From 26fce22c6214a8e41b4b2ce64109424d3a3e68bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 23:10:26 +0000 Subject: [PATCH 01/33] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_AU.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_AU/ --- po/en_AU.po | 49 +++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index f9bbe03b6bc..b3ce448329e 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) \n" @@ -7341,17 +7341,14 @@ msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This book has budgets. The internal representation of amounts is now " -#| "fixed. Please review budgets and amend signs if necessary." msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"This book has budgets. The internal representation of amounts is now fixed. " -"Please review budgets and amend signs if necessary." +"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " +"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " +"the budgets and amend signs if necessary." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -10801,20 +10798,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Setup Account Period" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" +"Select an accounting period and a closing date that is between the date of " +"the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." @@ -11851,9 +11842,6 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Loan Details" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" @@ -17927,10 +17915,6 @@ msgid "File Format" msgstr "File Format" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -20275,10 +20259,9 @@ msgstr "Finding duplicate transactions" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." -msgstr "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +msgstr "The account type ~s is unknown, using Bank instead." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -24926,10 +24909,8 @@ msgid "Plot height" msgstr "Plot height" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show the lot GUID table column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Show the lot GUID table column" +msgstr "Show lot GUID column" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" @@ -27935,16 +27916,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " -"each transaction." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 From f77141a13f575f2056c84cac9276f4b3742edf55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 23:11:24 +0000 Subject: [PATCH 02/33] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_GB.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (United Kingdom)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_GB/ --- po/en_GB.po | 49 +++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 095f8eafdb0..937822b1536 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -7341,17 +7341,14 @@ msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This book has budgets. The internal representation of amounts is now " -#| "fixed. Please review budgets and amend signs if necessary." msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"This book has budgets. The internal representation of amounts is now fixed. " -"Please review budgets and amend signs if necessary." +"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " +"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " +"the budgets and amend signs if necessary." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -10801,20 +10798,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Setup Account Period" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" +"Select an accounting period and a closing date that is between the date of " +"the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." @@ -11851,9 +11842,6 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Loan Details" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" @@ -17927,10 +17915,6 @@ msgid "File Format" msgstr "File Format" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -20275,10 +20259,9 @@ msgstr "Finding duplicate transactions" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." -msgstr "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +msgstr "The account type ~s is unknown, using Bank instead." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -24926,10 +24909,8 @@ msgid "Plot height" msgstr "Plot height" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show the lot GUID table column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Show the lot GUID table column" +msgstr "Show lot GUID column" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" @@ -27935,16 +27916,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " -"each transaction." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 From c5a9ef8705a59cec1ca56ba514bbe1d7f59a8bfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 23:10:06 +0000 Subject: [PATCH 03/33] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_NZ.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (New Zealand)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_NZ/ --- po/en_NZ.po | 49 +++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index cca5ccdd25e..7bf381c7372 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) \n" @@ -7341,17 +7341,14 @@ msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This book has budgets. The internal representation of amounts is now " -#| "fixed. Please review budgets and amend signs if necessary." msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"This book has budgets. The internal representation of amounts is now fixed. " -"Please review budgets and amend signs if necessary." +"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " +"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " +"the budgets and amend signs if necessary." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -10801,20 +10798,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Setup Account Period" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" +"Select an accounting period and a closing date that is between the date of " +"the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." @@ -11851,9 +11842,6 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Loan Details" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" @@ -17927,10 +17915,6 @@ msgid "File Format" msgstr "File Format" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -20275,10 +20259,9 @@ msgstr "Finding duplicate transactions" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." -msgstr "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +msgstr "The account type ~s is unknown, using Bank instead." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -24926,10 +24909,8 @@ msgid "Plot height" msgstr "Plot height" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show the lot GUID table column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Show the lot GUID table column" +msgstr "Show lot GUID column" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" @@ -27935,16 +27916,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " -"each transaction." +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " +"transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 From b693276d4370b690bc2fa4d74b621b57e7f9d4de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sun, 5 Mar 2023 05:10:44 +0000 Subject: [PATCH 04/33] Translation update by Yaron Shahrabani using Weblate po/he.po: 92.5% (5087 of 5494 strings; 267 fuzzy) 123 failing checks (2.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/he/ --- po/he.po | 30 +++++++++++------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d22232188aa..8907618dfb3 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:04+0000\n" -"Last-Translator: Avi Markovitz \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -968,17 +968,12 @@ msgstr "" "המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל את גנוקאש מחדש." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) " -#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -#| "account, start the search from that account's register." msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"לחיפוש בכל התנועות: יש לבצע חיפוש ('עריכה ← חיפוש...') מעמוד תרשים " +"לחיפוש בכל התנועות: יש לבצע חיפוש ('עריכה ← חיפוש…') מעמוד תרשים " "החשבונות הראשי. להגבלת החיפוש לחשבון יחיד: יש להפעיל את החיפוש מיומן התנועות " "של אותו חשבון." @@ -1190,10 +1185,9 @@ msgstr "תשלום שונות" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "... לשלם '%s'?" +msgstr "… לשלם '%s'?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" @@ -1356,10 +1350,8 @@ msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "פתיחה" +msgstr "פתיחת רכישה" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 msgid "Initial stock long purchase." From 3f36653a62582e13b49f1d0f408f7dbc84d33a05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 5 Mar 2023 06:10:26 +0000 Subject: [PATCH 05/33] Translation update by Yuri Chornoivan using Weblate po/uk.po: 99.5% (5472 of 5494 strings; 0 fuzzy) 18 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/ --- po/uk.po | 44 ++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 35d37edc254..a8ebd7c11ef 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: default\n" @@ -10925,20 +10925,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Налаштовування періоду обліку" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Виберіть період обліку і дату закриття. Дати не можуть перебувати у " -"майбутньому і перевищувати дату закриття попередньої книги.\n" +"Виберіть період обліку і дату закриття, які перебувають між датою " +"попереднього закриття та сьогоднішньою датою.\n" "\n" "Книги буде закрито опівночі у вказану дату." @@ -12001,9 +11995,6 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Подробиці боргу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "Якщо ви використовуєте депонентний рахунок, його слід вказати…" @@ -18133,10 +18124,6 @@ msgid "File Format" msgstr "Формат файлів" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -20529,10 +20516,9 @@ msgstr "Шукаємо дублікати транзакцій" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." -msgstr "Тип рахунку ~s є невідомим, використовуємо замість нього «bank»." +msgstr "Тип рахунку ~s є невідомим, використовуємо замість нього «Банк»." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -25199,10 +25185,8 @@ msgid "Plot height" msgstr "Висота графіка" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show the lot GUID table column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Показати стовпчик таблиці лоту GUID" +msgstr "Показати стовпчик GUID лоту" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" @@ -28242,16 +28226,12 @@ msgstr "_Подвійний рядок" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" -"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані " -"документи» для усіх транзакцій." +"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані документи»" +" для усіх транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 From ee2eb6d6e5e6bcd2bec3ff5a2489d7929a0b3412 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sun, 5 Mar 2023 08:08:43 +0000 Subject: [PATCH 06/33] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 95.8% (5265 of 5494 strings; 229 fuzzy) 85 failing checks (1.5%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 400 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b931947647c..d809ffc462c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1607,10 +1607,9 @@ msgstr "" "transacção de acções, seguido do registo do desdobramento inverso." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Parcelas" +msgstr "Parcela %s" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 @@ -2405,10 +2404,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Emendar URL:" +msgstr "Emendar o URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format @@ -3643,10 +3640,9 @@ msgstr "Deseja realmente eliminar estas cotações?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Opções de obtenção de cotações" +msgstr "Falha ao obter preços: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -5207,7 +5203,7 @@ msgstr "Gravar configuração" #. to be used as toolbar button label. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 msgid "Save Config As…" -msgstr "Gravar definições como…" +msgstr "Gravar configuração como…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 msgid "Make Pdf" @@ -7791,17 +7787,14 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final do período contabilístico anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " O relatório tem uma GUID em falta." +msgstr "Relatório seleccionado em falta" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "em falta" +msgstr "\"%s\" em falta" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 @@ -8283,10 +8276,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "Parâmetro de ficheiro de dados em falta" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Sem informação suficiente para transacção em branco?" +msgstr "Informação insuficiente para despejo de cotações" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -8312,10 +8303,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." +msgstr "Fontes do Finance::Quote:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " @@ -10918,24 +10907,16 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Definir período contabilístico" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" +"Seleccione um período contabilístico e a data de fecho, que esteja entre a " +"data do fecho anterior e hoje.\n" "\n" -"Seleccione um período contabilístico e a data de fecho, que não deve ser no " -"futuro mas tem de ser maior que a data de fecho do livro anterior.\n" -"\n" -"Os livros serão fechados à meia noite da data seleccionada." +"Os livros serão fechados à meia-noite da data seleccionada." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 msgid "Book Closing Dates" @@ -10999,14 +10980,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Assistente de importação de contas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Insira nome e localização do ficheiro a importar...\n" +msgstr "Insira nome e localização do ficheiro a importar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11196,14 +11171,8 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Seleccionar contas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Insira nome e localização do ficheiro a exportar...\n" +msgstr "Insira nome e localização do ficheiro a exportar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" @@ -11810,23 +11779,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Escolher contas a criar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -11843,7 +11795,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Se quiser alterar o nome de uma conta, clique na linha contendo a conta, " "clique no nome da conta e altere-o.\n" "\n" @@ -11856,7 +11807,7 @@ msgstr "" "a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n" "\n" "Nota: todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de " -"posição, podem ter saldo inicial.\n" +"posição, podem ter saldo inicial." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12036,14 +11987,9 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Detalhes do empréstimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "" -"\n" -"Usa uma conta garantia, cativa, caucionada? Se sim, tem de a especificar..." +"Usa uma conta garantia, cativa, caucionada? Se sim, tem de a especificar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 #, fuzzy @@ -12060,14 +12006,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Opções de pagamento do empréstimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Todas as contas têm de ter entradas válidas para continuar.\n" +msgstr "Todas as contas têm de ter entradas válidas para continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12086,15 +12026,10 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Pagamento de empréstimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" "Todas as páginas de opção activadas têm de conter entradas válidas para " -"continuar.\n" +"continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12133,16 +12068,10 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Pagamento de empréstimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" "Reveja os detalhes abaixo e, se correctos, clique em Aplicar para criar a " "agenda." @@ -12537,20 +12466,6 @@ msgstr "Importação QIF" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial " -#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash " -#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and " -#| "needs your help to review them.\n" -#| "\n" -#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As " -#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. " -#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be " -#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Next\" to review the possible matches." msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " @@ -12564,7 +12479,6 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"\n" "Se está a importar um ficheiro QIF de um banco ou outra instituição " "financeira, algumas das transacções podem já existir nas contas do GnuCash. " "Para evitar duplicação, o GnuCash tentou identificar correspondências e " @@ -12780,10 +12694,8 @@ msgstr "" "desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Mostrar a descrição de conta para subtítulos?" +msgstr "Seleccionar a data e a descrição para os seus registos." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -12914,19 +12826,14 @@ msgid "Capital Gains" msgstr "Capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". " -#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " -#| "without making any changes." msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" -"Caso tenha terminado a criação do desdobramento ou incorporação de acções, " -"clique em \"Aplicar\". Pode também clicar em \"Recuar\" para rever as suas " -"escolhas, ou \"Cancelar\" para sair sem fazer modificações." +"É mostrada uma soma de parcelas. Caso o resumo esteja correcto, clique em " +"\"Aplicar\". Pode também clicar em \"Recuar\" para rever as suas escolhas, " +"ou \"Cancelar\" para sair sem fazer modificações. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 #, fuzzy @@ -13226,10 +13133,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtrar por:" +msgstr "Filtrar por…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -14072,23 +13977,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Sair do diálogo de configurações de relatório gravadas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Actualmente, não tem relatórios gravados.\n" +msgstr "Actualmente, não tem relatórios gravados." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saved report configurations are created by first opening a report from " -#| "the Reports menu,\n" -#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save " -#| "Report Configuration\" from\n" -#| "the Reports menu or tool bar." msgid "" "Saved report configurations are created by\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n" @@ -14096,11 +13988,13 @@ msgid "" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." msgstr "" -"Configurações de relatório gravadas são criadas começando por abrir um " -"relatório no respectivo menu,\n" -"alterando as opções do relatório a seu gosto e depois escolhendo \"Gravar " -"configuração de relatório\"\n" -"no menu Relatórios ou na barra de ferramentas." +"As configurações de relatórios gravados são criadas por:\n" +"1. abrir um relatório a partir do menu Relatórios;\n" +"2. alterando as opções do relatório ao seu gosto;\n" +"3. seleccionar \"Gravar configuração do relatório [como...]\" a partir do " +"menu Relatórios;\n" +" ou clicando no botão \"Gravar configuração [como...]\" na barra de " +"ferramentas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -14780,10 +14674,8 @@ msgid "Use template report" msgstr "Mostrar relatório de empregado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:" +msgstr "Escolha um modelo de relatório diferente antes da expiração" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -16208,11 +16100,11 @@ msgstr "Meio" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Letra US Quicken/QuickBooks (tm)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" -msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +msgstr "Letra US Deluxe(tm) Personal Checks" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" @@ -17699,8 +17591,8 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" " -"de cada mês)?" +"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (e.g., \"2ª Terça\" de " +"cada mês)?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -18273,10 +18165,8 @@ msgstr "" "seleccionado." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Lucros:" +msgstr "Perfis" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -18972,14 +18862,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "Erros na factura sem Id, todas as linhas ignoradas.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"A processar...\n" +msgstr "A processar…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -20131,10 +20015,10 @@ msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Nova, NÃO SALDADA (precisa de conta para transferir %s)!" +msgstr "" +"Nova, NÃO SALDADA (precisa de preço para transferir %s para a conta %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -21265,7 +21149,7 @@ msgstr "GCCP" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "Dist" -msgstr "Dist" +msgstr "Distribuição" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" @@ -21444,7 +21328,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Ref." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 msgid "T-Ref" @@ -21467,7 +21351,7 @@ msgstr "Out. moeda" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 #, c-format msgid "Tot %s" -msgstr "Tot %s" +msgstr "Total %s" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 msgid "Tot Credit" @@ -22566,18 +22450,14 @@ msgid "Report Title Default" msgstr "Título do relatório" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile (scheme) " -"na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios " +"Este é um relatório ~a exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile (scheme)" +" na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios " "relatórios ou alterar os existentes." