From 571803ae6cc058c3df01775ac4b7e9359863adb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Ralls Date: Sat, 19 Dec 2015 11:22:12 -0800 Subject: [PATCH] Update the po files from the Translation Project. --- po/az.po | 874 ++++++++++++++++++------------------ po/ca.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/cs.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/da.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/eu.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/fa.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/ja.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/nl.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/pt.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/rw.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/sr.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/sv.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/tr.po | 872 ++++++++++++++++++------------------ po/uk.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.po | 870 ++++++++++++++++++------------------ 16 files changed, 7091 insertions(+), 7186 deletions(-) diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 2cfc26d2e80..367c3a14eb2 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.5\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" -"Language: az\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -694,8 +694,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "" @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1853,13 +1853,13 @@ msgstr "Aç" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1912,8 +1912,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3224,8 +3224,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "_Sonraya burax" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3671,9 +3671,9 @@ msgstr "_Sonraya burax" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "ümumi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "" @@ -4361,8 +4361,8 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4721,9 +4721,9 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4736,8 +4736,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Hesab" @@ -4757,8 +4757,8 @@ msgstr "Simvol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4848,8 +4848,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Qiymət" @@ -4909,9 +4909,9 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Başlıq" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Başlıq" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Başlıq" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Düz" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "" @@ -5237,8 +5237,8 @@ msgid "Form" msgstr "Şəkilləndir" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Daşı" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "" @@ -5703,8 +5703,8 @@ msgstr "Aç" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 #, fuzzy msgid "S_plit Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Daşı" @@ -6326,13 +6326,13 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Qeyd Ol" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "" @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgid "Import" msgstr "İxrac Et" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" @@ -10471,19 +10471,19 @@ msgstr "" msgid "Re-saving user data..." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -10525,21 +10525,21 @@ msgstr "" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Yeni Hesab" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "" @@ -11202,8 +11202,8 @@ msgstr "Yoxla" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr "Hesabla" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Bildirilməmiş" @@ -14581,7 +14581,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -15323,54 +15323,54 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -16324,144 +16324,144 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Reading" msgstr "Artan" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Qısa Yollar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Hesab adı" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Cədvəl" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Hesab Haqqında" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "İştirakçılar" @@ -16469,14 +16469,14 @@ msgstr "İştirakçılar" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hesablar" @@ -16484,73 +16484,73 @@ msgstr "Hesablar" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Bölmə" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "İştirakçılar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -16885,7 +16885,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -16980,8 +16980,8 @@ msgstr "Son" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Buraya Qədər" @@ -16999,7 +16999,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17024,7 +17024,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17476,8 +17476,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Etibarən" @@ -17615,8 +17615,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "" @@ -17674,7 +17674,7 @@ msgstr "İxrac Et" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "" @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "" @@ -17760,7 +17760,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "" @@ -17848,19 +17848,19 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17922,7 +17922,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "" @@ -17930,7 +17930,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "" @@ -18643,309 +18643,309 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy msgid "Select accounts." msgstr "Hamısını Seç" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy msgid "Print all Parent account names." msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 #, fuzzy msgid "Do not print full account names" msgstr "Hesab adı" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Hesab Haqqında" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -18978,7 +18978,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "" @@ -19248,23 +19248,23 @@ msgstr "" msgid "GnuCash-Report" msgstr "Seçənəklər" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" @@ -19307,90 +19307,90 @@ msgstr "" msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Hesab Haqqında" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number cell" msgstr "Rəqəm" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number header" msgstr "Rəqəm" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Sadəcə mətn" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Toplam" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgstr "" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19960,7 +19960,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Başlama tarixi :" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20003,8 +20003,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20014,8 +20014,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20393,8 +20393,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "" @@ -20548,11 +20548,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20560,30 +20560,30 @@ msgstr "" msgid "Step Size" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20593,67 +20593,67 @@ msgstr "" msgid "Show table" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Balans" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "" @@ -21401,8 +21401,8 @@ msgstr "Ümumi Mə'lumat" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -21414,7 +21414,7 @@ msgstr "Gediş" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21807,120 +21807,120 @@ msgstr "" msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Debit Value" msgstr "Qiymət" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "İştirakçılar" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Tək" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Qoşa" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Sütun spanı:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display a running balance?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 #, fuzzy msgid "Total Credits" msgstr "İştirakçılar" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "İştirakçılar" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "İştirakçılar" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Toplam :" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Alıcı" @@ -22642,7 +22642,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Arxa Plan Rəngi" @@ -22659,7 +22659,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Mətn Rəngi" @@ -22890,72 +22890,72 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "Düz" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Xoş gördük, Dünya!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "" @@ -22970,216 +22970,216 @@ msgstr "" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "İzahat mövcud deyildir" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Seçənəklər" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Seçənəklər" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "doğru" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "yanlış" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "Ekran" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "" @@ -23271,16 +23271,16 @@ msgstr "" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Rəqəm" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5dee7798b2b..5d9c84d96da 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,48 +4,47 @@ # Orestes Mas , 2003. # Joan , 2007. # David Planella Molas , 2007. -# Walter Garcia-Fontes , 2014. +# Walter Garcia-Fontes , 2015. # # Vocabulari de comptabilitat: http://www.ub.es/slc/termens/Comptab.pdf # # Glossari # -# Entry - assentament o element (en una factura) -# Split - desglossament -# Income - ingressos -# Expenses - despeses -# Assets - actiu -# Liabilities - passiu -# Equity - net patrimonial o actiu net, compte patrimonial, disponible, patrimoni -# Profits - beneficis -# Reconcile - consolidar, conciliar -# Transfer - assentament o transferència, segons el cas -# Balance sheet - balanç de situació # Accounting period - període comptable -# void, to - invalidar (p.ex. una transacció) -# Statement - extracte de compte +# Assets - actiu # Balance - saldo -# Quotes - cotitzacions +# Balance sheet - balanç de situació +# Clear - liquidar (confirmar?) # Commodity - cotització al mercat de valors (divisa/acció segons el cas) -# Security - valor -# Standing order - ordre de transferència # Direct Debit - domiciliació -# Clear - liquidar (confirmar?) -# Memo - nota d'abonament, nota de dèbit -# Order - comanda -# Ledger - llibre major +# Entry - assentament o element (en una factura) +# Equity - net patrimonial o actiu net, compte patrimonial, disponible, patrimoni +# Expenses - despeses # General ledger - llibre major general +# Income - ingressos # Journal - llibre diari +# Ledger - llibre major +# Liabilities - passiu +# Memo - nota d'abonament, nota de dèbit +# Order - comanda +# Placeholder account - compte contenidor (específic del GnuCash) +# Profits - beneficis +# Quotes - cotitzacions +# Reconcile - consolidar, conciliar # Register - registre +# Security - valor +# Split - desglossament +# Standing order - ordre de transferència +# Statement - extracte de compte # Tax number - número d'identificacció fiscal -# Placeholder account - compte contenidor (específic del GnuCash) -# +# Transfer - assentament o transferència, segons el cas +# void, to - invalidar (p.ex. una transacció) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 2.6.2\n" +"Project-Id-Version: gnucash 2.6.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 20:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 20:01+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Escolliu el nombre de dies després del qual els assentaments seran de s #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." -msgstr "Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al camp 'Num\" en comptes del número d'assentament; el número d'assentament mostrat com a 'T-Num' a la segona línia del registre. Té efectes corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/exportacions." +msgstr "Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al camp 'Num' en comptes del número d'assentament; el número d'assentament mostrat com a 'T-Num' a la segona línia del registre. Té efectes corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/exportacions." #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." @@ -718,8 +717,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos d'obertura" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -727,8 +726,8 @@ msgstr "Guanys retinguts" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "Saldo d'obertura" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "Deure" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "Ingressat" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Ingrés" @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Compra" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Càrrec" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Despeses" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Retirat" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Càrrec" @@ -976,12 +975,12 @@ msgstr "Venda" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1158,8 +1157,6 @@ msgid "Loading data..." msgstr "S'estan carregant les dades..