22 @@ msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 -#, fuzzy msgid "Linked _File" -msgstr "Verknüpfte Details" +msgstr "Verknüpfte _Datei" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 -#, fuzzy msgid "Linked _Location" -msgstr "Ort des Bildes" +msgstr "Verknüpfter _Hyperlink" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" -msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org" +msgstr "Geben Sie einen Hyperlink (URL) ein, z.B. http://www.gnucash.org" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425 msgid "Location does not start with a valid scheme" msgstr "Die URL beginnt nicht mit einer Schema- (Protokoll-) Angabe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504 -#, fuzzy msgid "Reload and Locate Linked Documents" msgstr "Verknüpfungen neu laden und Ort prüfen" @@ -15813,28 +15773,24 @@ msgid "_Reload" msgstr "Neu _laden" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532 -#, fuzzy msgid "_Locate Linked Documents" -msgstr "Kein verbundenes Konto" +msgstr "Ort _prüfen für verknüpfte Dokumente " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572 -#, fuzzy msgid "All Linked Documents" -msgstr "Kein verbundenes Konto" +msgstr "Alle verknüpften Dokumente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626 msgid "Id" msgstr "Id" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654 -#, fuzzy msgid "Linked Document" -msgstr "Verknüpfte Details" +msgstr "Verknüpftes Dokument" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Verfügbar ?" +msgstr "Verfügbar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 msgid "Relative" @@ -16359,9 +16315,8 @@ msgid "(owner)" msgstr "(Mandant)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 -#, fuzzy msgid "Open Document Link" -msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen" +msgstr "Verknüpfung öffnen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 @@ -16975,7 +16930,7 @@ msgstr "2" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Zahl, Datum, Zeit" # Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen # erreichbar. Können wir das vereinheitlichen? @@ -17086,14 +17041,12 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 -#, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" -msgstr "Speicher-Ordner für zugeordnete Dateien von Buchungen" +msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpftes Dokument (relativer Pfad)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 -#, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" -msgstr "Pfad-Anfang für Dateiverknüpfungen:" +msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpfte Dokumente (relativer Pfad)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" @@ -17120,9 +17073,8 @@ msgstr "" "manche Darstellungen, z.B. register2." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 -#, fuzzy msgid "Linked Files" -msgstr "Dateien" +msgstr "Verknüpfte Dateien" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 @@ -19303,9 +19255,8 @@ msgid "_Transaction Number" msgstr "_Buchungsnummer" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Aktuellen Posten löschen" +msgstr "Verknüpfung beibehalten" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" @@ -22845,7 +22796,7 @@ msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "V" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 @@ -23981,17 +23932,15 @@ msgstr "Mehr als 90 Tage" #: gnucash/report/reports/aging.scm:773 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 -#, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" -msgstr "Ja" +msgstr "J" #: gnucash/report/reports/aging.scm:773 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 -#, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" -msgstr "Nein" +msgstr "N" #: gnucash/report/reports/aging.scm:840 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 @@ -26381,9 +26330,9 @@ msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen." #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and #. actual total amounts. #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Bgt: ~a Act: ~a" -msgstr "~a: ~a - ~a" +msgstr "Budget: ~a Ist: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222 msgid "Actual" @@ -27386,7 +27335,6 @@ msgstr "Berichtsformat" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 -#, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "Voreingestelltes Format" @@ -28308,14 +28256,12 @@ msgid "Double-Weeks" msgstr "Zweiwöchentlich" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142 -#, fuzzy msgid "Quarters" -msgstr "Quartal" +msgstr "Quartale" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143 -#, fuzzy msgid "Half Years" -msgstr "Halbjahr" +msgstr "Halbjahre" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238 msgid "Identical commodities" @@ -30103,9 +30049,8 @@ msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:954 -#, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" -msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?" +msgstr "Anzeigen der Buchungsverknüpfungen" #: gnucash/report/trep-engine.scm:957 msgid "Display a subtotal summary table." @@ -30898,13 +30843,11 @@ msgid "v" msgstr "u" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 -#, fuzzy msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 -#, fuzzy msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" @@ -31298,212 +31241,3 @@ msgstr "Buchung ungültig gemacht" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." - -#, c-format -#~ msgid "Bad URL %s" -#~ msgstr "Fehlerhafte URL %s" - -#, c-format -#~ msgid "No such Account entity: %s" -#~ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s" - -#~ msgid "Change a Business Association" -#~ msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten" - -#~ msgid "Transaction Associations" -#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen" - -#~ msgid "Open Association:" -#~ msgstr "Verknüpfung öffnen:" - -#~ msgid "_Transaction Associations" -#~ msgstr "Buchungs_verknüpfungen" - -#~ msgid "Business _Associations" -#~ msgstr "Rechnungs_verknüpfungen" - -#~ msgid "_Update Association for Invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung bearbeiten" - -#~ msgid "_Open Association for Invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung _öffnen" - -#~ msgid "_Remove Association from Invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung von Rechnung _entfernen" - -#~ msgid "_Update Association for Bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung bearbeiten" - -#~ msgid "_Open Association for Bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _öffnen" - -#~ msgid "_Remove Association from Bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _entfernen" - -#~ msgid "_Update Association for Voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung bearbeiten" - -#~ msgid "_Open Association for Voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _öffnen" - -#~ msgid "_Remove Association from Voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _entfernen" - -#~ msgid "_Update Association for Credit Note" -#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift bearbeiten" - -#~ msgid "_Open Association for Credit Note" -#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _öffnen" - -#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" -#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _entfernen" - -#~ msgid "Update Association for current invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten" - -#~ msgid "Open Association for current invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechung öffnen" - -#~ msgid "Remove Association from invoice" -#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Rechnung entfernen" - -#~ msgid "Update Association for current bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten" - -#~ msgid "Open Association for current bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung öffnen" - -#~ msgid "Remove Association from bill" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung entfernen" - -#~ msgid "Update Association for current voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung bearbeiten" - -#~ msgid "Open Association for current voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung öffnen" - -#~ msgid "Remove Association from voucher" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung entfernen" - -#~ msgid "Update Association for credit note" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift bearbeiten" - -#~ msgid "Open Association for credit note" -#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift öffnen" - -#~ msgid "Remove Association from credit note" -#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Gutschrift entfernen" - -#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -#~ msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" - -#~ msgid "Update _Association for Transaction" -#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung bearbeiten" - -#~ msgid "_Open Association for Transaction" -#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _öffnen" - -#~ msgid "Re_move Association from Transaction" -#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _entfernen" - -#~ msgid "Open Associated Invoice" -#~ msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen" - -#~ msgid "Update Association for the current transaction" -#~ msgstr "Eine Verknüpfung zur aktuellen Buchung zuordnen" - -#~ msgid "Remove the association from the current transaction" -#~ msgstr "Die Verknüpfung von der aktuellen Buchung entfernen" - -#~ msgid "Open the associated invoice" -#~ msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen" - -#~ msgid "Update Association" -#~ msgstr "Verknüpfung bearbeiten" - -#~ msgid "Open Association" -#~ msgstr "Verknüpfung öffnen" - -#~ msgid "Remove Association" -#~ msgstr "Verknüpfung entfernen" - -#~ msgid "Open Invoice" -#~ msgstr "Rechnung öffnen" - -#~ msgid "_File Association" -#~ msgstr "_Datei-Verknüpfung" - -#~ msgid "_Location Association" -#~ msgstr "_Internetadresse-Verknüpfung" - -#~ msgid "All Associations" -#~ msgstr "Alle Verknüpfungen" - -#~ msgid "_Locate Associations" -#~ msgstr "Verknüpfung _prüfen" - -#~ msgid "Association" -#~ msgstr "Verknüpfung" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the " -#~ "Description\n" -#~ "column, Association column to open the Association or Available to update" -#~ msgstr "" -#~ "Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der " -#~ "Spalte \n" -#~ "'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Öffnen der " -#~ "Verknüpfung." - -#~ msgid "Date/Time" -#~ msgstr "Datum und Zeit" - -#~ msgid "Associated Files" -#~ msgstr "Verknüpfte Dateien" - -#~ msgid "Keep Associated Entry" -#~ msgstr "Verknüpften Eintrag behalten" - -#~ msgid "Date-opened" -#~ msgstr "Eröffnungsdatum" - -#~ msgid "Date-posted" -#~ msgstr "Buchungsdatum" - -#~ msgid "Due-date" -#~ msgstr "Fälligkeitsdatum" - -#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "One year." -#~ msgstr "Ein Jahr." - -#, scheme-format -#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." -#~ msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind." - -#~ msgid "Font to use for the main heading" -#~ msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift" - -#~ msgid "Font to use for everything else" -#~ msgstr "Zeichensatz für alles andere" - -#~ msgid "Display the transaction association" -#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen anzeigen?" - -#~ msgid "Enable links" -#~ msgstr "Hyperlinks aktivieren" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "V" - -#, scheme-format -#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" -#~ msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s" - -#~ msgctxt "Association flag for 'file'" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "d" diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po index 646cf3d6561..f71719bb8b0 100644 --- a/po/glossary/de.po +++ b/po/glossary/de.po @@ -6,8 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:31+0200\n" "Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" "Language-Team: German \n" "Language: German\n" @@ -375,6 +377,10 @@ msgstr "" msgid "double entry" msgstr "Doppelte Buchführung" +#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL." +msgid "document link" +msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument" + #. "a person who works for somebody or a company in return for wages" msgid "employee" msgstr "Angestellter<" diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt index 4e7f81e95f2..d757630bc8a 100644 --- a/po/glossary/gnc-glossary.txt +++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt @@ -86,6 +86,7 @@ "Description (column in register)" "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about." "discount" "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)." "double entry" "Important Buzzword :)" +"document link" "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL." "employee" "a person who works for somebody or a company in return for wages" "equity" "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest." "equity statement" "Report that ... FIXME: Add description."