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292 @@ -22590,27 +22470,19 @@ msgstr "" "bonitos relatórios, consulte a lista de correio ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Para detalhes sobre como subscrever a lista, veja <http://www.gnucash.org/" -">." +" Para detalhes sobre como subscrever a lista, veja <http://www.gnucash." +"org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Pode aprender mais sobre a linguagem scheme em <http://www.scheme.com/" +" Pode aprender mais sobre a linguagem scheme em <http://www.scheme.com/" "tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 @@ -24310,7 +24182,7 @@ msgstr "Orç: ~a Act: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196 msgid "Actual" -msgstr "Actual" +msgstr "Real" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 msgid "Budget Flow" @@ -24578,7 +24450,7 @@ msgstr "Orç" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:470 msgid "Act" -msgstr "Act" +msgstr "Real" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:475 @@ -25376,10 +25248,8 @@ msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Localização antiga:" +msgstr "Localização do gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -25525,6 +25395,7 @@ msgstr "Avisar se uma parcela não estiver atribuída a um lote" msgid "" "Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance" msgstr "" +"Avisar se o saldo da conta não corresponder ao saldo final calculado do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 #, fuzzy @@ -25534,7 +25405,7 @@ msgstr "Título do relatório" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" -msgstr "" +msgstr "GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 #, fuzzy @@ -25544,7 +25415,7 @@ msgstr "Montante de destino" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106 msgid "Bought Value (Basis)" -msgstr "" +msgstr "Valor de compra (base)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107 #, fuzzy @@ -25584,11 +25455,11 @@ msgstr "Montante de destino" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 msgid "ST Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "Base de venda CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114 msgid "ST Sold Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de venda CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 #, fuzzy @@ -25598,11 +25469,11 @@ msgstr "Montante de destino" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 msgid "LT Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "Base de venda LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117 msgid "LT Sold Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de venda LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 #, fuzzy @@ -25673,10 +25544,12 @@ msgstr "Notas da conta" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" msgstr "" +"Incluir gráfico que mostre ganhos do lote, agrupados por conta e tipo de " +"ganho" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186 msgid "What kind of chart to include" -msgstr "" +msgstr "Tipo de gráfico a incluir" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 #, fuzzy @@ -25692,7 +25565,7 @@ msgstr "Gráfico de percentagem" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a coluna GUID do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 #, fuzzy @@ -25702,7 +25575,7 @@ msgstr "Mostrar as contas de receita e despesa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colunas relacionadas com a compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 #, fuzzy @@ -25712,19 +25585,19 @@ msgstr "Mostrar contas com saldo _zero" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 msgid "Show end date amount and value table columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colunas de data final de montante e valor" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colunas de ganho realizado para acções vendidas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" -msgstr "" +msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 #, fuzzy @@ -25741,6 +25614,7 @@ msgstr "Imposto sobre vendas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." msgstr "" +"Mercadorias mantidas mais do que estes anos contam como longo prazo (LP)." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 #, fuzzy @@ -25750,53 +25624,63 @@ msgstr "Mostrar nomes longos de conta" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mnemónicas com montantes de mercadorias" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 msgid "Include closed lots in addition to open lots" -msgstr "" +msgstr "Incluir lotes fechados em adição a lotes abertos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314 msgid "" "Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply " "to footer rows." msgstr "" +"Mostrar espaço em branco em vez de zeros em células da tabela. Não se aplica " +"a linhas de rodapé." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321 msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row." -msgstr "" +msgstr "Adicionar linha para cada parcela de um lote, abaixo da linha do lote." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347 msgid "" "Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding " "potential lot errors." msgstr "" +"Mostrar só contas com avisos. Útil para encontrar rapidamente lotes com " +"erros potenciais." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354 msgid "" "Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make " "ambiguous the capital gains age" msgstr "" +"Lotes com mais de uma parcela de compra não estão bem formados. Torna a " +"idade do ganho de capital ambígua" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 msgid "Lots with a negative balance are not well formed." -msgstr "" +msgstr "Lotes com saldo negativo estão mal formados." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368 msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Títulos de lotes são opcionais. Este aviso aplica-se a títulos vazios ou " +"espaço em branco." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Detectar possíveis erros em parcelas \"Ganhos/Perdas realizados\", criadas " +"ao adicionar uma parcela de venda a um lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Detectar parcelas não atribuídas a um lote." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 #, fuzzy @@ -25807,17 +25691,17 @@ msgstr "Contadores" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" -msgstr "" +msgstr "Saldos trocados podem indicar uma parcela ainda não incluída num lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " Preço final: ~a~a em ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 #, fuzzy @@ -25837,6 +25721,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Aviso: o lote acima tem ~a parcelas de venda. Considere separá-las em lotes " +"próprios." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 #, scheme-format @@ -25844,10 +25730,12 @@ msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Aviso: o saldo do lote acima é negativo a ~a. Considere remover a parcela de " +"venda responsável do lote e depois corrigir." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Warning: o título do lote acima está vazio." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -25855,12 +25743,16 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Aviso: o ganho calculado do lote acima, ~a, é diferente da soma ~a \"Ganhos/" +"Perdas realizados\". Diferença: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format msgid "" "Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Aviso: ~a parcelas não atribuídas a um lote. Será que os lotes precisam de " +"limpeza?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408 #, scheme-format @@ -25868,12 +25760,13 @@ msgid "" "Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " "to be scrubbed?" msgstr "" +"Aviso: as ~a parcelas seguintes não estão atribuídas a um lote. Será que os " +"lotes precisam de limpeza?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Montante/Valor" +msgstr ": montante ~a, valor ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -25881,6 +25774,8 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Aviso: montante final ~a diferente do saldo ~a da conta. Diferença: ~a. Será " +"que os lotes precisam de limpeza?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 #, fuzzy, scheme-format @@ -28553,7 +28448,7 @@ msgstr "_Ficheiro" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Confi_gurar página..." +msgstr "Confi_gurar página" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -29422,10 +29317,8 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filtrar por:" +msgstr "_Filtrar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -29764,7 +29657,7 @@ msgstr "Mover a transacção actual uma linha abaixo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" -msgstr "" +msgstr "Gerir ligação de um documento externo a este item" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 #, fuzzy @@ -30319,11 +30212,11 @@ msgstr "Erro numérico" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "" +msgstr "Falha ao inicializar o Finance::Quote: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "" +msgstr "Erro ao verificar o Finance::Quote " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 #, fuzzy @@ -30333,11 +30226,11 @@ msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem livro." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem mercadorias." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 #, fuzzy @@ -30347,43 +30240,46 @@ msgstr "Não há opções para este relatório." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "" +msgstr "Obtenção do Finance::Quote falhou com erro " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote não devolveu dados nem erros." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolveu um erro: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "" +msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" +msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolveu uma cotação sem moeda.." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote devolveu uma cotação com uma moeda que o GnuCash desconhece." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolveu uma cotação sem elemento de preço." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote devolveu uma cotação com um preço que o GnuCash não pôde " +"converter em número." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 #, fuzzy @@ -30393,20 +30289,20 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao aceder a %s." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -msgstr "" +msgstr "Cotações das mercadorias seguintes indisponíveis ou inutilizáveis:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de erro:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 @@ -30442,15 +30338,13 @@ msgstr "em falta" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Campos do Finance:Quote que o Gnucash usa:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Símbolo" +msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 @@ -30462,58 +30356,54 @@ msgstr "Data: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Moeda" +msgstr "moeda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "última(o) %s" +msgstr "última: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "vla: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Preço" +msgstr "preço: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolveu uma falha do símbolo " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote falhou ao obter a cotação do símbolo " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"O GnuCash submeteu json inválido ao Finance::Quote. Os detalhes foram " +"registados." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" +"Perl tem os seguintes módulos em falta. Por favor, veja https://wiki.gnucash." +"org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para acção correctiva detalhada. " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." +msgstr "Erro Finance::Quote desconhecido: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -31176,6 +31066,8 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Tempo para alterar o relatório de facturação usado. Zero significa " +"desactivado." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -31199,7 +31091,7 @@ msgstr "O formato predefinido de data para imprimir datas elegantes." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256 msgid "The electronic tax number of your business" -msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa." +msgstr "O número fiscal electrónico da sua empresa" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 msgid " (closed)" @@ -31265,7 +31157,7 @@ msgstr "Data do relatório" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Expiração pré-definida do relatório de facturação" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From a1a699f49e6ee0b4192e300cff8e873d87d188c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 5 Mar 2023 07:38:53 +0000 Subject: [PATCH 07/33] Translation update by Yuri Chornoivan using Weblate po/uk.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 13 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/ --- po/uk.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 84 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a8ebd7c11ef..d5050137cb7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1459,6 +1459,10 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"Компанія перераховує грошові дивіденди власнику держателю.\n" +"\n" +"Усі дивіденди, які повторно інвестовано, мають далі записано як звичайні " +"купівлі акцій." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital @@ -1477,13 +1481,15 @@ msgstr "" #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 msgid "Notional distribution" -msgstr "Уявний розподіл" +msgstr "Номінальний розподіл" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"Компанія випускає номінальний розподіл, який буде записано як прибуткові " +"дивіденди, а базову вартість буде збільшено без зміни кількості одиниць." #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1501,6 +1507,8 @@ msgid "" "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " "constant." msgstr "" +"Компанія випускає додаткові одиниці, отже, зменшує ціну акцій на дільник, " +"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування." #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a @@ -1519,6 +1527,12 @@ msgid "" "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "reverse split." msgstr "" +"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, " +"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n" +"\n" +"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки " +"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть продаж за допомогою помічника " +"транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення." #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. @@ -1539,6 +1553,8 @@ msgstr "Купівля для короткого покриття" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." msgstr "" +"Викупівля акцій для покриття короткої позиції і запис загального прибутку " +"або збитку." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -1551,6 +1567,8 @@ msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." msgstr "" +"Компанія емітує дивіденди, а держатель коротких акцій має виплатити " +"компенсацію за дивіденди." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock @@ -1564,12 +1582,15 @@ msgid "" "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "negative, towards 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"Компанія повертає капітал і держатель коротких акцій має здійснити " +"компенсаційну виплату для поверненого капіталу. Це зменшує базову вартість (" +"зменшення у напрямку 0.00) без зміни кількості одиниць." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 msgid "Compensatory notional distribution" -msgstr "Компенсаторний уявний розподіл" +msgstr "Компенсаторний номінальний розподіл" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 msgid "" @@ -1578,6 +1599,10 @@ msgid "" "loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more " "negative, away from 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"Компанія випускає номінальний розподіл, і держатель коротких акцій має " +"здійснити компенсаторну виплату для номінального розподілу. Це буде записано " +"як втрату або від'ємну суму вхідних дивідендів, і збільшити базову вартість (" +"від'ємніший, від значення 0.00) без впливу на кількість одиниць." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370 msgid "" @@ -1588,11 +1613,17 @@ msgid "" "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then " "record the reverse split." msgstr "" +"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, " +"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n" +"\n" +"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки " +"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою " +"помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 #, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Поділ %s" +msgstr "Дроблення %s" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 @@ -1636,6 +1667,10 @@ msgid "" "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. " "Please review all transactions to ensure proper recording." msgstr "" +"Ви введете транзакцію із датою %s, яка передує найсвіжішій транзакції на " +"цьому рахунку, яку датовано %s. Результатом може бути зміна основи ціни, а " +"отже, прибутків, для транзакцій після введеного запису. Будь ласка, " +"перегляньте усі транзакції, щоб переконатися у належному веденні записів." #. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering #. the currency value of a non-currency asset. @@ -1704,7 +1739,7 @@ msgstr "Збільшення капіталу" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." -msgstr "" +msgstr "Загальний дебет %s не збалансовано із загальним кредитом %s." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." @@ -3548,6 +3583,13 @@ msgid "" "Please correct this manually by editing the transaction directly and then " "try again." msgstr "" +"Ця транзакція має дроблення на декілька підприємницьких рахунків:\n" +"\n" +"%s\n" +"GnuCash може працювати лише з транзакціями із внесенням на один рахунок.\n" +"\n" +"Будь ласка, виправте дані вручну редагуванням транзакції безпосередньо, а " +"потім повторіть спробу." #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 @@ -7351,7 +7393,7 @@ msgstr "" "користуватися базами даних SQL. Gnucash не відкриватиме і не зберігатиме " "дані до баз даних SQL, аж доки помилку не буде виправлено встановленням " "іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі " -"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936" +"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 msgid "" @@ -7364,7 +7406,7 @@ msgstr "" "наявність вади у бібліотеці «libdbi». Це може бути спричинено помилковим " "налаштовуванням прав доступу до вашої бази даних SQL. Щоб дізнатися більше, " "будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/" -"show_bug.cgi?id=645216" +"show_bug.cgi?id=645216 ." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 msgid "" @@ -7417,6 +7459,9 @@ msgid "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" +"У цій книзі є бюджети. Внутрішнє представлення сум бюджетів більше не " +"залежить від налаштувань зворотно збалансованих рахунків. Будь ласка, " +"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -8182,6 +8227,17 @@ msgid "" "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates " "for the rest will be quoted.\n" msgstr "" +"Виконати пов'язані із курсами команди. Передбачено підтримку вказаних нижче " +"команд.\n" +"\n" +" info: \tвивести дані щодо версії та джерел курсів Finance::Quote.\n" +" get: \tотримати поточні курси для усіх зарубіжних валют і акцій у " +"вказаному файлі даних GnuCash.\n" +" dump: \tотримати поточні курси для вказаних валют і акцій з вказаного " +"простору назв і вивести результати до консолі.\n" +" \tПісля команди слід вказати джерело і один або декілька символів " +"валют. Якщо джерелом є «currency», слід вказати два або більше символів, " +"першим з яких є валюта, у якій слід подати курси решти валют.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 msgid "" @@ -12700,6 +12756,9 @@ msgid "" "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " "split) will determine the transaction splits involved in the transaction." msgstr "" +"За допомогою цього помічника ви зможете записати операцію з акціями. Тип " +"операції (придбання, продаж, розподіл, повернення капіталу, дроблення акцій) " +"визначить дроблення транзакції, які включено до операції." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records." @@ -12717,6 +12776,9 @@ msgid "" "negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component " "splits." msgstr "" +"Виберіть тип дій з акціями, який ви хочете використати. Доступні типи " +"залежать від того, є поточний баланс акцій додатним, нульовим чи від'ємним (" +"тобто при скороченні акцій). Тип визначатиме дроблення компонента." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 msgid "Transaction Type" @@ -12744,6 +12806,9 @@ msgid "" "spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are " "brokerage fees associated with this transaction." msgstr "" +"На цій сторінці вкажіть рахунок активів та грошову суму, яку отримано або " +"витрачено. Вона може відрізнятися від значення акцій з останньої сторінки, " +"якщо наявні куртажні сплати, які пов'язано із цією операцією." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538 @@ -12766,6 +12831,11 @@ msgid "" "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left " "blank." msgstr "" +"На цій сторінці вкажіть усі куртажні сплати, які пов'язано із цією " +"операцією. Сплати може бути капіталізовано до рахунку активів або сплачено " +"на рахунок куртажних сплат. Типово, сплати при придбанні капіталізують, а " +"сплати при продажі витрачають. Якщо сплат у цій операції не виконувалося, " +"поля можна лишити порожніми." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 @@ -12778,7 +12848,7 @@ msgstr "Капіталізувати сплати куртажу до рахун #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." -msgstr "" +msgstr "На цій сторінці вкажіть усі дивіденди, які отримано у цій операції." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 msgid "Dividend Account" @@ -12789,6 +12859,9 @@ msgid "" "In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated " "income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative." msgstr "" +"НА цій сторінці вкажіть усі прибутки або втрати капіталу та пов'язаний " +"рахунок вхідних коштів. Прибутки мають бути додатними, а втрати капіталу — " +"від'ємними." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 msgid "Capital Gains Account" @@ -25436,10 +25509,13 @@ msgstr "Показувати стовпчики отриманого прибу #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" msgstr "" +"Показувати стовпчики неотриманого прибутку для непроданих цінних паперів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" msgstr "" +"Прибутки групи (або продажі) за довгим терміном (ДТ) та коротким терміном " +"(КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 msgid "Gains Only" From 18acdc0964551efc6535946da7ca0dd3a4874730 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sun, 5 Mar 2023 09:29:56 +0000 Subject: [PATCH 08/33] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 97.7% (5372 of 5494 strings; 122 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 468 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 358 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d809ffc462c..4c860ae89b4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1619,10 +1619,8 @@ msgstr "N/D" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgid "(missing)" -msgstr "em falta" +msgstr "(em falta)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format @@ -1640,10 +1638,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "O montante para %s tem de ser positivo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Contas em \"%s\"" +msgstr "Conta para \"%s\" em falta." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1666,32 +1663,24 @@ msgstr "" #. the currency value of a non-currency asset. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock Value" -msgstr "Desdobramento de acções" +msgstr "Valor das acções" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option value" msgid "Invalid stock new balance." -msgstr "Valor de opção inválido" +msgstr "Novo saldo de acção inválido." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785 msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "O novo saldo tem de ser superior ao antigo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." -msgstr "A data inicial tem de ser anterior à data final" +msgstr "O novo saldo tem de ser inferior ao antigo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." -msgstr "Contas de acções para o relatório." +msgstr "A quantidade de acções tem de ser positiva." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804 msgid "Cannot sell more units than owned." @@ -1711,8 +1700,6 @@ msgstr "Será registado um preço de 1 %s = %s em %s." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant" msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" @@ -1733,10 +1720,8 @@ msgstr "Comissões" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gain" -msgstr "Capital" +msgstr "Ganhos de capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format @@ -1748,24 +1733,16 @@ msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "Sem erros, clique em Aplicar para criar a transacção." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "É devido o seguinte documento de fornecedor:" +msgstr "Tem de reparar os seguintes erros:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" -msgstr "É devido o seguinte documento de fornecedor:" +msgstr "Existem os seguintes avisos:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "Saldo líquido" +msgstr "No_vo saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1776,30 +1753,22 @@ msgid "_Shares" msgstr "_Acções" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 -#, fuzzy -#| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "_Rotação" +msgstr "Proporção" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "Saldo líquido" +msgstr "Saldo seguinte" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." -msgstr "Insira o valor de acções adquiridas ou vendidas" +msgstr "Insira o novo saldo de acções após o desdobramento." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Insira o número de acções adquiridas ou vendidas" +msgstr "Insira o número de acções que ganhou ou perdeu na transacção." #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -1809,8 +1778,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Acção" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant:" msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" @@ -1876,17 +1843,13 @@ msgstr "Unidades" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2922,10 +2885,6 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Deseja realmente emitir o documento?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/" -#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each." @@ -3562,12 +3521,6 @@ msgstr "" "pagamento" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" -#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" -#| "Please select one, the others will be ignored.\n" -#| "\n" msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n" @@ -4449,10 +4402,8 @@ msgstr "Abrir uma janela de relatório de cliente para o titular desta factura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Gerir ligação do documento" +msgstr "Gerir ligação do docu_mento…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4740,10 +4691,8 @@ msgstr "" "Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta nota de crédito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Gerir ligação do documento" +msgstr "Gerir ligação do documento…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -5954,11 +5903,6 @@ msgid "New Split" msgstr "Nova parcela" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" @@ -6627,10 +6571,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Acção/Número" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6642,10 +6584,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "Gra_var como" +msgstr "Gravar como…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -6903,16 +6843,12 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Não perguntar novamente nesta _sessão." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Accounts" msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Contas seleccionadas" +msgstr "Ocultar marcadores de _posição" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show Hidden Accounts" msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Mostrar contas ocultas" +msgstr "_Ocultar contas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -7425,17 +7361,14 @@ msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuar sem gra_var" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This book has budgets. The internal representation of amounts is now " -#| "fixed. Please review budgets and amend signs if necessary." msgid "" "This book has budgets. The internal representation of budget amounts no " "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"O livro tem orçamentos. A representação interna de montantes foi reparada, " -"Por favor, reveja os orçamentos e corrija os sinais, se necessário." +"O livro tem orçamentos. A representação interna de montantes já não depende " +"da opção para reverter contas saldadas. Por favor, reveja os orçamentos e " +"corrija os sinais, se necessário." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -7527,10 +7460,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7643,12 +7574,12 @@ msgid "Book Options" msgstr "Opções do livro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -msgstr "O número mínimo de entradas da factura a mostrar." +msgstr "" +"Foi atingido o número máximo de entradas de menu, mais nenhuma será " +"adicionada." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260 @@ -7905,9 +7836,6 @@ msgid "Account Color" msgstr "Cor da conta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 -#, fuzzy -#| msgctxt "Column header for 'Document Link'" -#| msgid "L" msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" @@ -7915,10 +7843,8 @@ msgstr "L" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" -msgstr "Saldo" +msgstr "Limite do saldo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 @@ -8219,15 +8145,12 @@ msgstr "" "resto serão cotadas.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Regular expression determining which namespace commodities will be " -#| "retrieved for" msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " "for when using the get command" msgstr "" -"Expressão regular que determina que espaço de nome de mercadorias será obtido" +"Expressão regular que determina que espaço de nome de mercadorias será " +"obtido ao utilizar o comando get" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105 msgid "" @@ -8297,10 +8220,8 @@ msgstr "Comando ou opção em falta" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354 #: gnucash/gnucash.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Found Finance::Quote version {1}." -msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." +msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão {1}." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 msgid "Finance::Quote sources:\n" @@ -11607,16 +11528,12 @@ msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Seleccione uma linha para alterar os mapas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -#| "button..." msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" "Para alterar o mapeamento, duplo clique numa linha ou seleccione uma linha e " -"prima o botão..." +"prima o botão…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -12162,10 +12079,8 @@ msgstr "" "preocupe se os seus dados estão em múltiplos ficheiros.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Seleccionar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12733,10 +12648,8 @@ msgid "Stock Amount" msgstr "Montante de destino" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Insira o nome do cliente" +msgstr "Insira o valor das acções." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 #, fuzzy @@ -14424,10 +14337,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 -#, fuzzy -#| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Nova conta" +msgstr "Nov_a conta…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -16322,13 +16233,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Avisos temporários" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Novo item" +msgstr "_Novo item…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -18626,14 +18532,9 @@ msgid "Import using AQBanking" msgstr "Importar com o AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online " -#| "Banking." msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgstr "" -"Importar um ficheiro DTAUS para o GnuCash e enviar as suas ordens com a " -"banca em linha." +"Importar para o Gnucash qualquer formato de ficheiro suportado pelo AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -18706,10 +18607,8 @@ msgid "Show _log window" msgstr "Mostrar jane_la de diário" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Show the online banking log window." msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Mostrar a janela de diário da banca em linha." +msgstr "Mostrar a janela de diário da banca em linha" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" @@ -19168,10 +19067,8 @@ msgstr "Valor com símbolo" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Valor €" +msgstr "Valor num." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19241,13 +19138,7 @@ msgstr "" "Outros e escolher mostrar contas não usadas.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19259,7 +19150,7 @@ msgstr "" "\n" "O número de contas adicionadas foi %u e foram actualizadas %u.\n" "\n" -"Veja os erros abaixo..." +"Veja os erros abaixo…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19744,10 +19635,8 @@ msgstr "" "A descrição não pode estar vazia sem a opção de parcelas múltiplas activa.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid dates" msgid "No valid date." -msgstr "Datas inválidas" +msgstr "Sem data válida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 #, fuzzy @@ -22571,10 +22460,8 @@ msgid "Sample Report" msgstr "Relatório de empregado" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "An options example report." -msgstr "Mostrar relatório de empregado" +msgstr "Um relatório exemplo de opções." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -25270,10 +25157,8 @@ msgid "Show lot GUID column" msgstr "Mostrar a coluna _Memorando" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 -#, fuzzy -#| msgid "No date column." msgid "Show date columns" -msgstr "Sem coluna de data." +msgstr "Mostrar colunas de data" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 #, fuzzy @@ -25326,10 +25211,8 @@ msgid "Include closed lots" msgstr "Incluir total dos activos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Mostrar contornos horizontais nas células." +msgstr "Mostrar células em branco, em vez de zeros" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 #, fuzzy @@ -28395,16 +28278,12 @@ msgstr "Linha _dupla" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" "Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" " -"para cada transacção." +"para cada transacção" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -28412,10 +28291,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Transferência" +msgstr "_Transferência…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28516,28 +28393,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "P_osição do separador" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Mostrar os separadores ao cimo da janela." +msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos ao cimo da janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Mostrar os separadores no fundo da janela." +msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos no fundo da janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Mostrar os separadores à esquerda da janela." +msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos à esquerda da janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Mostrar os separadores à direita da janela." +msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos à direita da janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28548,18 +28417,14 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Acções" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Repor avisos" +msgstr "Repor a_visos…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" msgstr "" -"Repor o estado de todos as mensagens de aviso para que sejam mostradas " -"novamente." +"Repor o estado de todas as mensagens de aviso para que sejam mostradas " +"novamente" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28578,10 +28443,8 @@ msgstr "Re_nomear página" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Renomear esta página." +msgstr "Renomear esta página" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28608,20 +28471,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Nova janela" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Abrir uma nova janela de topo do GnuCash." +msgstr "Abrir uma nova janela de topo do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nova janela com a _página" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Mover a página actual para uma nova janela de topo do GnuCash." +msgstr "Mover a página actual para uma nova janela de topo do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28681,10 +28540,8 @@ msgstr "Abrir o diálogo Nova factura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "Nova _factura" +msgstr "Nova _factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -28703,20 +28560,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Criar um ficheiro novo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Abrir" +msgstr "_Abrir…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Abrir um ficheiro existente do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "Gra_var como" +msgstr "Gr_avar como…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -28755,10 +28608,8 @@ msgstr "Exportar o plano de contas para um novo ficheiro do GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Localizar" +msgstr "_Localizar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -28842,10 +28693,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Usar a calculadora de amortização de hipotecas/empréstimos" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Fechar livro" +msgstr "Fe_char livro…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -28888,46 +28737,36 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_Novo orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Criar um novo orçamento." +msgstr "Criar um novo orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" msgstr "_Abrir orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" "Abrir um orçamento existente em novo separador. Se não existir nenhum, será " -"criado um." +"criado um" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" msgstr "_Copiar orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Copiar um orçamento existente." +msgstr "Copiar um orçamento existente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Eliminar orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Eliminar um orçamento existente." +msgstr "Eliminar um orçamento existente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -28944,50 +28783,40 @@ msgstr "Abrir a página Resumo de clientes" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "Novo cliente" +msgstr "_Novo cliente…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Abrir o diálogo Novo cliente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Procurar cliente" +msgstr "_Localizar cliente…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Abrir o diálogo Localizar cliente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Localizar factura" +msgstr "L_ocalizar factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Abrir o diálogo Localizar factura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "Nova tarefa" +msgstr "Nova _tarefa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Abrir o diálogo Nova tarefa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Localizar tarefa" +msgstr "Lo_calizar tarefa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -28995,10 +28824,8 @@ msgstr "Abrir o diálogo Localizar tarefa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Processar pagamento" +msgstr "_Processar pagamento…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -29028,20 +28855,16 @@ msgstr "Abrir a página Resumo de fornecedores" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "Novo fornecedor" +msgstr "_Novo fornecedor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Abrir o diálogo Novo fornecedor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Procurar fornecedor" +msgstr "Loc_alizar fornecedor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -29050,20 +28873,16 @@ msgstr "Abrir o diálogo Localizar fornecedor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "Nova _factura" +msgstr "Nova _factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Abrir o diálogo Novo pagamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Localizar pagamentos" +msgstr "Loca_lizar pagamentos…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -29092,30 +28911,24 @@ msgstr "Abrir a página Resumo de empregados" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "Novo empregado" +msgstr "_Novo empregado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Abrir o diálogo Novo empregado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Procurar empregado" +msgstr "Local_izar empregado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Abrir o diálogo Localizar empregado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Novo vale de despesa" +msgstr "Novo val_e de despesa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 #, fuzzy @@ -29124,10 +28937,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog" msgstr "Abrir o diálogo Novo vale de despesa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Localizar vale de despesa" +msgstr "Localizar _vale de despesa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -29206,10 +29017,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Importar transacções de um ficheiro CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Importar cotações de um ficheiro CSV" +msgstr "Im_portar cotações de um ficheiro CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" @@ -29220,22 +29029,18 @@ msgid "Import _Customers & Vendors…" msgstr "Importar _clientes e fornecedores…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Importar clientes e fornecedores de ficheiro de texto CSV." +msgstr "Importar clientes e fornecedores de um ficheiro CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" msgstr "_Reproduzir ficheiro .log do GnuCash…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" "Reproduzir o ficheiro .log do GnuCash após uma avaria. Isto não pode ser " -"desfeito." +"desfeito" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -29356,10 +29161,8 @@ msgstr "Estender o livro actual unindo-o com novas categorias de tipo de conta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Reconciliar" +msgstr "_Reconciliar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -29371,10 +29174,8 @@ msgstr "Reconciliar a conta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-confirmar" +msgstr "_Auto-confirmar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -29388,10 +29189,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Desdobramento de acções" +msgstr "_Desdobramento de acções…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -29457,10 +29256,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Filtrar conta." +msgstr "Filtrar conta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29475,10 +29272,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Eliminar conta" +msgstr "_Eliminar conta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29502,35 +29297,26 @@ msgstr "Esti_mar orçamento…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "Todos os períodos" +msgstr "_Todos os períodos…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" "Estimar um valor de orçamento para as contas seleccionadas a partir de " -"transacções passadas." +"transacções passadas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Eliminar orçamento" +msgstr "_Eliminar orçamento…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Seleccionar este ou outro orçamento e eliminá-lo." +msgstr "Seleccionar este ou outro orçamento e eliminá-lo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29539,37 +29325,27 @@ msgstr "Editar nota" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Editar a nota para a conta e período seleccionados." +msgstr "Editar a nota para