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:765 -#, fuzzy -#| msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set." msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" @@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "Comprovant" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "No hi ha tal entitat de compte: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 msgid "Discount days cannot be more than due days." -msgstr "" +msgstr "Els dies de descompte no poden ser superiors als dies de deute." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." @@ -1845,13 +1842,13 @@ msgstr "Obert" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1903,8 +1900,8 @@ msgstr "NC?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -2056,7 +2053,7 @@ msgstr "Els comptes de transferència i comptabilització estan associats a mone #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" -msgstr "No teniu cap compte \"Fes un assentament a\" vàlid. Si us plau creeu un compte del tipus \"%s\" abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu primer crear Factura o Pagament?" +msgstr "No teniu cap compte «Fes un assentament a» vàlid. Si us plau creeu un compte del tipus «%s» abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu primer crear Factura o Pagament?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" @@ -2795,7 +2792,7 @@ msgstr "Cerca només en els elements actius" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements 'actius\" a la classe actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe actual." +msgstr "Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements «actius» a la classe actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe actual." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Is tax included in this type of business entry?" @@ -2861,7 +2858,7 @@ msgstr "Mostra el recordatori de venciment de factures a l'inici" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que venci aviat. Si és així, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició d'\"aviat\" es controla pel paràmetre \"Dies d'anticipació\". En cas contrari GnuCash no verifica factures pendents." +msgstr "Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que venci aviat. Si és així, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició d'«aviat» es controla pel paràmetre «Dies d'anticipació». En cas contrari GnuCash no verifica factures pendents." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show bills due within this many days" @@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr "Mostra els pagaments que vencen durant els dies que s'especifiquen" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." -msgstr "Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el paràmetre \"Notifica quan estigui pendent\" està actiu." +msgstr "Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el paràmetre «Notifica quan estigui pendent» està actiu." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826 @@ -2976,17 +2973,13 @@ msgstr "Informe per imprimir:" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Auto _pay on posting" msgid "_Process payments on posting" -msgstr "_Paga automàticament quan s'estigui fent un assentament" +msgstr "_Processa els pagaments en publicar" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Auto _pay on posting" msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "_Paga automàticament quan s'estigui fent un assentament" +msgstr "Pro_cessa el pagament en publicar" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Cancel your changes" @@ -3127,7 +3120,7 @@ msgstr "Diàleg per a triar el propietari" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3148,8 +3141,8 @@ msgstr "Diàleg per a triar el propietari" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3232,7 +3225,7 @@ msgstr "Adreça de facturació" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3545,7 +3538,7 @@ msgstr "Envia a" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3573,9 +3566,9 @@ msgstr "Envia a" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3642,8 +3635,8 @@ msgstr "Devolució" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -3655,7 +3648,7 @@ msgstr "Nota d'abonament" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 msgid "(USD)" -msgstr "" +msgstr "(Dòlars americans)" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 msgid "Transaction Details" @@ -3980,7 +3973,7 @@ msgstr "Subtotal" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Impostos" @@ -4129,6 +4122,9 @@ msgid "" " %s\n" "doesn't exist. This is however not fatal.\n" msgstr "" +"Nota: el directori\n" +" %s\n" +"no existeix. No obstant, això on és fatal.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349 #, c-format @@ -4182,7 +4178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Són incorrectes els permisos al directori\n" " %s\n" -"Han de ser almenys 'rwx\" per a l'usuari.\n" +"Han de ser almenys «rwx» per a l'usuari.\n" #: ../src/engine/Account.c:168 #, c-format @@ -4194,7 +4190,7 @@ msgid "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -"El caràcter separador \"%s\" s'usa en un o més noms. \n" +"El caràcter separador «%s» s'usa en un o més noms. \n" "\n" "Això tindrà com a resultat un comportament inesperat. O bé canvieu noms dels comptes o bé escolliu un altre caràcter separador. \n" "\n" @@ -4280,8 +4276,8 @@ msgstr "Generat des d'una factura. Proveu de decomptabilitzar la factura." msgid " (posted)" msgstr " (comptabilitzat)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "Molt" @@ -4291,7 +4287,7 @@ msgstr " (tancat)" #: ../src/engine/gncOwner.c:960 msgid "Offset between documents: " -msgstr "" +msgstr "Espai entre documents: " #: ../src/engine/gncOwner.c:1070 msgid "Lot Link" @@ -4410,7 +4406,7 @@ msgstr "Desequilibri" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Assentament desglossat --" @@ -4454,8 +4450,8 @@ msgstr "" "transaccions fins a la mitjanit %s (per a un total de %d transaccions\n" "distribuïdes entre %d comptes). \n" "\n" -"Corregiu el títol o les notes o cliqueu sobre 'Endavant\" per continuar.\n" -"Cliqueu sobre 'Enrere\" per ajustar les dates o 'Cancel·la'." +"Corregiu el títol o les notes o cliqueu sobre «Endavant» per continuar.\n" +"Cliqueu sobre «Enrere» per ajustar les dates o «Cancel·la»." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format @@ -4593,7 +4589,7 @@ msgstr "Préstec" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Opció de devolució del préstec: \"%s\"" +msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834 msgid "Principal" @@ -4606,7 +4602,7 @@ msgstr "Capital total" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4638,9 +4634,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4653,8 +4649,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -4674,8 +4670,8 @@ msgstr "Símbol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4764,8 +4760,8 @@ msgstr "Cotització de l'acció" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -4801,10 +4797,8 @@ msgstr "Transacció número" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Description / Notes / Memo" msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "Descripció / Notes / Informe" +msgstr "Descripció, notes o informe" #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221 @@ -4822,9 +4816,9 @@ msgid "Open" msgstr "Obre" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -4833,7 +4827,7 @@ msgstr "Títol" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4841,7 +4835,7 @@ msgstr "Títol" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4852,7 +4846,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Guanys" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Guanys/pèrdues" @@ -5129,15 +5123,15 @@ msgstr "Identidad de l'Impost sobre la Renda" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" -msgstr "ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu 'Tipus\", haureu de reestablir manualment aquestes categories una per una" +msgstr "ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu «Tipus», haureu de reestablir manualment aquestes categories una per una" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 msgid "Form" msgstr "Formulari" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5165,7 +5159,7 @@ msgstr "Transferències" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5487,7 +5481,7 @@ msgstr "Neteja automàticament els assentaments individuals, donada una quantita #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferència..." @@ -5580,8 +5574,8 @@ msgstr "Obre2" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5947,7 +5941,7 @@ msgstr "Edita el tipus de canvi de l'assentament actual" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Salta" @@ -6017,7 +6011,7 @@ msgstr "Mostra les dates entrades i reconciliades" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Des_glossa l'assentament" @@ -6063,7 +6057,7 @@ msgstr "Mostra les transaccions ampliades amb tots els desglossaments" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Transferència" @@ -6173,12 +6167,12 @@ msgstr "Informe dels resultats de la cerca" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Registre" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Informe de del registre" @@ -6439,7 +6433,7 @@ msgstr "Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." -msgstr "La data per a aquest assentament és més antic que el \"Límit de sols lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes." +msgstr "La data per a aquest assentament és més antic que el «Límit de sols lectura» per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 @@ -6535,7 +6529,7 @@ msgstr "Format de data personalitzat" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, aquest valor s'usa com un argument a strftime produir la data a imprimir. Pot ser qualsevol cadena strftime vàlida; per a més informació sobre aquest format, llegiu la pàgina del manual de strftime amb \"man 3 strftime\"." +msgstr "Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, aquest valor s'usa com un argument a strftime produir la data a imprimir. Pot ser qualsevol cadena strftime vàlida; per a més informació sobre aquest format, llegiu la pàgina del manual de strftime amb «man 3 strftime»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" @@ -6567,7 +6561,7 @@ msgstr "Posició de la quantitat del xec en lletres" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de línia escrita de quanitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec." +msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de línia escrita de quantitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Position of check amount in numbers" @@ -6647,7 +6641,7 @@ msgstr "Imprimeix el format de la data sota la data." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatement a sota en mida de 8 punts usant els caràcters Y, M i D." +msgstr "Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatament a sota en mida de 8 punts usant els caràcters Y, M i D." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "The default check printing font" @@ -6673,7 +6667,7 @@ msgstr "Posició del divisor del panell horitzontal." msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "" "Aquest paràmetre indica si s'ha de buscar a tots els elements de la\n" -"classe actual, o sols als elements \"actius\" de la classe actual." +"classe actual, o sols als elements «actius» de la classe actual." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 @@ -6707,11 +6701,11 @@ msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg de l'usuari nou. Si no està, #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Nova jerarquia de finestra a \"Fitxer nou\"" +msgstr "Nova jerarquia de finestra a «Fitxer nou»" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg \"Nova Jerarqui\" sempre que s'esculli l'entrada de menú \"Fitxer nou\". Si no està habilitat no es mostrarà." +msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg «Nova Jerarquia» sempre que s'esculli l'entrada de menú «Fitxer nou». Si no està habilitat no es mostrarà." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" @@ -6751,32 +6745,24 @@ msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the st msgstr "Si està actiu, obre sempre el diàleg de conciliació usant la data d'avui per a la data de l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Mostra el diàleg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer." +msgstr "Executa el diàleg «des de l'ultima execució» quan s'obre un fitxer." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." -msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, si no no es mostra." +msgstr "Aquest paràmetre controla si les transaccions programades del processament «des de l'última execució» s'executen automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, executeu el procés «des de l'última execució», en cas contrari no s'executarà." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Mostra el diàleg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer." +msgstr "Mostra el diàleg de notificació «des de l'última execució» quan sobre un fitxer." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, si no no es mostra." +msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg «des de l'última execució» sols de notificació de transaccions programades es mostra quan s'obre un fitxer de dades (si el processament «des de l'última execució» està activat en obrir fitxers). Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, en cas contrari no es mostra." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Estableix el marcador de \"desat automàtic\" de forma predeterminada" +msgstr "Estableix el marcador de «desat automàtic» de forma predeterminada" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." @@ -6788,7 +6774,7 @@ msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà l'usuari." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Estableix el marcador \"notifica\" de forma predeterminada" +msgstr "Estableix el marcador «notifica» de forma predeterminada" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." @@ -6808,7 +6794,7 @@ msgstr "Mostra el «Consell del dia» a l'inici del GnuCash" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Habilita el \"Suggeriment del dia\" quan s'inicia el GnuCash. Si està activat, es mostrarà el diàleg. En cas contrari no es mostrarà." +msgstr "Habilita el «Suggeriment del dia» quan s'inicia el GnuCash. Si està activat, es mostrarà el diàleg. En cas contrari no es mostrarà." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Save window sizes and locations" @@ -6824,7 +6810,7 @@ msgstr "El caràcter a utilitzar com a separador entre noms de comptes" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "Aquest paràmetre determina el caràcter que s'usarà entre components d'un nom de compte. Els valors possibles són qualsevol unicode alfanumèric, o qualsevol de les cadenes següents: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" i \"period\"." +msgstr "Aquest paràmetre determina el caràcter que s'usarà entre components d'un nom de compte. Els valors possibles són qualsevol unicode alfanumèric, o qualsevol de les cadenes següents: «colon» «slash», «backslash», «dash» i «period»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Compress the data file" @@ -6854,12 +6840,12 @@ msgstr "Els minuts abans que el fitxer de dades es desarà al disc de manera aut #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta \"Desa els canvis en tancar\"" +msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta «Desa els canvis en tancar»" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." -msgstr "Si està habilitat, la pregunta \"Desa els canvis en tancar\" sols esperarà un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins d'aquest temps, els canvis es desaran automàticament i la finestra de pregunta es tancarà." +msgstr "Si està habilitat, la pregunta «Desa els canvis en tancar» sols esperarà un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins d'aquest temps, els canvis es desaran automàticament i la finestra de pregunta es tancarà." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" @@ -6905,7 +6891,7 @@ msgstr "No creis fitxers de registre/còpia de seguretat." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" -msgstr "Aquest paràmetre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies de seguretat. \"per a sempre\" significa que s'han de conservar tots els fitxers antics. \"mai\" significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les version antigues del fitxer. \"dies\" significa conservar els fitxers antics per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'" +msgstr "Aquest paràmetre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies de seguretat. «per a sempre» significa que s'han de conservar tots els fitxers antics. «mai» significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les version antigues del fitxer. «dies» significa conservar els fitxers antics per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 @@ -6934,7 +6920,7 @@ msgstr "No inverteixis el signe de cap compte." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." -msgstr "Aquest paràmetre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en signe de positiu a negatiu, o viceversa. El paràmetre \"ingrés-despesa\" és per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El paràmetre de \"crèdit\" és per a usuaris que volen que els saldos reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El paràmetre \"cap\" no inverteix els signe de cap saldo." +msgstr "Aquest paràmetre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en signe de positiu a negatiu, o viceversa. El paràmetre «ingrés-despesa» és per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El paràmetre de «crèdit» és per a usuaris que volen que els saldos reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El paràmetre «cap» no inverteix els signe de cap saldo." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 @@ -6968,7 +6954,7 @@ msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat formals" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "Si està activat, les etiquetes formals comptables \"Haver\" i \"Deure\" s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran etiquetes informals com ara Increment/Decrement, \"Entrada de fons/Sortida de fons\", etc." +msgstr "Si està activat, les etiquetes formals comptables «Haver» i «Deure» s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran etiquetes informals com ara Increment/Decrement, «Entrada de fons/Sortida de fons», etc." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -6976,7 +6962,7 @@ msgstr "Mostra botons de tancament a les pestanyes" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." -msgstr "Si està activat, es mostrarà un botó \"tanca\" a totes les pestanyes de llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus de botó a la pestanya. Independentment d'aquest paràmetre, sempre es poden tancar les pàgines mitjançant l'element de menú \"tanca\" o el botó \"tanca\" de la barra d'eines." +msgstr "Si està activat, es mostrarà un botó «tanca» a totes les pestanyes de llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus de botó a la pestanya. Independentment d'aquest paràmetre, sempre es poden tancar les pàgines mitjançant l'element de menú «tanca» o el botó «tanca» de la barra d'eines." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Width of notebook tabs" @@ -6993,7 +6979,7 @@ msgstr "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." -msgstr "Aquest paràmetre controla l'origen de la divisa predeterminada per als comptes nous. Si s'estableix a \"locale\" el GnuCash agafarà el divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre\", el GnuCash usarà el paràmetre especificat a la clau altra-divisa." +msgstr "Aquest paràmetre controla l'origen de la divisa predeterminada per als comptes nous. Si s'estableix a «locale» el GnuCash agafarà el divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a «altre», el GnuCash usarà el paràmetre especificat a la clau altra-divisa." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 @@ -7006,7 +6992,7 @@ msgstr "Divisa per defecte per als comptes nous" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "Aquest paràmetre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes nous si el paràmetre elecció-divisa està establert a \"altre\". Aquest camp ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple EUR, GBP, RUB)." +msgstr "Aquest paràmetre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes nous si el paràmetre elecció-divisa està establert a «altre». Aquest camp ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple EUR, GBP, RUB)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Use 24 hour time format" @@ -7022,7 +7008,7 @@ msgstr "Format de data:" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "Aquest paràmetre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El valors possibles d'aquest paràmetre són \"locale\" per usar la configuració local del sistema, \"ce\" per dates a l'estil d'Europa Continental, \"iso\" per a dates estàndard ISO 8601, \"uk\" per a dates a l'estil del Regne Unit, i \"us\" per a dates a l'estil dels Estats Units." +msgstr "Aquest paràmetre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El valors possibles d'aquest paràmetre són «locale» per usar la configuració local del sistema, «ce» per dates a l'estil d'Europa Continental, «iso» per a dates estàndard ISO 8601, «uk» per a dates a l'estil del Regne Unit, i «us» per a dates a l'estil dels Estats Units." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 @@ -7061,7 +7047,7 @@ msgstr "Mostra les pestanyes a la part de dalt de la finestra." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a pàgines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són \"superior\", \"esquerra\", \"inferior\" i \"dreta\". El valor predeterminat és \"superior\"." +msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a pàgines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són «superior», «esquerra«, «inferior» i «dreta». El valor predeterminat és «superior»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 @@ -7085,7 +7071,7 @@ msgstr "Mostra la barra de resum a la part de dalt de la pàgina." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." -msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de diverses pàgines. Els valors possibles són \"superior\" i \"inferior\". El valor predeterminat és \"inferior\"." +msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de diverses pàgines. Els valors possibles són «superior» i «inferior». El valor predeterminat és «inferior»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 @@ -7104,12 +7090,12 @@ msgstr "Si està actiu, si es tanca una pestanya es mou a la pestanya visitada m #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" -msgstr "Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat \"acció\" per al camp \"Num\" als registres/informes." +msgstr "Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat «acció» per al camp «Num» als registres/informes." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." -msgstr "Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num' als registres mostra/actualitza el cap desglossat 'acció\" i el camp d'assentament 'num' es mostra a la segona lína en mode línia doble (i no és visible en mode línia senzilla). En cas contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num\" als registres mostra/actualitza el camp d'assentament 'num'." +msgstr "Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el cap desglossat «acció» i el camp d'assentament «num» es mostra a la segona línia en mode línia doble (i no és visible en mode línia senzilla). En cas contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el camp d'assentament «num»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Color the register as specified by the system theme" @@ -7121,7 +7107,7 @@ msgstr "Si està activat, el color del registre serà el del tema del sistema. A #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "La tecla de retorn porta cap a la part de baix del registre" +msgstr "La tecla «Intro» porta cap a la part de baix del registre" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." @@ -7601,7 +7587,7 @@ msgstr "Compte de préstec:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "Entreu el nombre de mesos que encara s'han de pagar. Això determina tant el principal restant com la duració de la transacció programada." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 @@ -8437,10 +8423,8 @@ msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and mu msgstr "Els assentaments periòdics següents fan referència al compte suprimit, i per tant s'han de corregir. Premeu «D'acord» per a editar-los." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run Dialog" msgid "Since Last Run" -msgstr "Diàleg «Des de la darrera execució»" +msgstr "«Des de l'última execució»" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 msgid "Transaction Editor Defaults" @@ -8451,22 +8435,16 @@ msgid "_Run when data file opened" msgstr "_Executa'l en obrir el fitxer de dades" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer." +msgstr "Executa el procés «Des de l'última execució» en obrir un fitxer." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "_Show notification window" -msgstr "Mostra la finestra del _registre" +msgstr "Mo_stra la finestra del notificacions" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer." +msgstr "Mostra la finestra de notificació per al procés «Des de l'última execució» en obrir un fitxer." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 msgid "_Auto-create new transactions" @@ -8917,10 +8895,8 @@ msgid "S_tatement Date" msgstr "Da_ta de l'extracte de compte" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." -msgstr "Ordena per la data de l'extracte bancari (els elements no conciliats al final)" +msgstr "Ordena per la data de l'extracte bancari (i agrupa per liquidat, no reconciliat, reconciliat)." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 msgid "Num_ber" @@ -9049,7 +9025,7 @@ msgstr "Nou desglossament" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item" -msgstr "" +msgstr "L'element representa un objecte de tipus desconegut (en el sentit de compte, client, factura, transacció, divisió,..)|Element nou" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145 msgid "all criteria are met" @@ -9475,7 +9451,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "S'està escrivint el fitxer..." @@ -9825,7 +9801,7 @@ msgstr "Error" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today." -msgstr "" +msgstr "Recupera la cotització en línia actual. Això fallarà si hi ha un preu creat manualment per avui." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." @@ -10016,7 +9992,7 @@ msgid "Import" msgstr "_Importa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Desa" @@ -10258,19 +10234,19 @@ msgstr "S'estan carregant les dades d'usuari..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "S'estan recarregant les dades d'usuari..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer %s ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "S'està exportant el fitxer..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10281,7 +10257,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc diferent?" @@ -10307,8 +10283,6 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat." @@ -10316,20 +10290,20 @@ msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "El GnuCash no ha pogut obrit l'URI associat:" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Suprimeix el compte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "Compte _nou" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Obre el compte" @@ -10599,10 +10573,9 @@ msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %I:%M%P" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" +#, c-format msgid "Last modified on %x %X" -msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %H:%M" +msgstr "Modificat per últim cop en %x %X" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. @@ -10628,10 +10601,8 @@ msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GnuCash, el gestor de finances personal. La manera GNU de gestionar els vostres diners." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380 -#, fuzzy -#| msgid "© 1997-2013 Contributors" msgid "© 1997-2015 Contributors" -msgstr "© 1997-2013 Contribuïdors" +msgstr "© 1997-2015 Contribuïdors" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. @@ -10958,8 +10929,8 @@ msgstr "Xec" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11043,7 +11014,7 @@ msgstr "_Recalcula" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11788,7 +11759,7 @@ msgstr "Compte _pare" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12320,10 +12291,8 @@ msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Quants dies conservar fitxers vells de registre/còpia de seguretat." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Retain log files:" msgid "_Retain log/backup files:" -msgstr "_Mantingues els fitxers de registre:" +msgstr "_Mantingues els fitxers de registre/còpia de seguretat:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 msgid "Com_press files" @@ -12521,11 +12490,11 @@ msgstr "Alterna els colors primari i secundari per cada assentament en comptes d #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 msgid "Don't _use GnuCash built-in colors" -msgstr "" +msgstr "No _usis el colors integrats del GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead." -msgstr "" +msgstr "El GnuCash usa un tema groc/verd de forma predeterminada per registrar finestres. Marqueu això si en canvi voleu usar el tema de color del sistema." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 msgid "Graphics" @@ -12729,7 +12698,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "Local" @@ -13592,7 +13561,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar correctament el programa extern «Assistent de co #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Codi de banc %s (%s), Compte %s (%s)" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874 msgid "Online Banking Account Name" @@ -13910,30 +13879,24 @@ msgstr "(desconegut)" #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "Enter an Online Transaction" msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Introduïu una transacció en línia" +msgstr "Entreu una transferència en línia SEPA" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "Beneficiari IBAN (Número de compte internacional)" +msgstr "IBAN del beneficiari (Número de compte internacional)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)" +msgstr "BIC del Beneficiari (Codi de banc)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgid "Originator IBAN (International Account Number)" -msgstr "Beneficiari IBAN (Número de compte internacional)" +msgstr "IBAN de l'ordenant (Número de compte internacional)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgid "Originator BIC (Bank Code)" -msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)" +msgstr "BIC de l'ordenant (Codi de banc)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" @@ -13966,10 +13929,8 @@ msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Codi de banc del compte del beneficiari" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" -msgstr "Introduïu una ordre de domiciliació" +msgstr "Introduïu una ordre de domiciliació en línia SEPA" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" @@ -13980,22 +13941,17 @@ msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC carregat (Codi de banc)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "IBAN carregat (Número de compte internacional)" +msgstr "IBAN acreditat (Número de compte internacional)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "BIC carregat (Codi de banc)" +msgstr "BIC acreditat (Codi de banc)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." +#, c-format msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error." -msgstr "Ha fallat la verificació interna del número de compte de '%s' al banc especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot contenir un error." +msgstr "Ha fallat la verificació interna de l'IBAN de destinació '%s'. Això significa que el número de compte pot contenir un error." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, c-format @@ -14129,7 +14085,7 @@ msgstr "" "Voleu entrar la tasca un altre cop?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" @@ -14263,7 +14219,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "La tasca de banca electrònica encara s'està executant; teniu seguretat que voleu cancel·lar-la?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Banca electrònica" @@ -14803,10 +14759,8 @@ msgid "Custom regular Expression" msgstr "Expressió regular personalitzada" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Semicolon Separated" msgid "Colon Separated" -msgstr "Separat per punt i comes" +msgstr "Separat per punt i coma" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Select Separator Type" @@ -14892,15 +14846,6 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Importació de transacción CSV" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" -#| "\n" -#| "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n" -#| "\n" -#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n" -#| "\n" -#| "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" "\n" @@ -14911,13 +14856,13 @@ msgid "" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file." msgstr "" "Aquest assistent us ajudarà a importar un fitxer delimitat que conté\n" -"una llista d'assentament.\n" +"una llista d'assentaments.\n" "\n" "Tots els assentaments importats s'associaran a un compte per a cada importació i si seleccioneu la columna del compte, el compte a la primera fila s'usarà per a totes les files.\n" "\n" "Existeixen diverses opcions per especificar el delimitador així com l'opció d'amplada fixa. Amb l'opció d'amplada fixa, feu un doble clic sobre la barra a sobre de la fila mostrada per establir l'amplada de la columna.\n" "\n" -"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici i final que es pot usar si teniu algun text de capçalera o múltiples comptes al mateix fitxer." +"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici, fila final i una opció per saltar-se files alternatives començant a la fila inicial. Es poden usar s teniu un text de capçalera, una fila d'estat de punts col·lectats o comptes múltiples al mateix fitxer." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" @@ -14945,7 +14890,7 @@ msgstr " i atura't a la fila " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "Skip alternate rows from the start row" -msgstr "" +msgstr "Ignora les files alternatives des de la fila inicial" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 msgid "Data type: " @@ -15040,54 +14985,54 @@ msgstr "Fila %u, acció/divisa %s / %s no s'ha trobat\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Línia %u, compte %s no està en %s\n" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-a" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-a" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punt: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Coma: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codificació desconeguda" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "No hi ha una columna de data." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "No hi ha una columna de saldo, dipòsit o reintegrament." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "No s'ha pogut entendre la columna %s." @@ -16072,216 +16017,216 @@ msgstr "Estat predeterminat per assentaments QIF quan no està especificat al fi msgid "Show documentation" msgstr "Mostra la documentació" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dividends" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Rendiment del capital" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Guany de cap. (llarg)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Guany de cap. (mig)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Guany de cap. (curt)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Comissions" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Interès al marge" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "S'ha avortat la lectura" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "S'han descartat alguns caràcters" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "S'ha convertit a: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "S'han convertit alguns caràcters d'acord amb la vostra configuració local." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "S'ignorarà l'opció desconeguda" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Es requereix la data." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "S'està descartant aquest assentament." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "S'ignorarà la línia de classe" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "S'està ignorant la línia de categoria" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "S'ignorarà la línia de valor" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "El fitxer no sembla tenir format QIF" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "Data de l'assentament" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "Quantitat de l'assentament" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Cotització de l'acció" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Quantitat de l'acció" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "Acció de la inversió" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "Estat de la conciliació" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Comissió" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Tipus de compte" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Classe de l'impost" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "Quantitat del pressupost de categoria" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "Quantitat del pressupost de compte" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Límit de crèdit" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "S'estan analitzant les categories" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "S'estan analitzant els comptes" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "S'estan analitzant els assentaments" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format no reconegut o inconsistent." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "Ha fallat l'anàlisi." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analitza l'ambigüitat entre els formats" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "El valor '%s' podria ser %s o %s." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "S'estan cercant els assentaments duplicats" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipus desconegut '%s' de compte. S'usarà banc com a predeterminat." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Acció no reconeguda '%s'." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Estat '%s' no reconegut. S'usarà no netejat com a predeterminat." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importació QIF: conflicte amb el nom d'un altre compte." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "S'està preparant la conversió de les vostres dades QIF" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "S'estan creant els comptes" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "S'estan fent concordar les transferències entre els comptes" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "S'està convertint" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "No hi ha una data d'assentament." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "No estan suportades les dates anteriors a 1970." @@ -16624,19 +16569,17 @@ msgid "T-Ref" msgstr "T-Ref" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "T-Num" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange Rate:" msgid "Exch. Rate" -msgstr "Tipus de canvi:" +msgstr "Tipus de canvi" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 msgid "Oth. Curr." -msgstr "" +msgstr "Un altre tipus de canvi" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439 @@ -16723,8 +16666,8 @@ msgstr "Llista" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "A" @@ -16742,7 +16685,7 @@ msgstr "Ordenació" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16767,7 +16710,7 @@ msgstr "Divisa de l'informe" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17203,8 +17146,8 @@ msgstr "Mostra el balanç de situació (usant la plantilla eguile)" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "De" @@ -17339,8 +17282,8 @@ msgstr "Ordena alfabèticament per nom del client." #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Beneficis" @@ -17397,7 +17340,7 @@ msgstr "Informe de despeses" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Informe" @@ -17469,7 +17412,7 @@ msgstr "Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provis #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Voleu mostrar la data?" @@ -17477,7 +17420,7 @@ msgstr "Voleu mostrar la data?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Voleu mostrar la descripció?" @@ -17560,19 +17503,19 @@ msgstr "Voleu mostrar el valor de l'entrada?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17633,7 +17576,7 @@ msgstr "Voleu mostrar tots els impostos individuals?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Totals" @@ -17641,7 +17584,7 @@ msgstr "Totals" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Voleu mostrar els totals?" @@ -17719,10 +17662,8 @@ msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura (s'accepta HTML simple)." #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 -#, fuzzy -#| msgid "Thank you for your patronage" msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "Us agraïm la vostra confiança" +msgstr "Us agraïm el vostre mecenatge" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 @@ -18278,32 +18219,24 @@ msgid "Payment received, thank you" msgstr "Pagament rebut, gràcies" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number" msgid "Invoice number: " -msgstr "Número de factura" +msgstr "Número de factura:" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 msgid "To: " msgstr "A: " #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 -#, fuzzy -#| msgid "Your ref: " msgid "Your ref: " msgstr "La vostra referència: " #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236 -#, fuzzy -#| msgid "Job number" msgid "Job number: " -msgstr "Número de tasca" +msgstr "Número de tasca:" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 -#, fuzzy -#| msgid "Job name" msgid "Job name: " -msgstr "Nom de la tasca" +msgstr "Nom de la tasca:" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247 msgid "Embedded CSS." @@ -18313,367 +18246,351 @@ msgstr "CSS incorporat." msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Mostra una factura de client amb columnes d'impostos (usant la plantilla eguile)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Informe d'impostos / Exportar a TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Període alternatiu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Anul·la o modifica De. i A:." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Usa De - A" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "Usa el període De - A." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1r trimestre fiscal est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Gen 1 - Mar 31." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2n trimestre fiscal est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "Abr 1 - Mai 31." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3r trimestre fiscal est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Jun 1 - Ago 31." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4rt trimestre fiscal est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Sep 1 - Des 31." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Últim any" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "Últim any." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "1r trimestre fiscal est de l'últim any" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "Gen 1 - Mar 31, últim any." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "2n trimestre fiscal est de l'últim any" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "Abr 1 - Mai 31, últim any." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "3r trimestre fiscal est de l'últim any" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "Jun 1 - Ago 31, últim any." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "4t trimestre fiscal est de l'últim any" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "Sep 1 - Des 31, últim any." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Seleccioneu els comptes (cap = tot)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "Selecciona els comptes." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Suprimeix valors 0,00 €" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "No s'imprimiran els comptes amb valor 0,00 €" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimeix el nom complet dels comptes" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Imprimeix tots els noms de comptes pare." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "ADVERTIMENT: Hi ha codis TFX duplicats assignats a alguns comptes. Sols es poden repetir codis TFX amb fonts de pagadors." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Període de %s a %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Informe d'impostos i exportació a XML" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles / exporta a fitxer .XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Aquest informe mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Aquesta pàgina mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Informe de calendari d'impostos / Exportar a TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "No s'imprimiran codis CIF amb valor 0,00 €." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "No imprimeixis el nom complet dels comptes" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "No immprimeixis tots els noms de comptes pare." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Imprimeix tots els comptes de transferències a/de" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Imprimeix tots els detalls de desglossament per a assentaments de desglossaments múltiples." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Imprimeix els paràmetres d'exportació TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "Mostra els paràmetres d'exportació TXF per a cada codi/compte TXF a l'informe." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "No imprimeixis les dades T-Num:Memo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "No imprimeixis les dades T-Num:Memo per als assentaments." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "No imprimeixis dades Acció:Nota" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "No imprimeixis les dades Action:Memo per als assentaments." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments per als comptes." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "No usis processament de dates especials" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "No imprimeixis els assentaments fora de les dades especificades." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "Data de la conversió de la divisa" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Seleccioneu la data a usar per a cerques PriceDB." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Data més propera de l'assentament" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Usa la data més propera a l'assentament." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "La data del informe més proper" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Usa la data més propera a l'informe." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Sombreja els assentaments alternatius" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "Sombreja el fons per alternar els assentaments, si es mostra més d'un." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Informe de calendari d'impostos i exportació TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles amb detall d'assentament/ exporta a fitxer .TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Ingressos imposablef/despeses deduïbles" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "Aquest informe mostra detalls dels assentaments per als vostres comptes relacionats amb l'Impost sobre la Renda." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" "Aquesta pàgina mostra detalls d'assentaments per al comptes rellevants\n" "relacionats amb l'Impost sobre la Renda." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421 -#, fuzzy -#| msgid "You must select a report to run." msgid "You must select a report configuration to load." -msgstr "Heu de seleccionar un informe a realitzar." +msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a carregar." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 -#, fuzzy -#| msgid "You must select a report to delete." msgid "You must select a report configuration to delete." -msgstr "Heu de seleccionar un informa a esborrar." +msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a esborrar." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to change report name." msgid "Unable to change report configuration name." -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'informe." +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la configuració d'informe." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name." msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." -msgstr "Ja existeix un informe personalitzat amb aquest nom, si us plau escolliu un altre nom." +msgstr "Ja existeix una configuració d'informe amb aquest nom, si us plau escolliu un altre nom." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477 -#, fuzzy -#| msgid "Edit configuration name" msgid "Load report configuration" -msgstr "Edita el nom de configuració" +msgstr "Carrega la confirmació d'informe" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "Edit configuration name" msgid "Edit report configuration name" -msgstr "Edita el nom de configuració" +msgstr "Edita el nom de configuració d'informe" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "Delete preconfigured report" msgid "Delete report configuration" -msgstr "Esborra l'informe preconfigurat" +msgstr "Esborra la configuració de'informe" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 -#, fuzzy -#| msgid "Ta_x Report Options" +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos" +msgstr "Configuracions d'informe desades" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Exit the custom report dialog" msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "Surt del diàleg d'informe personalitzat" +msgstr "Surt del diàleg de configuracions d'informe desades" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" +"\n" +"Actualment no teniu cap informe desat.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" @@ -18681,6 +18598,8 @@ msgid "" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" +"Les configuracions de informes desats es creen primer obrint un informe des del menú Informes,\n" +"alterant les opcions de l'informe al vostre gust i després escollint «Desa la configuració de l'informe» des de la barra de menú d'informes." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 msgid "Contents" @@ -18803,26 +18722,20 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta l'informe actual com un document PDF" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Save _Report" msgid "Save _Report Configuration" -msgstr "Desa l'info_rme" +msgstr "Desa la configuració d'info_rme" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 -#, fuzzy -#| msgid "Save Report As..." msgid "Save Report Configuration As..." -msgstr "Anomena i desa l'informe..." +msgstr "Anomena i desa la configuració de informe ..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Add the current report's configuration to the `Preconfigured Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -msgstr "Afegeix la configuració de l'informe actual al menú 'Informes preconfigurats'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +msgstr "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Configuracions d'informe desades'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 msgid "Export _Report" @@ -18925,25 +18838,23 @@ msgstr "Aquest informe no té cap opció." msgid "GnuCash-Report" msgstr "Informe del GnuCash" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Aquest informe no té opcions" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Mostra l'informe %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 -#, fuzzy -#| msgid "Manage and run preconfigured reports" +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" -msgstr "Gestiona i executa l'informe preconfigurat" +msgstr "Gestiona i executa les configuracions d'informes desades" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Informe mostra de benvinguda" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Pantalla de l'informe de benvinguda al GnuCash" @@ -18985,83 +18896,83 @@ msgstr "No s'ha pogat el fitxer plantilla \"%s\"" msgid "Adjusting Entries" msgstr "S'estan ajustant els elements" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "Informació de tipus de lletra per al títol de l'informe." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Enllaç del compte" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "Informació de tipus de lletra per al nom del compte." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Cel·la de número" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de nombres regulars." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Valors negatius en vermell" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Mostra els imports negatius en vermell" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Capçalera de número" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "Informació de tipus de lletra per a capçaleres de número." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Cel·la de text" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de text regular." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Cel·la de número total" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de número que contenen un total." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Cel·la d'etiqueta total" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les que contenen etiquetes de total." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Cel·la d'etiqueta centrada" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Nom del compte QIF" @@ -19094,10 +19005,8 @@ msgid "No accounts selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap compte" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841 -#, fuzzy -#| msgid "This report requires accounts to be selected." msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." -msgstr "Heu de seleccionar algun compte per a aquest informe." +msgstr "Aquest informe requereix que es seleccionin comptes a les opcions d'informe." #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 @@ -19599,7 +19508,7 @@ msgstr "Mostra un diagrama circular amb el balanç del passiu en una data especi #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19614,7 +19523,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici:" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19655,8 +19564,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Núm. màxim de sectors" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19666,8 +19575,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Amplada del diagrama" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20028,8 +19937,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Mètode de càlcul de base" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Mitjana" @@ -20175,11 +20084,11 @@ msgstr "Si esteu en una situació multi-divisa, els tipus de canvi poden ser inc msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** aquest valor/divisa no té un preu i s'ha usat un preu igual a 1." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Saldo mitjà" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20187,30 +20096,30 @@ msgstr "Saldo mitjà" msgid "Step Size" msgstr "Mida de pas" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inclou els subcomptes" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Exclou els assentaments entre els comptes seleccionats" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Inclou els subcomptes de tots els comptes seleccionats." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "Exclou els assentaments que sols involucrin dos comptes, els dos estan seleccionats a sota. Això sols afecta les columnes de pèrdues i guanys de la taula." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20220,66 +20129,66 @@ msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte." msgid "Show table" msgstr "Mostra la taula" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Mostra una taula de les dades seleccionades." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Mostra el diagrama" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Mostra un diagrama de les dades seleccionades." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Tipus de diagrama" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "El tipus de diagrama a generar." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "Saldo mitjà." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Beneficis (guanys menys pèrdues)." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "Pèrdues i guanys." #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Inici del període" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Final del període" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Valor màxim" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Valor mínim" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Guanys" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Pèrdues" @@ -20785,16 +20694,12 @@ msgid "Cash Flow" msgstr "Flux de Caixa" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 -#, fuzzy -#| msgid "Include trading accounts total" msgid "Include Trading Accounts in report" -msgstr "Inclou el total dels comptes d'operacions" +msgstr "Inclou els comptes de transaccions a l'informe" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104 -#, fuzzy -#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." -msgstr "Inclou els assentaments de/a comptes amb filtre únicament." +msgstr "Inclou les transferències a i des de comptes de transaccions a l'informe." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390 msgid "%s and subaccounts" @@ -21014,8 +20919,8 @@ msgstr "Llibre diari general" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 msgid "Num/Action" @@ -21025,7 +20930,7 @@ msgstr "Num/Acció" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21408,111 +21313,111 @@ msgstr "El producte seleccionat i la divisa de l'informe són idèntics. No té msgid "Price Scatterplot" msgstr "Diagrama de dispersió de les cotitzacions" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Valor del deure" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Valor de l'haver" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "El títol de l'informe" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Voleu mostrar el número de xec/acció?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Voleu mostrar el número de xec?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Voleu mostrar la nota d'abonament?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Voleu mostrar el compte?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Voleu mostrar el nombre d'accions?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Mostra el paquet on s'ubiquen les accions?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Voleu mostrar la cotització de les accions?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Voleu mostrar la quantitat?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Línia senzilla" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "Visualització de columna única." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Two Column Display." msgstr "Visualització de dues columnes." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Voleu mostrar la divisa de la transacció?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display a running balance?" msgstr "Voleu mostrar el saldo actual" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Deure total" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Haver total" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "Valor total del deure" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "Valor total de l'haver" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Canvi net" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "Canvi de valor" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Client" @@ -22201,7 +22106,7 @@ msgstr "Imatge de logotip de l'empresa." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Color del fons" @@ -22217,7 +22122,7 @@ msgstr "Color de fons general per a l'informe." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Color del text" @@ -22445,72 +22350,72 @@ msgstr "Color de fons per a les línies alternes.." msgid "Plain" msgstr "Senzilla" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hola, Món!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Opció booleana" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Això és una opció booleana." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opció d'elecció múltiple" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Això és una opció d'elecció múltiple." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Primera opció" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "Ajuda per a la primera opció." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Segona opció" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "Ajuda per a la segona opció." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Tercera opció" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "Ajuda per a la tercera opció." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Quart opció" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "La quarta opció és la pera!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Opció de cadena de text" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "Això és una opció de cadena de text." @@ -22525,211 +22430,211 @@ msgstr "Això és una opció de cadena de text." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Hola, món!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Simplement una opció de data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "Això és una opció de data." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opció d'hora i data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "Això és una opció de data amb hora." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opció de data combinada" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "Això és una opció de combinació de data." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opció de data relativa" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "Això és una opció de data relativa." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Opció numèrica" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Això és una opció numèrica." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 msgid "This is a color option." msgstr "Això és una opció de color." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Bones de nou" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Una opció de llista de comptes" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "This is an account list option." msgstr "Això és una opció de llista de comptes." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Una opció de llista" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "Això és una opció de llista." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "La bona" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 msgid "Good option." msgstr "Opció bona." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "La dolenta" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 msgid "Bad option." msgstr "Opció dolenta." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "La lletja" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "Opció lletja." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Proves" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Fes fallar l'informe" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Això és només per a fer proves. El vostre informe no hauria de tenir cap opció com aquesta" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Aquest és un exemple d'informe de GnuCash. Mireu el codi font en guile (scheme) a la carpeta scm/report per tenir més detalls sobre com escriure els vostres propis informes, o ampliar i personalitzar els ja existents." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Si voleu ajut per escriure informes, o bé voleu contribuir enviant el vostre flamant i totalment genial informe, consulteu la llista de distribució %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Vegeu <http://www.gnucash.org/> per a obtenir detalls de com subscriure's a aquesta llista." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Podeu aprendre més coses sobre el llenguatge scheme en aquesta adreça: <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "L'hora actual és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "L'opció booleana és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "cert" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "fals" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'opció d'elecció múltiple és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "L'opció de cadena és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "L'opció de data és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'opció de data i hora és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'opció de data relativa és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "L'opció de data de combinació és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "L'opció de nombre és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "L'opció de nombre formatat com a moneda és %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Elements que heu escollit:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Elements de la llista que heu escollit" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(No heu escollit cap element de la llista.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "No heu escollit cap compte" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "Mostra l'ajuda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Que tingueu un bon dia!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Informe de mostra amb exemples" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un informe de mostra amb exemple." @@ -22823,15 +22728,15 @@ msgstr "Voleu afegir les cotitzacions vàlides restants?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "S'estan afegint les cotitzacions vàlides restants." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Número d'identificació fiscal" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El número d'identificació fiscal (NIF) del vostre negoci" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "No hi ha ajuda disponible." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9f7f2fa985c..63e9147c1b2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Počáteční zůstatky" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "Nerozdělený zisk" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Počáteční zůstatek" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Má dáti" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Uložit" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Nákup" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Účtovat" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Výdaje" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Výběr" @@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "Prodej" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Zdroj" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "Otevřena" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1974,8 +1974,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Dialog volby vlastníka" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3306,8 +3306,8 @@ msgstr "Dialog volby vlastníka" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Fakturační adresa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Vystavit na" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3739,9 +3739,9 @@ msgstr "Vystavit na" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3807,8 +3807,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "Částečný součet" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Daň" @@ -4467,8 +4467,8 @@ msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavení faktury." msgid " (posted)" msgstr " (vystaveno)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Nevyváženost" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Rozdělená účetní položka --" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Jistina" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4832,9 +4832,9 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -4868,8 +4868,8 @@ msgstr "Symbol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4958,8 +4958,8 @@ msgstr "Cena podílu" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -5018,9 +5018,9 @@ msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Nadpis" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Nadpis" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Nadpis" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Zisk" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Zisk/ztráta" @@ -5349,8 +5349,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formulář" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Převod" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Převod..." @@ -5819,8 +5819,8 @@ msgstr "Otevřít" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Upravit kurz pro aktuální účetní položku" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Skok" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Rozdělit účetní položku" @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Převod" @@ -6446,12 +6446,12 @@ msgstr "Zpráva o výsledcích hledání" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Účetní kniha" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Sestava účetní knihy" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Zapisuji soubor..." @@ -10523,7 +10523,7 @@ msgid "Import" msgstr "Importovat" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -10762,19 +10762,19 @@ msgstr "Načítám data..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Načítám data..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportuji soubor..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10785,7 +10785,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" @@ -10830,20 +10830,20 @@ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Odstranit účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Upravit účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Nový účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Otevřít účet" @@ -11505,8 +11505,8 @@ msgstr "Šek" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr "_Přepočítat" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "_Rodičovský účet" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13452,7 +13452,7 @@ msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14959,7 +14959,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" @@ -15091,7 +15091,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -15907,58 +15907,58 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "r-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 #, fuzzy msgid "d-m" msgstr "d-m-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 #, fuzzy msgid "m-d" msgstr "m-d-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Tečka: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Čárka: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 #, fuzzy msgid "File opening failed." msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Zobrazovat jen text" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Soubor %s nelze najít." @@ -17024,151 +17024,151 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "Zobrazovat _dokumentaci" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dividendy" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kap. zisk (střednědobý)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Komise" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Úrok pákového úvěru" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Nadpis" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Převést soubor" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Datum otevření" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Za_hodit účetní položku" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Jméno kategorie QIF" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Účetní položka zneplatněna" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "_Záznam účetních položek" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Cena podílu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Množství" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Investiční portfolio" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Komise" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Daňové tabulky" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Řadit podle částky" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Odstranění účtu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "Limit kreditu: " @@ -17176,7 +17176,7 @@ msgstr "Limit kreditu: " #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Zpracovávám soubor..." @@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "Zpracovávám soubor..." #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "existující účet" @@ -17192,76 +17192,76 @@ msgstr "existující účet" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Vytvářím účetní položky..