a conta e período seleccionados" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Executar o relatório de orçamento." +msgstr "Executar o relatório de orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Opções do orçamento" +msgstr "_Opções do orçamento…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Editar as opções deste orçamento." +msgstr "Editar as opções deste orçamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Editar orçamento para todos os períodos para as contas seleccionadas." +msgstr "Editar orçamento para todos os períodos para as contas seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -29766,10 +29542,8 @@ msgstr "Criar um novo pagamento" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "Novo _vale" +msgstr "Novo _vale…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -29858,10 +29632,8 @@ msgstr "Adicionar transacção _reversa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Assistente de acções" +msgstr "Ass_istente de acções…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 @@ -29898,10 +29670,8 @@ msgstr "Editar a taxa de câmbio para a transacção actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Agendar" +msgstr "Agen_dar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -29922,13 +29692,9 @@ msgstr "Ir para a o_utra conta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" -msgstr "Abrir um novo diário para a outra conta com foco nesta transacção." +msgstr "Abrir um novo diário para a outra conta com foco nesta transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 #, fuzzy @@ -29959,10 +29725,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abrir um relatório de registo para a transacção seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "_Ordenar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 @@ -29995,10 +29759,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exportar o relatório actual como documento PDF" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Exportar _relatório" +msgstr "Exportar _relatório…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -30014,18 +29776,12 @@ msgstr "Eliminar configuração de relatório" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Adicionar a configuração actual do relatório ao menu \"Relatórios -> " -"Configurações de relatório gravadas\". A configuração será gravada no " -"ficheiro %s ." +"Configurações de relatório gravadas\"" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -30219,10 +29975,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Erro ao verificar o Finance::Quote " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." +msgstr "Sem versão do Finance::Quote" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." @@ -30306,11 +30060,9 @@ msgstr "Mensagem de erro:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Data necessária." +msgstr "requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 From ff1824fc56603512fb337d95e01d4c5f7ca52e35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sun, 5 Mar 2023 12:08:33 +0000 Subject: [PATCH 09/33] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 96.2% (5289 of 5494 strings; 142 fuzzy) 97 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 89 ++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2823a20c6f1..6cd9566bf72 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:39+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18039,10 +18039,6 @@ msgid "File Format" msgstr "Filformat" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -20390,10 +20386,9 @@ msgstr "Letar efter transaktionsdubbletter" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." -msgstr "Kontotypen ~s är okänd, använder ”bank” istället." +msgstr "Kontotypen ~s är okänd, använder Bank istället." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -25044,132 +25039,98 @@ msgid "Chart location" msgstr "Diagramplats" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Width" msgid "Plot width" msgstr "Grafbredd" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Height" msgid "Plot height" msgstr "Grafhöjd" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Visa _Minnesanteckningskolumn" +msgstr "Visa partiets GUID-kolumn" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 -#, fuzzy -#| msgid "No date column." msgid "Show date columns" -msgstr "Ingen datumkolumn." +msgstr "Visa datumkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Account column" msgid "Show bought columns" -msgstr "Visa _Kontokolumn" +msgstr "Visa köptkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show sold columns" -msgstr "Visa _Minnesanteckningskolumn" +msgstr "Visa såldkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show end columns" -msgstr "Visa _Minnesanteckningskolumn" +msgstr "Visa slutkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 -#, fuzzy -#| msgid "Show linked transactions" msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Visa länkade transaktioner" +msgstr "Visa kolumn(er) för realiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 -#, fuzzy -#| msgid "Show _unused accounts" msgid "Show unrealized gain column(s)" -msgstr "Visa _oanvända konton" +msgstr "Visa kolumn(er) för orealiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67 msgid "Group gains by age (short term and long term)" -msgstr "" +msgstr "Gruppera vinster efter ålder (kortsiktigt och lånsiktigt)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68 msgid "Long term gains age (years)" -msgstr "" +msgstr "Långsiktiga vinsters ålder (år)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 #, fuzzy #| msgid "_Show children accounts" msgid "Show mnemonic in amounts" -msgstr "Vi_sa barnkonton" +msgstr "Visa minnesanteckningar i belopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 -#, fuzzy -#| msgid "Include assets total" msgid "Include closed lots" -msgstr "Inkludera summa tillgångar" +msgstr "Inkludera avslutade partier" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Visa horisontella kanter i celler." +msgstr "Visa tomma fält istället för nollor i tabellceller" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "Show lot split rows" -msgstr "Visa _loggfönster" +msgstr "Visa partidelningsrader" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgid "Investment Lots" -msgstr "Investeringsportfölj" +msgstr "Investeringspartier" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 -#, fuzzy -#| msgid "End Date" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 -#, fuzzy -#| msgid "Price Source" msgid "Price source" msgstr "Källa för prisuppgift" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include only accounts with warnings" -msgstr "Ta med konton utan andelar" +msgstr "Inkludera endast konton med varningar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89 msgid "Warn if a lot has more than one bought split" -msgstr "" +msgstr "Varna om ett parti har fler än en inköpsdel" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91 msgid "Warn if a lot's balance drops below zero" -msgstr "" +msgstr "Varna om ett partis saldo går under noll" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93 msgid "Warn if a lot has a blank title" -msgstr "" +msgstr "Varna om ett parti har en tom titel" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95 msgid "" From 5d8f08ca9cdd184fa2f5ef9551683d3adfb04cee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Sun, 5 Mar 2023 18:49:22 +0000 Subject: [PATCH 10/33] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 59.9% (3295 of 5494 strings; 1116 fuzzy) 181 failing checks (3.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b92a30ca538..e9c462f2440 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 20:35+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Szimbólum" #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1201 msgid "Shares" -msgstr "Részvények" +msgstr "Részvények darabszáma" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Szerkesztés" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:731 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1097 msgid "Bill" -msgstr "Számla" +msgstr "Bejövő számla" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:339 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033 @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Bizonylat" #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1095 msgid "Invoice" -msgstr "Számla" +msgstr "Kimenő számla" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:565 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Minden folyószámla" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:391 msgid "Balanced" -msgstr "Kiegyenlítve" +msgstr "Nullára kiegyenlítve" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:602 @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Rögzítés dátuma" #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1012 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1126 msgid "Reconciled Date" -msgstr "Egyeztetett dátum" +msgstr "Egyeztetés dátuma" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 @@ -2828,9 +2828,8 @@ msgstr "Egyeztetett dátum" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:566 #: gnucash/report/trep-engine.scm:237 -#, fuzzy msgid "Number/Action" -msgstr "Szám beállítások" +msgstr "Szám/Művelet" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:768 msgid "New Invoice" -msgstr "Új számla" +msgstr "Új kimenő számla" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2340 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2359 @@ -3117,7 +3116,7 @@ msgstr "Számla megtekintése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "New Bill" -msgstr "Új számla" +msgstr "Új bejövő számla" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2341 msgid "Edit Bill" @@ -3130,7 +3129,7 @@ msgstr "Számla megtekintése" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2354 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 msgid "New Expense Voucher" -msgstr "Új költség bizonylat" +msgstr "Új költségbizonylat" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360 msgid "Edit Expense Voucher" @@ -3347,7 +3346,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:733 msgid "Expense Voucher" -msgstr "Költség bizonylat" +msgstr "Költségbizonylat" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3761 msgid "Find Invoice" @@ -3659,7 +3658,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" -msgstr "Igazolt" +msgstr "Elszámolt" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3222 @@ -4056,7 +4055,7 @@ msgstr[0] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:999 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "Transaction" -msgstr "Tranzakciók" +msgstr "Tranzakció" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1015 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512 @@ -5002,9 +5001,8 @@ msgid "_Copy Split" msgstr "Felosztás _másolása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 -#, fuzzy msgid "_Paste Split" -msgstr "Kifejtés törlése" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Dup_licate Split" @@ -5199,7 +5197,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 #: gnucash/report/trep-engine.scm:152 msgid "Frozen" -msgstr "Zárolt" +msgstr "Befagyasztott" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 @@ -5914,12 +5912,12 @@ msgstr "Megbízás" #: gnucash/gnome/search-owner.c:231 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 msgid "is" -msgstr "van" +msgstr "legyen" #: gnucash/gnome/search-owner.c:232 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 msgid "is not" -msgstr "nem" +msgstr "ne legyen" #: gnucash/gnome/top-level.c:103 #, c-format @@ -6073,7 +6071,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865 msgid "_Remove" -msgstr "<< El_távolítás" +msgstr "_Töröl" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 #, fuzzy @@ -6090,9 +6088,8 @@ msgid "New Transaction" msgstr "Új tranzakció" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#, fuzzy msgid "New Split" -msgstr "Kifejtés" +msgstr "Új Kifejtés" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 #, fuzzy @@ -6115,11 +6112,11 @@ msgstr "_Hozzáadás" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 msgid "all criteria are met" -msgstr "minden feltétel kielégítése" +msgstr "minden feltétel teljesül" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 msgid "any criteria are met" -msgstr "bármely feltétel kielégitése" +msgstr "legalább egy feltétel teljesül" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 msgid "You have not selected any accounts" @@ -6156,27 +6153,27 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before" -msgstr "ez előtt van" +msgstr "korábbi, mint" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is before or on" -msgstr "megelőzi vagy egyidőben van" +msgstr "korábbi vagy ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is on" -msgstr "egy időben van" +msgstr "ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is not on" -msgstr "nincs egy időben" +msgstr "nem ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is after" -msgstr "ez után van" +msgstr "későbbi, mint" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 msgid "is on or after" -msgstr "egy időben van vagy követi" +msgstr "ezen a napon vagy később" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 @@ -6207,7 +6204,7 @@ msgstr "nem egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" +msgstr "nagyobb, mint" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 @@ -6217,7 +6214,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 msgid "less than" -msgstr "kisebb mint" +msgstr "kisebb, mint" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than or equal to" @@ -6241,19 +6238,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "has credits or debits" -msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváírást" +msgstr "terhelés vagy jóváírás" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "has debits" -msgstr "tartalmaz jóváírást" +msgstr "jóváírás" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 msgid "has credits" -msgstr "tartalmaz terhelést" +msgstr "terhelés" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 msgid "Not Cleared" -msgstr "Nem igazolt" +msgstr "Nem elszámolt" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 msgid "You need to enter some search text." @@ -6285,7 +6282,7 @@ msgstr "reg.kif. nem illik" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Match case" -msgstr "Illeszkedés" +msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" @@ -16140,11 +16137,11 @@ msgstr "_Keresés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " -msgstr " Keresés " +msgstr " keresése " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 msgid "Search for items where" -msgstr "Olyan tételek keresése, hogy" +msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 msgid "Match all entries" @@ -16164,11 +16161,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomítása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 msgid "Add results to current search" -msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé" +msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 msgid "Delete results from current search" -msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésből" +msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393 msgid "Search only active data" @@ -16178,7 +16175,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése" msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" -"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között." +"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" @@ -19602,9 +19599,8 @@ msgid "y/d/m" msgstr "é/n/h" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501 -#, fuzzy msgid "No new transactions were found in this import." -msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 msgid "Destination account for the auto-balance split." From 929bd59a3370441d82bdad9210dc97d59b921ccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sun, 5 Mar 2023 19:11:26 +0000 Subject: [PATCH 11/33] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 96.6% (5312 of 5494 strings; 137 fuzzy) 96 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 141 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6cd9566bf72..c37b4398664 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 20:35+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -7392,8 +7392,9 @@ msgid "" "longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review " "the budgets and amend signs if necessary." msgstr "" -"Denna bok har budgetar. Den interna presentationen av belopp är nu åtgärdad. " -"Granska budgetarna och justera tecken vid behov." +"Denna bok har budgetar. Den interna presentationen av budgetbelopp beror " +"inte längre på inställningen Omvända balanserade konton. Granska budgetarna " +"och justera tecken vid behov." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844 #, c-format @@ -10865,22 +10866,16 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Ställ in bokföringsperiod" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Välj en bokföringsperiod och slutdatum som inte får vara i framtiden, men är " -"större än föregående boks slutdatum.\n" +"Välj en bokföringsperiod och ett slutdatum som är mellan datumet för " +"föregående bokslut och idag.\n" "\n" -"Böcker kommer att avslutas vid midnatt på valt datum." +"Böcker kommer att stängas vid midnatt på valt datum." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 msgid "Book Closing Dates" @@ -11931,9 +11926,6 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Låndetaljer" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "" "Använder du ett depositionskonto, i så fall måste ett konto specificeras…" @@ -13166,8 +13158,6 @@ msgid "_Parent Account" msgstr "Överli_ggande konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 -#, fuzzy -#| msgid "Account Type" msgid "Acco_unt Type" msgstr "K_ontotyp" @@ -25137,237 +25127,232 @@ msgid "" "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed " "gains" msgstr "" +"Varna om summan för ”Realiserad vinst/förlust”-del(ar) inte matchar beräknad " +"vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot" -msgstr "" +msgstr "Varna om en del inte är tilldelad till ett parti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99 msgid "" "Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance" -msgstr "" +msgstr "Varna om kontosaldot inte matchar partiers beräknade slutsaldo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Lot Title" -msgstr "Rapporttitel" +msgstr "Partititel" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" -msgstr "" +msgstr "GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 #, fuzzy #| msgid "To Amount" msgid "Bought Amount" -msgstr "Till-belopp" +msgstr "Köpt belopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106 +#, fuzzy msgid "Bought Value (Basis)" -msgstr "" +msgstr "Köpt värde (bas)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107 #, fuzzy #| msgid "Weighted Average" msgid "Bought Average Price" -msgstr "Viktat genomsnitt" +msgstr "Köpt genomsnittspris" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108 #, fuzzy #| msgid "Stock Split" msgid "Sold Splits" -msgstr "Aktiesplit" +msgstr "Sålda splitar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109 #, fuzzy #| msgid "To Amount" msgid "Sold Amount" -msgstr "Till-belopp" +msgstr "Sålt belopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110 #, fuzzy #| msgid "Basis" msgid "Sold Basis" -msgstr "Omkostnadsbelopp" +msgstr "Sålt bas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Sold Value" -msgstr "Värde" +msgstr "Sålt värde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 #, fuzzy #| msgid "To Amount" msgid "ST Sold Amount" -msgstr "Till-belopp" +msgstr "ST Sålt belopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 +#, fuzzy msgid "ST Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "ST Sålt bas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114 +#, fuzzy msgid "ST Sold Value" -msgstr "" +msgstr "ST Sålt värde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 #, fuzzy #| msgid "To Amount" msgid "LT Sold Amount" -msgstr "Till-belopp" +msgstr "LT Sålt belopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 +#, fuzzy msgid "LT Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "LT Sålt bas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117 +#, fuzzy msgid "LT Sold Value" -msgstr "" +msgstr "LT Sålt värde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 #, fuzzy #| msgid "Show Average" msgid "Sold Average Price" -msgstr "Visa medelvärde" +msgstr "Sålt genomsnittspris" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "End Amount" -msgstr "Belopp" +msgstr "Slutbelopp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120 -#, fuzzy -#| msgid "Basis" msgid "End Basis" -msgstr "Omkostnadsbelopp" +msgstr "Slutbas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "End Value" -msgstr "Värde" +msgstr "Slutvärde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 #, fuzzy #| msgid "Realized Gain" msgid "ST Realized Gain" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "ST Realiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Realized Gain" msgid "LT Realized Gain" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "LT Realiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Realized Gain" msgid "Realized ROI" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "Realiserad ROI" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Unrealized Gain" msgid "ST Unrealized Gain" -msgstr "Orealiserad vinst" +msgstr "ST Orealiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128 #, fuzzy #| msgid "Unrealized Gain" msgid "LT Unrealized Gain" -msgstr "Orealiserad vinst" +msgstr "LT Orealiserad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129 #, fuzzy #| msgid "Unrealized Gain" msgid "Unrealized ROI" -msgstr "Orealiserad vinst" +msgstr "Orealiserad ROI" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131 #, fuzzy #| msgid "Account Notes" msgid "Account Lots Total" -msgstr "Kontoanteckningar" +msgstr "Kontots totala partier" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" msgstr "" +"Inkludera ett diagram som visar vinst per parti, grupperat efter konto och " +"vinsttyp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186 msgid "What kind of chart to include" -msgstr "" +msgstr "Vilken sorts diagram som ska inkluderas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 #, fuzzy #| msgid "Use Stacked Charts" msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "Använd staplade diagram" +msgstr "Staplat stapeldiagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 -#, fuzzy -#| msgid "Percentage chart" msgid "Where to place the chart" -msgstr "Procentdiagram" +msgstr "Var diagrammet ska placeras" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" -msgstr "" +msgstr "Visa partiets GUID-tabellkolumn" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 -#, fuzzy -#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Show the lot open and close table columns" -msgstr "Visa inkomst- och utgiftskonton" +msgstr "Visa partiets öppnings- och avslutstabellkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" -msgstr "" +msgstr "Visa inköpsrelaterade tabellkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 -#, fuzzy -#| msgid "Show _zero total accounts" msgid "Show sale-related table columns" -msgstr "Visa konton med _nollbalans" +msgstr "Visa försäljningsrelaterade tabellkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 +#, fuzzy msgid "Show end date amount and value table columns" -msgstr "" +msgstr "Visa slutdatumets belopp- och värdekolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares" -msgstr "" +msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" -msgstr "" +msgstr "Visa tabellkolumn(er) för orealiserad vinst för osålda andelar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 +#, fuzzy msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" msgstr "" +"Gruppera vinster (och försäljningar?) efter långsiktiga (LT) och kortsiktiga " +"(ST)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 -#, fuzzy -#| msgid "Gains" msgid "Gains Only" -msgstr "Vinster" +msgstr "Endast vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267 -#, fuzzy -#| msgid "Tax on Sales" msgid "Gains and Sales" -msgstr "Skatt på försäljning" +msgstr "Vinst och försäljning" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 +#, fuzzy msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." msgstr "" +"Produkter som hålls längre än så här många år räknas som långsiktiga (LT)." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 -#, fuzzy -#| msgid "Show long account names" msgid "Show long (instead of short) account names" -msgstr "Visa långa kontonamn" +msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" From 07906a8fcc13c5e6f09226d864198df67e84570a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Mon, 6 Mar 2023 05:37:27 +0000 Subject: [PATCH 12/33] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 96.7% (5316 of 5494 strings; 140 fuzzy) 96 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 19 ++++++++++++++----- 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c37b4398664..d980e251449 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 05:40+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -25355,28 +25355,34 @@ msgid "Show long (instead of short) account names" msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 +#, fuzzy msgid "Show mnemonics with commodity amounts" -msgstr "" +msgstr "Visa minnesanteckningar med produktantal" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 +#, fuzzy msgid "Include closed lots in addition to open lots" -msgstr "" +msgstr "Inkludera avslutade partier utöver öppna partier" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314 msgid "" "Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply " "to footer rows." msgstr "" +"Visa tom text istället för nollvärden för inre tabellceller. Påverkar inte " +"fotrader." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321 msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row." -msgstr "" +msgstr "Lägg till en rad för varje del i ett parti, under partiets rad." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347 msgid "" "Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding " "potential lot errors." msgstr "" +"Visa endast konton som innehåller varningar. Detta underlättar att snabbt " +"hitta eventuella fel i partier." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354 msgid "" @@ -25387,14 +25393,17 @@ msgstr "" "realisationsvinstens ålder otydlig" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 +#, fuzzy msgid "Lots with a negative balance are not well formed." -msgstr "" +msgstr "Partier med negativt saldo är inte välformade." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368 msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Partititlar är valfria. Varningen gäller titlar som är tomma eller bara " +"består av blanksteg." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" From 7bc51f51255f65cb1eef714c55af9058a05333e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Mon, 6 Mar 2023 05:58:59 +0000 Subject: [PATCH 13/33] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 526 ++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4c860ae89b4..09273d5b874 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:00+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "No_vo saldo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2090 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 msgid "_Shares" -msgstr "_Acções" +msgstr "Acçõe_s" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 msgid "Ratio" @@ -1946,8 +1946,8 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Tem que fornecer um nome único para estas condições de pagamento. O nome \"%s" -"\" já está em uso." +"Tem que fornecer um nome único para estas condições de pagamento. O nome \"%" +"s\" já está em uso." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Nº" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 msgid "Find Customer" -msgstr "Procurar cliente" +msgstr "Localizar cliente" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:330 #, c-format @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tente novamente." #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." -msgstr "Conta marcadora de posição seleccionada. Tente novamente." +msgstr "Marcador de posição seleccionado. Tente novamente." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4601 @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Número do empregado" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 msgid "Employee Username" -msgstr "Nome de utilizador do empregado" +msgstr "Identificador do empregado" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:697 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3639 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Nome" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 msgid "Find Employee" -msgstr "Procurar empregado" +msgstr "Localizar empregado" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:338 msgid "" @@ -8697,13 +8697,10 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "Unidades em que as coordenadas personalizadas são expressas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)." msgstr "" "Unidades em que as coordenadas personalizadas são expressas (milímetros, " -"polegadas, ...)." +"polegadas, …)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" @@ -11184,17 +11181,13 @@ msgstr "Assistente de importação de cotações" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" "Seleccione o nome e a localização do ficheiro a importar e clique em " -"\"Aceitar\"...\n" +"\"Seguinte\"...\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11324,16 +11317,6 @@ msgid "Skip alternate lines" msgstr "Saltar linhas alternadas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11345,13 +11328,13 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" "A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha " -"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em " -"conta.\n" +"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta." +"\n" "Por exemplo\n" "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha " -"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n" +"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,… serão ignoradas.\n" "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a " -"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas." +"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,… serão ignoradas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 @@ -11490,16 +11473,6 @@ msgstr "" "importador considerará essa linha parte da mesma transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11511,13 +11484,13 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" "A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha " -"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em " -"conta.\n" +"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta." +"\n" "Por exemplo\n" "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha " -"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n" +"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9, … serão ignoradas.\n" "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a " -"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas." +"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10, … serão ignoradas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" @@ -11909,10 +11882,8 @@ msgstr "" "Usa uma conta garantia, cativa, caucionada? Se sim, tem de a especificar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 -#, fuzzy -#| msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... usar uma conta garantia para os pagamentos?" +msgstr "… usar uma conta garantia para os pagamentos?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "Escrow Account" @@ -12593,10 +12564,8 @@ msgstr "Desdobramento de acções concluído" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Assistente de importação de transacções" +msgstr "Assistente de transacção de acções" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -12630,32 +12599,24 @@ msgstr "" "componentes." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction" msgid "Transaction Type" -msgstr "Transacção" +msgstr "Tipo de transacção" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 -#, fuzzy -#| msgid "Gross Balance" msgid "Previous Balance" -msgstr "Saldo bruto" +msgstr "Saldo anterior" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Stock Amount" -msgstr "Montante de destino" +msgstr "Montante de acções" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 msgid "Enter the value of the shares." msgstr "Insira o valor das acções." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 -#, fuzzy -#| msgid "_Value" msgid "_Stock Value" -msgstr "_Valor" +msgstr "Valor das acçõe_s" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442 msgid "" @@ -12677,10 +12638,8 @@ msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516 -#, fuzzy -#| msgid "Raise Accounts" msgid "Cash Account" -msgstr "Elevar contas" +msgstr "Conta de dinheiro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555 msgid "" @@ -12712,10 +12671,8 @@ msgstr "" "transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 -#, fuzzy -#| msgid "Find Account" msgid "Dividend Account" -msgstr "Localizar conta" +msgstr "Conta de dividendos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795 msgid "" @@ -12727,16 +12684,12 @@ msgstr "" "perdas de capital são negativas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 -#, fuzzy -#| msgid "Splits Account" msgid "Capital Gains Account" -msgstr "Conta da parcela" +msgstr "Conta de ganhos de capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gains" -msgstr "Capital" +msgstr "Ganhos de capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 msgid "" @@ -12749,10 +12702,8 @@ msgstr "" "ou \"Cancelar\" para sair sem fazer modificações. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 -#, fuzzy -#| msgid "_Finish" msgid "Finish" -msgstr "_Terminar" +msgstr "Terminar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" @@ -13157,10 +13108,8 @@ msgid "_Parent Account" msgstr "_Conta-mãe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 -#, fuzzy -#| msgid "Account Type" msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Tipo de conta" +msgstr "_Tipo de conta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -13184,13 +13133,6 @@ msgid "H_idden" msgstr "_Oculta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree " -#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset " -#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for " -#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so " -#| "will allow you to select the account and reopen this dialog." msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -13200,9 +13142,9 @@ msgid "" msgstr "" "Esta conta (e as suas sub-contas) estará oculta na árvore de contas e não " "aparecerá no balão com a lista de contas no diário. Para repor esta opção, " -"terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" do plano de contas e marcar " -"a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á seleccionar a " -"conta e reabrir este diálogo." +"terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por…\" do plano de contas e " +"marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á " +"seleccionar a conta e reabrir este diálogo." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562 msgid "Opening balance" @@ -13230,10 +13172,8 @@ msgstr "" "\"Relativa a impostos\" e atribuir um código de imposto a esta conta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636 -#, fuzzy -#| msgid "_Ending Balance" msgid "_Higher Balance Limit" -msgstr "_Saldo final" +msgstr "Limite _superior do saldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 msgid "" @@ -13276,22 +13216,16 @@ msgstr "" "Limpe a entrada para não ter qualquer aviso." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 -#, fuzzy -#| msgid "Show zero balance items" msgid "_Lower Balance Limit" -msgstr "Mostrar itens com saldo zero" +msgstr "Limite _inferior do saldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 -#, fuzzy -#| msgid "Include _subaccounts" msgid "_Include sub accounts" -msgstr "Incluir _sub-contas" +msgstr "_Incluir sub-contas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "Proper_ties" msgid "More Properties" -msgstr "Proprie_dades" +msgstr "Mais propriedades" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 msgid "Balance Information" @@ -13955,10 +13889,8 @@ msgid "(none)" msgstr "(nada)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409 -#, fuzzy -#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\"" -msgstr "Insira um URL como http://www.gnucash.org" +msgstr "Insira um URL como \"http://www.gnucash.org\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454 msgid "Location does not start with a valid scheme" @@ -14573,16 +14505,12 @@ msgid "Extra Payments" msgstr "Pagamentos extra" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report template" -msgstr "Título do relatório" +msgstr "Modelo de relatório" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:695 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "Use template report" -msgstr "Mostrar relatório de empregado" +msgstr "Usar relatório exemplo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 msgid "Choose a different report template before timeout" @@ -18036,10 +17964,8 @@ msgid "_Templates" msgstr "_Modelos" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 -#, fuzzy -#| msgid "Select File for Import" msgid "Select File Import Format and Template" -msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccionar o formato e modelo do ficheiro a importar" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 msgid "" @@ -18052,16 +17978,10 @@ msgstr "" "acordo com o formato que seleccionar nesta lista." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "File Format" -msgstr "Formato de ficheiro" +msgstr "Formato de ficheiro" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list one or more specialization templates that adjust the import for " -#| "different banks uses of fields in the selected import format." msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." @@ -19060,8 +18980,6 @@ msgstr "Montante nº." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Amount With Sym" msgid "Value With Sym" msgstr "Valor com símbolo" @@ -19441,10 +19359,8 @@ msgid "Please select a description column." msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de descrição." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an amount column." msgid "Please select a (negated) amount column." -msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de valor." +msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de valor (negativo)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" @@ -19465,16 +19381,11 @@ msgstr "" "transferência (negativo)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified " -#| "either.\n" -#| "This should never happen. Please report this as a bug." msgid "" "Current line still has parse errors.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Sem coluna \"Para moeda\" seleccionada nem moeda especificada.\n" +"A linha actual ainda tem erros.\n" "Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como um erro." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682 @@ -19486,16 +19397,12 @@ msgstr "" "Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como erro." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Parse Error" -msgstr "Erro" +msgstr "Erro de análise" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "Select matching existing transaction" msgid "Problem creating preliminary transaction" -msgstr "Seleccione a transacção existente correspondente" +msgstr "Problema ao criar a transacção preliminar" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 msgid "From Symbol" @@ -19583,10 +19490,8 @@ msgid "Transaction Commodity" msgstr "Mercadoria da transacção" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Amount (_words)" msgid "Amount (Negated)" -msgstr "_Montante (por extenso)" +msgstr "Montante (negativo)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Value (Negated)" @@ -19597,16 +19502,12 @@ msgid "Transfer Action" msgstr "Acção de transferência" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount" -msgstr "Conta de transferência" +msgstr "Montante de transferência" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Conta de transferência" +msgstr "Montante de transferência (negativo)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 msgid "Transfer Memo" @@ -19639,10 +19540,8 @@ msgid "No valid date." msgstr "Sem data válida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by description." msgid "No valid description." -msgstr "Ordenar por descrição." +msgstr "Sem descrição válida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448 msgid "Account value can't be empty." @@ -19662,10 +19561,8 @@ msgstr "" "O valor da conta de transferência não pode ser mapeado de volta à conta." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642 -#, fuzzy -#| msgid "No amount column." msgid "No amount or negated amount column." -msgstr "Sem coluna de valor." +msgstr "Sem coluna de montante positivo ou negativo." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -19705,10 +19602,8 @@ msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Formato de exportação Gnucash" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash Export Format" msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)" -msgstr "Formato de exportação Gnucash" +msgstr "Formato de exportação Gnucash (4.x e anteriores)" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 msgid "Shipping Name" @@ -19831,18 +19726,13 @@ msgstr "Desactivado" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 -#, fuzzy -#| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" -msgstr "_Seleccionar conta de transferência" +msgstr "_Atribuir conta de transferência" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange rate" -#| msgid_plural "Exchange rates" msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Taxa de câmbio" +msgstr "Atribuir ta_xa de câmbio" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 @@ -20449,8 +20339,7 @@ msgstr "A localizar transacções duplicadas" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." +#, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead." msgstr "Tipo de conta \"~s\" desconhecido, a utilizar \"Banco\"." @@ -21695,16 +21584,12 @@ msgid "Most recent" msgstr "Mais recente" #: gnucash/report/options-utilities.scm:158 -#, fuzzy -#| msgid "Width of plot in pixels." msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Largura em pixels." +msgstr "Largura, 10-100 em percentagem, acima em pixels." #: gnucash/report/options-utilities.scm:164 -#, fuzzy -#| msgid "Height of plot in pixels." msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Altura em pixels." +msgstr "Altura, 10-100 em percentagem, acima em pixels." #: gnucash/report/options-utilities.scm:173 msgid "Choose the marker for each data point." @@ -22247,10 +22132,8 @@ msgid "This is a string option." msgstr "Esta é uma opção de cadeia." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86 -#, fuzzy -#| msgid "String Option" msgid "String Option Default" -msgstr "Opção de cadeia" +msgstr "Pré-definição da opção de cadeia" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99 msgid "Just a Date Option" @@ -22333,10 +22216,8 @@ msgid "Testing" msgstr "A testar" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report Title Default" -msgstr "Título do relatório" +msgstr "Pré-definição do título do relatório" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 #, scheme-format @@ -22454,10 +22335,8 @@ msgstr "Mostrar ajuda" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453 -#, fuzzy -#| msgid "Employee Report" msgid "Sample Report" -msgstr "Relatório de empregado" +msgstr "Relatório exemplo" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 msgid "An options example report." @@ -25100,16 +24979,12 @@ msgid "Profit & Loss" msgstr "Lucro & Prejuízo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 -#, fuzzy -#| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "A crédito" +msgstr "Gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Columns" msgid "Columns" -msgstr "Duas colunas" +msgstr "Colunas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 msgid "Validation" @@ -25117,20 +24992,14 @@ msgstr "Validação" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Incluir contas sem acções" +msgstr "Incluir contas sem lotes" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show date" msgid "Show Chart" -msgstr "Mostrar data" +msgstr "Mostrar gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy -#| msgid "Chart Type" msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" @@ -25139,56 +25008,40 @@ msgid "Chart location" msgstr "Localização do gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Width" msgid "Plot width" msgstr "Largura de desenho" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Height" msgid "Plot height" msgstr "Altura de desenho" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Mostrar a coluna _Memorando" +msgstr "Mostrar a coluna GUID do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" msgstr "Mostrar colunas de data" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Account column" msgid "Show bought columns" -msgstr "Mostrar a coluna Cont_a" +msgstr "Mostrar colunas de compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show sold columns" -msgstr "Mostrar a coluna _Memorando" +msgstr "Mostrar colunas de venda" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show end columns" -msgstr "Mostrar a coluna _Memorando" +msgstr "Mostrar colunas finais" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 -#, fuzzy -#| msgid "Show linked transactions" msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Mostrar transacções ligadas" +msgstr "Mostrar colunas de ganhos realizados" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 -#, fuzzy -#| msgid "Show _unused accounts" msgid "Show unrealized gain column(s)" -msgstr "Mostrar contas não _usadas" +msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67 msgid "Group gains by age (short term and long term)" @@ -25199,56 +25052,40 @@ msgid "Long term gains age (years)" msgstr "Idade de ganhos a longo prazo (anos)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 -#, fuzzy -#| msgid "_Show children accounts" msgid "Show mnemonic in amounts" -msgstr "_Mostrar contas-filho" +msgstr "Mostrar mnemónica nos montantes" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 -#, fuzzy -#| msgid "Include assets total" msgid "Include closed lots" -msgstr "Incluir total dos activos" +msgstr "Incluir lotes fechados" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" msgstr "Mostrar células em branco, em vez de zeros" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "Show lot split rows" -msgstr "Mostrar jane_la de diário" +msgstr "Mostrar linhas de parcelas em lotes" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgid "Investment Lots" -msgstr "Investimentos" +msgstr "Lotes de investimentos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start date" msgstr "Data inicial" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 -#, fuzzy -#| msgid "End Date" msgid "End date" msgstr "Data final" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 -#, fuzzy -#| msgid "Price Source" msgid "Price source" msgstr "Fonte da cotação" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include only accounts with warnings" -msgstr "Incluir contas sem acções" +msgstr "Incluir só contas com avisos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89 msgid "Warn if a lot has more than one bought split" @@ -25281,60 +25118,44 @@ msgstr "" "Avisar se o saldo da conta não corresponder ao saldo final calculado do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Lot Title" -msgstr "Título do relatório" +msgstr "Título do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" msgstr "GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Bought Amount" -msgstr "Montante de destino" +msgstr "Montante de compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106 msgid "Bought Value (Basis)" msgstr "Valor de compra (base)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107 -#, fuzzy -#| msgid "Weighted Average" msgid "Bought Average Price" -msgstr "Média ponderada" +msgstr "Preço médio de compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Sold Splits" -msgstr "Desdobramento de acções" +msgstr "Parcelas de vendas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Sold Amount" -msgstr "Montante de destino" +msgstr "Montante de venda" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110 -#, fuzzy -#| msgid "Basis" msgid "Sold Basis" -msgstr "Base" +msgstr "Base de venda" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "Sold Value" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor de venda" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "ST Sold Amount" -msgstr "Montante de destino" +msgstr "Montante de venda CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 msgid "ST Sold Basis" @@ -25345,10 +25166,8 @@ msgid "ST Sold Value" msgstr "Valor de venda CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "LT Sold Amount" -msgstr "Montante de destino" +msgstr "Montante de venda LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 msgid "LT Sold Basis" @@ -25359,70 +25178,48 @@ msgid "LT Sold Value" msgstr "Valor de venda LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 -#, fuzzy -#| msgid "Show Average" msgid "Sold Average Price" -msgstr "Mostrar média" +msgstr "Preço médio de venda" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "End Amount" -msgstr "Montante" +msgstr "Montante final" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120 -#, fuzzy -#| msgid "Basis" msgid "End Basis" -msgstr "Base" +msgstr "Base final" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "End Value" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor final" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "ST Realized Gain" -msgstr "Ganho realizado" +msgstr "Ganho realizado CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "LT Realized Gain" -msgstr "Ganho realizado" +msgstr "Ganho realizado LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "Realized ROI" -msgstr "Ganho realizado" +msgstr "RDI realizado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "ST Unrealized Gain" -msgstr "Ganho não realizado" +msgstr "Ganho não realizado CP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "LT Unrealized Gain" -msgstr "Ganho não realizado" +msgstr "Ganho não realizado LP" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "Unrealized ROI" -msgstr "Ganho não realizado" +msgstr "RDI não realizado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lots Total" -msgstr "Notas da conta" +msgstr "Total de lotes da conta" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" @@ -25435,36 +25232,28 @@ msgid "What kind of chart to include" msgstr "Tipo de gráfico a incluir" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 -#, fuzzy -#| msgid "Use Stacked Charts" msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "Usar gráficos empilhados" +msgstr "Gráficos de barra empilhados" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 -#, fuzzy -#| msgid "Percentage chart" msgid "Where to place the chart" -msgstr "Gráfico de percentagem" +msgstr "Onde pôr o gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" msgstr "Mostrar a coluna GUID do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 -#, fuzzy -#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Show the lot open and close table columns" -msgstr "Mostrar as contas de receita e despesa" +msgstr "Mostrar as colunas de abertura e fecho do lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" msgstr "Mostrar colunas relacionadas com a compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 -#, fuzzy -#| msgid "Show _zero total accounts" msgid "Show sale-related table columns" -msgstr "Mostrar contas com saldo _zero" +msgstr "Mostrar colunas relacionadas com vendas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 msgid "Show end date amount and value table columns" @@ -25483,16 +25272,12 @@ msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 -#, fuzzy -#| msgid "Gains" msgid "Gains Only" -msgstr "Ganho" +msgstr "Só ganhos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267 -#, fuzzy -#| msgid "Tax on Sales" msgid "Gains and Sales" -msgstr "Imposto sobre vendas" +msgstr "Ganhos e vendas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." @@ -25500,10 +25285,8 @@ msgstr "" "Mercadorias mantidas mais do que estes anos contam como longo prazo (LP)." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 -#, fuzzy -#| msgid "Show long account names" msgid "Show long (instead of short) account names" -msgstr "Mostrar nomes longos de conta" +msgstr "Mostrar nomes longos de conta (em vez de curtos)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" @@ -25566,10 +25349,8 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." msgstr "Detectar parcelas não atribuídas a um lote." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Contadores" +msgstr "Total" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" @@ -25587,16 +25368,12 @@ msgid " [~a]" msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Preço não encontrado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(parcela)" +msgstr "parcela" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -25661,16 +25438,13 @@ msgstr "" "que os lotes precisam de limpeza?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a ~a - ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a ~a - ~a" +msgstr "~a, ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Notas da conta" +msgstr "Ganhos do lote da conta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 @@ -28931,10 +28705,8 @@ msgid "New _Expense Voucher…" msgstr "Novo val_e de despesa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Abrir o diálogo Novo vale de despesa" +msgstr "Abrir o diálogo Novo vale" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 msgid "Find Expense _Voucher…" @@ -29058,10 +28830,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Editar a conta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Eliminar conta" +msgstr "_Eliminar conta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -29281,8 +29051,6 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Eliminar a conta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" msgstr "Verificar e corrigir _conta" @@ -29390,10 +29158,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Vazia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Ir para a transacção em branco no final da factura" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -29436,21 +29202,15 @@ msgid "Manage link of an external document to this item" msgstr "Gerir ligação de um documento externo a este item" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Abrir documento ligado" +msgstr "Abrir o documento ligado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Abrir uma janela de relatório de cliente para o titular desta factura" +msgstr "Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta factura" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Ir para a transacção em branco no final da factura" @@ -29551,8 +29311,6 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Criar um novo vale" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" msgstr "Im_primir cheques" @@ -29605,30 +29363,24 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "An_ular transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Registar a transacção actual" +msgstr "Anular a transacção actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Resta_urar transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Registar a transacção actual" +msgstr "Revalidar a transacção actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Adicionar transacção _reversa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Adicionar transacção _reversa" +msgstr "Adicionar transacção reversa" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 @@ -29697,16 +29449,12 @@ msgid "" msgstr "Abrir um novo diário para a outra conta com foco nesta transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "Tod_as as transacções" +msgstr "Todas as transacções" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "Esta _transacção" +msgstr "Esta transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -29769,10 +29517,8 @@ msgstr "Exportar relatório em formato HTML para um ficheiro" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Eliminar configuração de relatório" +msgstr "Actualizar a configuração do relatório gravada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 @@ -29895,20 +29641,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Reconciliar as transacções seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Reconciliar selecção" +msgstr "Reconciliar selecção" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Remover reconciliação das transacções seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Desconciliar selecção" +msgstr "Desconciliar selecção" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -29987,10 +29729,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem mercadorias." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "Não há opções para este relatório." +msgstr "Não há mercadorias para as quais procurar cotações." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " @@ -30036,10 +29776,8 @@ msgstr "" "converter em número." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "Ocorreu um erro ao aceder a %s." +msgstr "A cotação não tem erro definido." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" @@ -30066,27 +29804,21 @@ msgstr "requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Não reconciliada" +msgstr "recomendado" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "Final deste ano" +msgstr "um destes" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "em falta" +msgstr "**em falta**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" @@ -30100,8 +29832,6 @@ msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "Data: " @@ -30902,10 +30632,8 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Orçamento predefinido" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Data do relatório" +msgstr "Relatório de factura pré-definido" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" From dbd338ce294e1387793ee751e1d29eca97fb5cdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Mon, 6 Mar 2023 05:42:24 +0000 Subject: [PATCH 14/33] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 96.9% (5326 of 5494 strings; 139 fuzzy) 95 failing checks (1.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 31 ++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d980e251449..33d152b2657 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:00+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -25410,43 +25410,42 @@ msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Upptäck eventuella fel i ”Realiserad vinst/förlust”-delar som skapas när en " +"försäljningsdel läggs till i ett parti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Upptäck delar som inte har tilldelats till ett parti." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Räknare" +msgstr "Räkna" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" msgstr "" +"Ej matchande saldo kan indikera en del som ännu inte inkluderas i ett parti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " Slutpris: ~a~a den ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Ej funnen" +msgstr "Inget pris hittades" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 #, fuzzy #| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(delning)" +msgstr "del" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -25454,17 +25453,21 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Varning: Ovanstående parti har ~a inköpta delar. Överväg att separera dem i " +"egna partier." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Varning: Ovanstående partis saldo är negativt den ~a. Överväg att ta bort " +"relevant försäljningsdel från partiet och därefter städa upp." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Varning: Ovanstående partis titel är tom." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -25472,6 +25475,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Varning: Ovanstående partis beräknade vinst ~a är inte samma som delarnas " +"summa ~a från ”Realiserad vinst/förlust”. Differens: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format From f9f39249114c2727d1f2b331ab8bafcb2311de5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Mon, 6 Mar 2023 07:02:42 +0000 Subject: [PATCH 15/33] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 09273d5b874..64b8fecf1e4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -29368,7 +29368,7 @@ msgstr "Anular a transacção actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "Resta_urar transacção" +msgstr "Re_validar transacção" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 msgid "Unvoid the current transaction" From 1064ee9dfd40821395bde47e5f243123767aa457 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Mon, 6 Mar 2023 07:29:43 +0000 Subject: [PATCH 16/33] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 64b8fecf1e4..90a99b3cf4f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:50+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "PAGO" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574 msgid "UNPAID" -msgstr "NÃO PAGO" +msgstr "PENDENTE" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2315 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2334 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2353 @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Ver/Editar vale" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Invoice Owner" -msgstr "Títular da factura" +msgstr "Titular da factura" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Nº" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3747 msgid "Find Bill" -msgstr "Localizar pagamentos" +msgstr "Localizar pagamento" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754 msgid "Find Expense Voucher" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Saldo" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946 msgid "Gains" -msgstr "Ganho" +msgstr "Ganhos" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1026 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:118 From 61d9eb03ac6f02b511d2622a37b2e02ae7a41766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guille Lopez Date: Mon, 6 Mar 2023 09:40:16 +0000 Subject: [PATCH 17/33] Translation update by Guille Lopez using Weblate po/es.po: 92.7% (5095 of 5494 strings; 271 fuzzy) 131 failing checks (2.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 42 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 67b1aceb76a..eff79707bb1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -80,23 +80,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-05 21:51+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Guille Lopez \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolvió un error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." @@ -30746,12 +30746,13 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin moneda." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote devolvió una cotización con una moneda que GnuCash no conoce." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." @@ -30762,6 +30763,8 @@ msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote devolvió una cotización con un precio que GnuCash no pudo " +"convertir a un número." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 #, fuzzy @@ -30772,19 +30775,21 @@ msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" +"Las cotizaciones para los siguientes productos no se encuentran disponibles " +"o no se pueden usar:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Las cotizaciones de monedas requieren al menos dos monedas" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Falló la interpretación del resultado devuelto por Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de error:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 @@ -30820,7 +30825,7 @@ msgstr "ausente" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 @@ -30870,7 +30875,7 @@ msgstr "Precio" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reportó un fallo para el símbolo " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " @@ -30880,6 +30885,8 @@ msgstr "" msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"GnuCash envió un json inválido a Finance::Quote. Los detalles fueron " +"registrados." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" @@ -31658,8 +31665,9 @@ msgid "Default Invoice Report" msgstr "Fecha de Boletín" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 +#, fuzzy msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera predeterminado para el informe de factura" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From 6e1a1a782040a9db2966d7bee3b33f456dcca866 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Mon, 6 Mar 2023 08:04:58 +0000 Subject: [PATCH 18/33] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 59.9% (3295 of 5494 strings; 1116 fuzzy) 181 failing checks (3.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e9c462f2440..42b82dbf424 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "minden számlára illeszkedés" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 msgid "matches any account" -msgstr "valamely számlára illeszkedés" +msgstr "a kiválasztottak között legyen" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 msgid "matches no accounts" From 0a3bdc25f18130d68aee078350bfeead6049619e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vin Date: Mon, 6 Mar 2023 09:00:20 +0000 Subject: [PATCH 19/33] Translation update by Vin using Weblate po/ru.po: 72.1% (3966 of 5494 strings; 1028 fuzzy) 310 failing checks (5.6%) Translation: GnuCash/Program-beta (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ru/ --- po/ru.po | 23 ++++++++++------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index eaa79f4d706..c30a29da311 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,20 +19,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" "Last-Translator: Vin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Source-Language: C\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -2825,13 +2825,12 @@ msgid "Bayesian" msgstr "Байесовский" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:703 -#, fuzzy msgid "Description Field" -msgstr "Описание" +msgstr "Поле описания" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706 msgid "Memo Field" -msgstr "" +msgstr "Поле памятки" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709 #, fuzzy @@ -2839,14 +2838,12 @@ msgid "CSV Account Map" msgstr "Название счёта" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:749 -#, fuzzy msgid "Online Id" -msgstr "Онлайн" +msgstr "Онлайн-идентификатор" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:775 -#, fuzzy msgid "Online HBCI" -msgstr "Онлайн" +msgstr "Онлайн HBCI" #. Translators: In this context, #. 'Billing information' maps to the From 4a868c4297d3b24ca5421d2345dfd7f5eecd8c92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guille Lopez Date: Mon, 6 Mar 2023 13:03:49 +0000 Subject: [PATCH 20/33] Translation update by Guille Lopez using Weblate po/es.po: 92.7% (5096 of 5494 strings; 271 fuzzy) 131 failing checks (2.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eff79707bb1..02eb86deae7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:04+0000\n" "Last-Translator: Guille Lopez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -30725,7 +30725,7 @@ msgstr "No hay opciones para este boletín." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote la obtención falló con el error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 From b90ca20c659f39aa6d7b79b4dc29578afbe9f353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jaime=20Marqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz?= Date: Mon, 6 Mar 2023 13:17:41 +0000 Subject: [PATCH 21/33] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Jaime=20Ma?= =?UTF-8?q?rqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/es.po: 93.6% (5143 of 5494 strings; 224 fuzzy) 87 failing checks (1.5%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 309 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 02eb86deae7..8ca6764afb8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,8 +83,9 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Guille Lopez \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1730,10 +1731,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Desglosar" +msgstr "%s Desglose" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 @@ -1764,10 +1764,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Cuentas en %s" +msgstr "Falta la cuenta para %s." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1801,10 +1800,8 @@ msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." -msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin" +msgstr "El nuevo balance debe ser inferior al balance anterior." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 #, fuzzy @@ -1915,10 +1912,8 @@ msgstr "Introduzca el valor de acciones compradas o vendidas" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas" +msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción." #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -1995,17 +1990,13 @@ msgstr "Unidades" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2525,10 +2516,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Enmendar URL:" +msgstr "Enmendar la URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format @@ -3759,10 +3748,9 @@ msgstr "¿Confirma que quiere borrar estos precios?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Opciones de recuperación de precios de cotización" +msgstr "Fallo en la recuperación de precios: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -4580,10 +4568,8 @@ msgstr "Abre una ventana de boletín de cliente para el titular de esta factura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Gestionar enlace documental" +msgstr "_Gestionar enlace documental…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4879,10 +4865,8 @@ msgstr "" "haber" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Gestionar enlace documental" +msgstr "Gestionar enlace documental…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -6787,10 +6771,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Operación/Número" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6802,10 +6784,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "Guardar _como" +msgstr "Guardar como…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -7686,10 +7666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Vista" +msgstr "Ver…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7956,17 +7934,14 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final del anterior período contable" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Boletín no tiene un GUID." +msgstr "El boletín seleccionado no existe." #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "ausente" +msgstr "'%s' ausente" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 @@ -8464,10 +8439,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." +msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " @@ -11142,22 +11115,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Configure del Periodo de Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"\n" -"Seleccione un periodo de cuentas y la fecha de cierre la cual no debe estar " -"en el futuro y sea mayor que la fecha de cierre del libro anterior.\n" +"Seleccione un periodo de cuentas y una fecha de cierre que esté entre la " +"fecha del cierre anterior y hoy.\n" "\n" "Los libros serán cerrados a media noche en la fecha seleccionada." @@ -11224,14 +11189,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Asistente de Importación de Cuentas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Importación...\n" +msgstr "Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Importación…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11424,14 +11383,8 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Selección de Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Exportación...\n" +msgstr "Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Exportación…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" @@ -11869,16 +11822,12 @@ msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Seleccione una fila para modificar las distribuciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -#| "button..." msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" "Para modificar distribución, pulse dos veces en una fila o seleccione una " -"fila y pulse el botón..." +"fila y pulse el botón…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -12045,23 +11994,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Escoja cuentas a crear" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12078,7 +12010,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Si le gustaría modificar el nombre de una cuenta, pulse en la fila " "conteniendo la cuenta, entonces pulse sobre el nombre de la cuenta y " "cámbiela.\n" @@ -12094,7 +12025,7 @@ msgstr "" "e introduzca el balance inicial.\n" "\n" "Nota: todas las cuentas excepto Patrimonio y las cuentas del marcador " -"de posición quizá tengan un saldo de apertura.\n" +"de posición quizá tengan un saldo de apertura." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12275,14 +12206,9 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Detalles del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "" -"\n" -"¿Utiliza una cuenta de depósito, si es así debe especificarse una cuenta..." +"¿Utiliza una cuenta de depósito?, si es así debe especificarse una cuenta…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 #, fuzzy @@ -12299,14 +12225,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Opciones de Amortización de Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Todas las cuentas deben tener apuntes válidos para continuar.\n" +msgstr "Todas las cuentas deben tener apuntes válidos para continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12325,14 +12245,9 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Amortización del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" -"Todas las páginas de opción deben contener apuntes válidos para continuar.\n" +"Todas las páginas de opción deben contener apuntes válidos para continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12371,18 +12286,12 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Remuneración del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" -"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse Aplicar para crear el " -"calendario." +"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse \"Aplicar\" para crear " +"el calendario." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Range" @@ -12471,10 +12380,8 @@ msgstr "" "preocupe si sus datos están en múltiples ficheros.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Seleccionar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -13022,10 +12929,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "¿Mostro la descripción de cuenta para subtítulos?" +msgstr "Seleccione la fecha y la descripción para sus registros." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -13059,10 +12964,8 @@ msgid "Stock Amount" msgstr "Cantidad Destino" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Introduzca el nombre del Cliente" +msgstr "Introduzca el valor de las acciones." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 #, fuzzy @@ -13139,19 +13042,15 @@ msgid "Capital Gains" msgstr "Capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". " -#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " -#| "without making any changes." msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" -"Si ha terminado de crear el división o unión de acciones, pulse «Aplicar». " -"También puede pulsar «Atrás» para revisar sus elecciones, o «Cancelar» para " -"salir sin hacer ningún cambio." +"A continuación se muestra un resume de las divisiones. Si el resumen es " +"correcto y no hay errores, pulse «Aplicar». También puede pulsar «Atrás» " +"para revisar sus elecciones, o «Cancelar» para salir sin hacer ningún " +"cambio. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 #, fuzzy @@ -13457,10 +13356,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtrar por:" +msgstr "Filtrar por…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -14299,23 +14196,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Sale de configuraciones del diálogo del boletín guardado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Actualmente no tiene ningún boletín guardado.\n" +msgstr "Actualmente no tiene ningún boletín guardado." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saved report configurations are created by first opening a report from " -#| "the Reports menu,\n" -#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save " -#| "Report Configuration\" from\n" -#| "the Reports menu or tool bar." msgid "" "Saved report configurations are created by\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n" @@ -14323,12 +14207,14 @@ msgid "" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." msgstr "" -"Las configuraciones de los boletines guardadas son creadas por primera vez " -"abriendo un boletín\n" -"desde el menú de Boletín, alternando las opciones boletinada a su gusto y " -"entones seleccionando\n" -"\"Guardar Configuración del Boletín\" desde este menú de Boletines o barra " -"de herramientas." +"Para crear las configuraciones de los boletines guardadas hay que seguir los " +"siguientes pasos: \n" +"1. abriendo un boletín desde el menú de Boletín,\n" +"2. alternando las opciones del boletín a su gusto,\n" +"3. seleccionando \"Guardar configuración del boletín [como...]\" en el menú " +"de boletines\n" +" o usar el botón \"Guardar configuración [como...]\" en la barra de " +"herramientas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -14761,10 +14647,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 -#, fuzzy -#| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Crear Cuenta" +msgstr "Crear _Cuenta…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -15020,10 +14904,8 @@ msgid "Use template report" msgstr "Muestra el boletín de operadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Escoja el formato de exportación para este boletín:" +msgstr "Escoja una plantilla de boletín distinta antes del tiempo de espera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -16689,13 +16571,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Advertencias Temporales" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Crear ítem" +msgstr "_Nuevo elemento…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -18533,10 +18410,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Beneficios:" +msgstr "Perfiles" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -19005,14 +18880,8 @@ msgid "Import using AQBanking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online " -#| "Banking." msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" -msgstr "" -"Importa un fichero DTAUS en GnuCash y transmite sus operaciones por Conexión " -"Bancaria." +msgstr "Importa en GnuCash cualquier fichero soportado por AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -19087,10 +18956,8 @@ msgid "Show _log window" msgstr "Mostrar la ventana de _bitácora" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Show the online banking log window." msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Muestra la ventana de bitácora de la conexión al banco." +msgstr "Muestra la ventana de bitácora de la conexión al banco:" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" @@ -19251,14 +19118,8 @@ msgstr "" "Error(es) en factura sin id, descartadas todas las filas de esta factura.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Procesando...\n" +msgstr "Procesando…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19564,10 +19425,8 @@ msgstr "Cantidad con Sym" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Valor €" +msgstr "Valor numérico" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19637,13 +19496,7 @@ msgstr "" "por / Otra' y seleccionar para mostrar Cuentas no utilizadas.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19655,7 +19508,7 @@ msgstr "" "\n" "El número de Cuentas añadidas fue %u y actualizadas fue %u.\n" "\n" -"Vea debajo los errores..." +"Vea debajo los errores…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -20139,10 +19992,8 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid dates" msgid "No valid date." -msgstr "Fechas inválidas" +msgstr "Fecha inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 #, fuzzy @@ -20410,10 +20261,10 @@ msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!" +msgstr "" +"¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita precio para transferir %s a la cuenta %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -22864,17 +22715,13 @@ msgid "Report Title Default" msgstr "Título del Boletín" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile " +"Este es un ejemplo de informe de GnuCash ~a. Vea el código fuente en guile " "(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus " "propios informes, o extender los boletines existentes." @@ -22888,27 +22735,19 @@ msgstr "" "nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <https://www.gnucash." +" Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <https://www.gnucash." "org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Puede aprender más acerca de escribir scheme en <https://www.scheme.com/" +" Puede aprender más acerca de escribir scheme en <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 @@ -25717,10 +25556,8 @@ msgid "Chart type" msgstr "Tipo de Diagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Ubicación anterior:" +msgstr "Ubicación de la gráfica" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -28913,7 +28750,7 @@ msgstr "_Archivo" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Parámetros de pá_gina..." +msgstr "Parámetros de pá_gina" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -29057,7 +28894,7 @@ msgstr "_Planificado" # Letra modificada_OK #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403 msgid "_Reports" -msgstr "_Notificaciones" +msgstr "_Boletines" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422 msgid "_Tools" @@ -30725,7 +30562,7 @@ msgstr "No hay opciones para este boletín." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "Finance::Quote la obtención falló con el error " +msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 From 2d7edcb3012486fee50f791390a8c8567b524e6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Mon, 6 Mar 2023 13:32:08 +0000 Subject: [PATCH 22/33] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 59.9% (3295 of 5494 strings; 1116 fuzzy) 181 failing checks (3.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 42b82dbf424..79897817311 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:40+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "Nem választott számlát" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 msgid "matches all accounts" -msgstr "minden számlára illeszkedés" +msgstr "legyen a találatokban" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 msgid "matches any account" @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "a kiválasztottak között legyen" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 msgid "matches no accounts" -msgstr "nem illeszkedik számlára" +msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249 From 8b4192316e1e22b30744f2670260f88bb5aeba34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jaime=20Marqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz?= Date: Mon, 6 Mar 2023 17:13:27 +0000 Subject: [PATCH 23/33] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Jaime=20Ma?= =?UTF-8?q?rqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/es.po: 95.5% (5248 of 5494 strings; 119 fuzzy) 16 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 506 ++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 383 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8ca6764afb8..d447c4cf8e2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 19:41+0000\n" "Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" "Language-Team: Spanish Find...) " -#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -#| "account, start the search from that account's register." msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar-" -">Buscar...) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para " -"limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde " -"esos registros de cuentas." +"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda " +"(Editar->Buscar…) desde la página principal de jerarquía de cuentas. Para " +"limitar su selección de búsqueda a una sola cuenta, inicie la búsqueda desde " +"los registros de esa cuenta." #: doc/tip_of_the_day.list.c:125 msgid "" @@ -1347,10 +1342,9 @@ msgstr "Remuneraciones Varias" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "... remunerar «%s»?" +msgstr "…remunerar «%s»?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" @@ -1598,10 +1592,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Decremento del capital" +msgstr "Retorno de capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223 msgid "" @@ -1626,10 +1618,8 @@ msgstr "" #. split when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" -msgstr "División de Acciones" +msgstr "División de acciones" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:356 @@ -1644,10 +1634,8 @@ msgstr "" #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" -msgstr "_Revisar desglose compensado" +msgstr "Revertir desglose" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 msgid "" @@ -1743,10 +1731,8 @@ msgstr "" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgid "(missing)" -msgstr "ausente" +msgstr "(ausente)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format @@ -1784,10 +1770,8 @@ msgstr "" #. the currency value of a non-currency asset. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock Value" -msgstr "División de Acciones" +msgstr "Valor de la acción" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783 #, fuzzy @@ -1804,10 +1788,8 @@ msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "El nuevo balance debe ser inferior al balance anterior." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." -msgstr "Cuentas de Reservas a boletinar." +msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804 msgid "Cannot sell more units than owned." @@ -1849,10 +1831,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gain" -msgstr "Capital" +msgstr "Ganancia de capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format @@ -1864,11 +1844,8 @@ msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "El siguiente documento del proveedor está vencido:" +msgstr "Los siguientes errores tienen que corregirse:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 #, fuzzy @@ -1878,10 +1855,8 @@ msgid "The following warnings exist:" msgstr "El siguiente documento del proveedor está vencido:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "Balance Neto" +msgstr "Nuevo balance" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1899,10 +1874,8 @@ msgstr "_Rotación" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "Balance Neto" +msgstr "Siguiente balance" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 #, fuzzy @@ -3033,16 +3006,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "¿Realmente quiere contabilizar la factura?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/" -#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each." msgstr "" "Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes desde la moneda de " -"factura/cargo. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una." +"factura/cargo. Se le pedirá introducir un tipo de conversión para cada una." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." @@ -3677,19 +3646,13 @@ msgstr "" "una remuneración" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" -#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" -#| "Please select one, the others will be ignored.\n" -#| "\n" msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be discarded.\n" "\n" msgstr "" -"Mientras esta transacción tiene múltiples desgloses que puedan ser\n" +"Aunque esta transacción tiene múltiples desgloses que puedan ser\n" "considerado como 'el desglose de remuneración', GnuCash solo sabe\n" "como manipular una. Seleccione uno, los otros serán descartados.\n" "\n" @@ -7050,10 +7013,8 @@ msgid "Hide _Placeholder Accounts" msgstr "Cuentas Seleccionadas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show Hidden Accounts" msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Mostrar Cuentas Ocultas" +msgstr "Ocultar cuentas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -7781,12 +7742,12 @@ msgid "Book Options" msgstr "Opciones del Libro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -msgstr "El número mínimo de apuntes recibos para representar." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el número máximo de entradas de menú de la ventana, no se " +"van a añadir mas entradas." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260 @@ -8052,20 +8013,15 @@ msgid "Account Color" msgstr "Color de Cuenta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 -#, fuzzy -#| msgctxt "Column header for 'Document Link'" -#| msgid "L" msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" -msgstr "E" +msgstr "L" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" -msgstr "Balance" +msgstr "Límite de balance" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 @@ -8433,10 +8389,8 @@ msgstr "Falta un mandato u opción" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354 #: gnucash/gnucash.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Found Finance::Quote version {1}." -msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." +msgstr "Encontrada la versión de Finance::Quote {1}." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 msgid "Finance::Quote sources:\n" @@ -8923,13 +8877,10 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "Unidades en las cuales las coordenadas personalizadas están expresadas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)." msgstr "" -"Unidades en las cuales las coordenadas personalizadas están expresadas " -"(pulgadas, mm, ...)." +"Unidades en las cuales las coordenadas personalizadas están expresadas (" +"pulgadas, mm, …)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" @@ -11477,17 +11428,13 @@ msgstr "Asistente de Importación de Precio" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" "Seleccione localización y nombre del fichero para la Importación, después " -"pulse «Aceptar»...\n" +"pulse «Siguiente»…\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11618,16 +11565,6 @@ msgid "Skip alternate lines" msgstr "Descartar líneas alternas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11639,13 +11576,13 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" "Iniciando desde la primera línea que actualmente está importada cada segunda " -"línea será omitida. Este parámetro también tomará las líneas almacenadas " -"para descartar en cuenta.\n" +"línea será omitida. Este parámetro también tendrá en cuenta las líneas " +"almacenadas para descartar.\n" "Por ejemplo\n" "* si «Líneas cabecera a Descartar» está fijada a 3, la primera línea a " -"importar será la línea 4. Las líneas 5, 7, 9,... serán descartadas.\n" +"importar será la línea 4. Las líneas 5, 7, 9,… serán descartadas.\n" "* si «Líneas cabecera a Descartar» está fijada a 4, la primera línea a " -"importar será la línea 5. Las líneas 6, 8, 10,... serán descartadas." +"importar será la línea 5. Las líneas 6, 8, 10,… serán descartadas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 @@ -11784,16 +11721,6 @@ msgstr "" "considerará esta parte de línea de la misma transacción." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11805,13 +11732,13 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" "Iniciando desde la primera línea que actualmente está importada cada segunda " -"línea será descartada. Este parámetro tomará las líneas almacenadas para " -"descartar en cuenta también.\n" +"línea será descartada. Este parámetro tendrá en cuenta las líneas " +"almacenadas para descartar también.\n" "Por ejemplo\n" "* si «Líneas seguidas para Descartar» está fijada a 3, la primera línea a " -"importar será línea 4. Líneas 5, 7, 9,... serán descartadas.\n" +"importar será línea 4. Líneas 5, 7, 9,… serán descartadas.\n" "* si «Líneas seguidas para Descartar» está fijada a 4, la primera línea a " -"importar será línea 5. Líneas 6, 8, 10,... serán descartadas." +"importar será línea 5. Líneas 6, 8, 10,… serán descartadas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" @@ -12211,10 +12138,8 @@ msgstr "" "¿Utiliza una cuenta de depósito?, si es así debe especificarse una cuenta…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 -#, fuzzy -#| msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... emplea una cuenta de aval para remuneraciones?" +msgstr "… emplea una cuenta de aval para remuneraciones?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "Escrow Account" @@ -12688,20 +12613,6 @@ msgstr "Importar QIF" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial " -#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash " -#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and " -#| "needs your help to review them.\n" -#| "\n" -#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As " -#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. " -#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be " -#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Next\" to review the possible matches." msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " @@ -12715,9 +12626,8 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"\n" "Si está importando un fichero QIF desde un banco u otra institución " -"financiera, algunas de las transacciones pueden existir ya en su cuenta de " +"financiera, algunas de las transacciones pueden existir ya en sus cuentas de " "GnuCash. Para evitar la duplicación, GnuCash ha intentado identificar las " "coincidencias y necesita su ayuda para revisarlas.\n" "\n" @@ -12916,10 +12826,8 @@ msgstr "Final de División de Acciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Asistente de Importación de Transacción" +msgstr "Asistente de transacción de acciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -12946,32 +12854,24 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction" msgid "Transaction Type" -msgstr "Transacción" +msgstr "Tipo de transacción" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 -#, fuzzy -#| msgid "Gross Balance" msgid "Previous Balance" -msgstr "Balance Grueso" +msgstr "Balance previo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Stock Amount" -msgstr "Cantidad Destino" +msgstr "Cantidad de acciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 msgid "Enter the value of the shares." msgstr "Introduzca el valor de las acciones." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 -#, fuzzy -#| msgid "_Value" msgid "_Stock Value" -msgstr "_Valor" +msgstr "_Valor de la acción" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442 msgid "" @@ -13018,10 +12918,8 @@ msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 -#, fuzzy -#| msgid "Find Account" msgid "Dividend Account" -msgstr "Buscar Cuenta" +msgstr "Cuenta de dividendos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795 msgid "" @@ -13030,16 +12928,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 -#, fuzzy -#| msgid "Splits Account" msgid "Capital Gains Account" -msgstr "Desgloses de Cuenta" +msgstr "Cuenta de ganancias de capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gains" -msgstr "Capital" +msgstr "Ganancias de capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 msgid "" @@ -13053,10 +12947,8 @@ msgstr "" "cambio. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 -#, fuzzy -#| msgid "_Finish" msgid "Finish" -msgstr "_Finalizar" +msgstr "Finalizar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" @@ -13468,10 +13360,8 @@ msgid "_Parent Account" msgstr "Cuenta _precedente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 -#, fuzzy -#| msgid "Account Type" msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Familia de Cuenta" +msgstr "Tipo de cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -25578,10 +25468,8 @@ msgid "Show lot GUID column" msgstr "Mostrar columna de _Memo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 -#, fuzzy -#| msgid "No date column." msgid "Show date columns" -msgstr "Sin columna de fecha." +msgstr "Mostrar columnas de fecha" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 #, fuzzy @@ -25634,10 +25522,9 @@ msgid "Include closed lots" msgstr "Incluir el total de activos" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Mostrar bordes horizontales en las casillas." +msgstr "" +"Mostrar espacios en blanco en lugar de ceros en las casillas de la tabla" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 #, fuzzy @@ -26002,10 +25889,8 @@ msgid "No price found" msgstr "No encontrado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(desglose)" +msgstr "desglose" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -26046,10 +25931,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Cantidad / Valor" +msgstr ": cantidad ~a, valor ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -28697,16 +28581,12 @@ msgstr "Línea _doble" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction" msgstr "" -"Muestra una segunda línea con «Función», «Anotaciones» y «Documentos " -"Enlazados» por cada transacción." +"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos " +"Enlazados por cada transacción" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -28714,10 +28594,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Transferencia" +msgstr "_Transferencia…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28818,30 +28696,22 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "Posición de pestaña" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones en el techo de la ventana." +msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones en el techo de la ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones al suelo de la ventana." +msgstr "Representa las lengüetas de anotaciones al suelo de la ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" msgstr "" -"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana." +"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" msgstr "" -"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte derecha de la ventana." +"Representa las lengüetas de anotaciones en la parte derecha de la ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28852,18 +28722,14 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Operaciones" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Restablecer advertencias" +msgstr "Restablecer _advertencias…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" msgstr "" "Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se " -"vuelvan a mostrar." +"vuelvan a mostrar" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28882,10 +28748,8 @@ msgstr "Re_nombrar página" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Renombra esta página." +msgstr "Renombra esta página" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28913,21 +28777,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Crear ventana" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Abre una ventana GnuCash de nivel techo." +msgstr "Abre una ventana GnuCash de nivel techo" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "Crear ventana con _página" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "" -"Mueve la página efectiva a una ventana de nivel-techo nueva de GnuCash." +msgstr "Mueve la página efectiva a una nueva ventana de nivel-techo de GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28987,10 +28846,8 @@ msgstr "Abre “Crear recibo” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "Crear _factura" +msgstr "Crear _factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -29009,20 +28866,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Crea un fichero nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Abrir" +msgstr "_Abrir…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Abre un fichero GnuCash existente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "Guardar _como" +msgstr "Guardar _como…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -29061,10 +28914,8 @@ msgstr "Exporta el plan de cuentas a un fichero de datos GnuCash nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Buscar" +msgstr "_Buscar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -29150,10 +29001,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Emplee la calculadora para amortización de préstamo/hipoteca" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Cerrar libro" +msgstr "_Cerrar libro…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -29197,10 +29046,8 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_Crear presupuesto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Crear un presupuesto nuevo." +msgstr "Crear un presupuesto nuevo" # Menú #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 @@ -29208,16 +29055,12 @@ msgid "_Open Budget" msgstr "_Abrir presupuesto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" -"Abre un Presupuesto existente en una nueva pestaña. Si no existe ninguno, " -"crea un nuevo presupuesto." +"Abre un presupuesto existente en una nueva pestaña. Si no existe ninguno, " +"crea un nuevo presupuesto" # Menú #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 @@ -29225,20 +29068,16 @@ msgid "_Copy Budget" msgstr "_Copiar presupuesto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Copia un presupuesto existente." +msgstr "Copia un presupuesto existente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Borrar presupuesto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Borra un presupuesto existente." +msgstr "Borra un presupuesto existente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -29255,50 +29094,40 @@ msgstr "Abre una página del “Cliente” como previsión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "Crear Cliente" +msgstr "_Crear Cliente…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Abre “Crear cliente” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Buscar Cliente" +msgstr "Buscar _cliente…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Abrir “Buscar Cliente” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Buscar Factura" +msgstr "Buscar _factura…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Abre “Buscar Factura” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "Crear Ejercicio" +msgstr "Crear _ejercicio…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Abrir “Crear ejercicio” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Buscar Ejercicio" +msgstr "Buscar e_jercicio…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -29306,10 +29135,8 @@ msgstr "Abre “Buscar Ejercicio” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Procesar Remuneración" +msgstr "_Procesar remuneración…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -29339,20 +29166,16 @@ msgstr "Abre una página “Proveedor” de previsión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "Crear Proveedor" +msgstr "_Crear proveedor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Abrir “Crear proveedor” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Buscar Proveedor" +msgstr "Buscar _proveedor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -29361,10 +29184,8 @@ msgstr "Abrir “Buscar Proveedor” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "Crear _cargo" +msgstr "Crear _cargo…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" @@ -29372,10 +29193,8 @@ msgstr "Abre “Crear cargo” como diálogo" # Título de Ventana #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Buscar Cargo" +msgstr "Buscar cargo…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -29404,30 +29223,24 @@ msgstr "Abre una página de “Operadores” como previsión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "Crear Operador" +msgstr "Crear operador…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Abre “Crear operador” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Buscar Operador" +msgstr "Buscar operador…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Abre “Buscar Operador” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Crear Comprobante de Gasto" +msgstr "Crear comprobante de gasto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 #, fuzzy @@ -29436,10 +29249,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog" msgstr "Abre “Crear comprobante de gasto” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Buscar Comprobante de Gasto" +msgstr "Buscar comprobante de gasto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -29519,10 +29330,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Importa Transacciones desde un fichero CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Importa Precios desde un fichero CSV" +msgstr "Importa precios desde un fichero CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" @@ -29533,22 +29342,18 @@ msgid "Import _Customers & Vendors…" msgstr "Importar _clientes y proveedores…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Importar Clientes y Proveedores desde un fichero de texto CSV." +msgstr "Importar clientes y proveedores desde un fichero de texto CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" msgstr "_Reproducir un fichero bitácora .log GnuCash…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" "Reproducir un fichero bitácora de GnuCash después de una caída. Esto no se " -"puede deshacer." +"puede deshacer" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -29630,10 +29435,8 @@ msgstr "Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filtrar por:" +msgstr "Filtrar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -29672,10 +29475,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Conciliar" +msgstr "_Conciliar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -29687,10 +29488,8 @@ msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-puntear" +msgstr "Auto-puntear…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -29704,10 +29503,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "División de Acciones" +msgstr "División de acciones…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -29774,10 +29571,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Filtrar cuenta." +msgstr "Filtrar cuentas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29792,10 +29587,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Borrar Cuenta" +msgstr "Borrar cuenta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29819,35 +29612,26 @@ msgstr "Esti_mar Presupuesto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "Todos los períodos" +msgstr "Todos los períodos…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" "Estimar la cantidad a presupuestar para las cuentas seleccionadas a partir " -"de transacciones anteriores." +"de transacciones anteriores" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Borrar presupuesto" +msgstr "_Borrar presupuesto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Seleccione éste u otro presupuesto y bórrelo." +msgstr "Seleccione éste u otro presupuesto y bórrelo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29856,38 +29640,28 @@ msgstr "Editar Nota" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Editar nota para la cuenta y período seleccionados." +msgstr "Editar nota para la cuenta y período seleccionados" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Ejecuta el boletín presupuestario." +msgstr "Ejecuta el boletín presupuestario" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Opciones del Presupuesto" +msgstr "Opciones del presupuesto…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Edita las opciones de este presupuesto." +msgstr "Edita las opciones de este presupuesto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgstr "" -"Editar el presupuesto para todos los períodos de las cuentas seleccionadas." +"Editar el presupuesto para todos los períodos de las cuentas seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -30084,10 +29858,8 @@ msgstr "Crea un cargo nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "Crear _comprobante" +msgstr "Crear _comprobante…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -30177,10 +29949,8 @@ msgstr "Agregar transacción de _reversión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "As_istente de acciones" +msgstr "As_istente de acciones…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 @@ -30217,10 +29987,8 @@ msgstr "Edita el tipo de cambio para la transacción efectiva" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Planificación" +msgstr "Planificación…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -30242,15 +30010,11 @@ msgstr "_Ir a la otra cuenta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" "Abre un boletín de registro nuevo para la otra cuenta con foco en esta " -"transacción." +"transacción" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 #, fuzzy @@ -30281,10 +30045,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Abre un boletín de registro para la Transacción seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Ordenar por…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 @@ -30317,10 +30079,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporta el boletín presente como un documento *.pdf" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Exportar _boletín" +msgstr "Exportar _boletín…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -30336,18 +30096,12 @@ msgstr "Borrar configuración del boletín" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Agrega la configuración del boletín actual al menú «Boletines -> " -"Configuraciones del Boletín Guardado». La configuración del boletín será " -"guardada en el archivo %s." +"Configuraciones del Boletín Guardado»" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -30541,10 +30295,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." +msgstr "Sin versión de Finance::Quote" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." @@ -30630,11 +30382,9 @@ msgstr "Mensaje de error:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Fecha requerida." +msgstr "elemento requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 @@ -30666,11 +30416,9 @@ msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Símbolo" +msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 @@ -30682,19 +30430,15 @@ msgstr "Fecha: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Moneda" +msgstr "moneda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "%s último" +msgstr "último: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 @@ -30704,11 +30448,9 @@ msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Precio" +msgstr "precio: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " @@ -30732,10 +30474,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." +msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". From ff51220f34514188f9c2758d8cedc2ee396bc27e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jaime=20Marqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz?= Date: Mon, 6 Mar 2023 20:24:27 +0000 Subject: [PATCH 24/33] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Jaime=20Ma?= =?UTF-8?q?rqu=C3=ADnez=20Ferr=C3=A1ndiz=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/es.po: 96.4% (5300 of 5494 strings; 72 fuzzy) 18 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 212 +++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d447c4cf8e2..871de9ef445 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:38+0000\n" "Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" "Language-Team: Spanish