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Zpracovávám soubor..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hledám duplikované účetní položky..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 #, fuzzy msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "existující účet" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "neodpovídá žádnému účtu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Řazení" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 #, fuzzy msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Budoucí data nejsou podporována" @@ -17618,7 +17618,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17726,8 +17726,8 @@ msgstr "Seznam" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Do" @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr "Pořadí řazení" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17770,7 +17770,7 @@ msgstr "Měna sestavy" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -18255,8 +18255,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Od" @@ -18401,8 +18401,8 @@ msgstr "Abecedně podle názvu účtu" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Zisk" @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgstr "Sestava výdajů" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Sestava" @@ -18543,7 +18543,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Zobrazovat datum?" @@ -18551,7 +18551,7 @@ msgstr "Zobrazovat datum?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Zobrazovat popis?" @@ -18644,19 +18644,19 @@ msgstr "Zobrazovat hodnotu položky" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18717,7 +18717,7 @@ msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Součty" @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr "Součty" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Zobrazovat součty?" @@ -19506,53 +19506,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Daňová sestava / Export TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Jiné období" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Ignorovat nebo změnit Od: a Do:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Použít Od - Do" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "Použít období Od - Do" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1. odh. daňové čtvrtletí" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. ledna - 31. března" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2. odh. daňové čtvrtletí" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -19561,295 +19561,295 @@ msgstr "1. dubna - 31. května" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3. odh. daňové čtvrtletí" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. června - 31. srpna" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4. odh. daňové čtvrtletí" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. září - 31. prosince" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "loňské 1. odh. daň. čtvrtl." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. ledna - 31. března, poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "loňské 2. odh. daň. čtvrtl." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. dubna - 31. května, poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "loňské 3. odh. daň. čtvrtl." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. června - 31. srpna, poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "loňské 4. odh. daň. čtvrtl." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. září - 31. prosince, poslední rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Vyberte účty (nic = všechny)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "Vyberte účty" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Potlačit hodnoty 0,00 Kč" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Tisknout úplné názvy účtů" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se mohou jen kódy se zdroji plátce." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Období od %s do %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Daňová sestava a export XML" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Daňová sestava / Export TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 #, fuzzy msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 #, fuzzy msgid "Do not print full account names" msgstr "Tisknout úplné názvy účtů" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Cílový účet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 #, fuzzy msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Informace o měně" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Nearest report date" msgstr "Nejbližší v čase" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Nejnovější před sestavou" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Daňová sestava a Export TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -19890,7 +19890,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Set configuration path" msgid "Saved Report Configurations" @@ -20163,23 +20163,23 @@ msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." msgid "GnuCash-Report" msgstr "Možnosti GnuCash" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Tato sestava nemá žádná nastavení." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Zobrazit sestavu %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Ukázková sestava Vítejte" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Obrazovka sestavy Vítejte v GnuCash" @@ -20223,98 +20223,98 @@ msgstr "Soubor %s nelze najít." msgid "Adjusting Entries" msgstr "Položky úprav" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Odstranění účtu" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Název účtu QIF" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Číslo" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Název účtu QIF" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Číslo" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Název účtu QIF" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Jen _text" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Celkem k zaplacení" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Pasiva celkem" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Název účtu QIF" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Název účtu QIF" @@ -20925,7 +20925,7 @@ msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -20940,7 +20940,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20982,8 +20982,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximum řezů" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20993,8 +20993,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Šířka grafu" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -21395,8 +21395,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Metoda výpočtu základu" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Průměr" @@ -21568,11 +21568,11 @@ msgstr "Pokud jste v situaci více měn, kurzy možná nejsou správné." msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Průměrný zůstatek" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -21580,35 +21580,35 @@ msgstr "Průměrný zůstatek" msgid "Step Size" msgstr "Velikost kroku" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Zahrnout podúčty" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21618,46 +21618,46 @@ msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu" msgid "Show table" msgstr "Zobrazit tabulku" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Zobrazit graf" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Zobrazit graf vybraných dat" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "Typ grafu, který generovat" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "Průměrný zůstatek" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Zisk (zisk mínus ztráta)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -21665,27 +21665,27 @@ msgstr "Zisk a ztráta" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Začátek období" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Konec období" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Zisk" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Ztráta" @@ -22501,8 +22501,8 @@ msgstr "Hlavní deník" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgstr "Akce" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -22930,128 +22930,128 @@ msgstr "Vámi vybraná komodita a měna sestavy jsou identické. Nedává smysl msgid "Price Scatterplot" msgstr "Bodový graf ceny" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Současná hodnota:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Současná hodnota:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "Nadpis sestavy" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Zobrazovat poznámku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Zobrazovat účet?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Zobrazovat cenu podílů" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Zobrazovat částku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "Zobrazení v jednou sloupci" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Celkem Má dáti" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Celkem Dal" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Celkem Má dáti" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Celkem Dal" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Čistá změna" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Čistá změna" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -23859,7 +23859,7 @@ msgstr "Obrázek loga společnosti." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" @@ -23875,7 +23875,7 @@ msgstr "Obecná barva pozadí sestavy." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" @@ -24113,78 +24113,78 @@ msgstr "Barva pozadí sestavu." msgid "Plain" msgstr "Jednoduchý" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Ahoj, světe!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Booleovská možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Toto je booleovská možnost." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Možnost s více výběry" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Toto je možnost s více výběry." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "První možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "Nápověda pro první možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Druhá možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "Nápověda pro druhou možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Třetí možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "Nápověda pro třetí možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Čtvrté možnosti" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Čtvrtá možnost vede!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Řetězcová možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -24201,233 +24201,233 @@ msgstr "Toto je řetězcová možnost." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Ahoj, světe" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Prostě možnost data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "Toto je možnost data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Možnost data a času" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "Toto je možnost data s časem" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Možnost kombinovaného data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "Toto je možnost kombinovaného data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Možnost relativního data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "Toto je možnost relativního data" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Číselná možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Toto je číselná možnost." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "Toto je barevná možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Zase ahoj" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Možnost seznamu účtů" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "Toto je možnost seznamu účtů." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Možnost seznamu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "Toto je možnost seznamu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Dobrý" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "Dobrá možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Špatný" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "Špatná možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Ošklivý" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "Ošklivá možnost" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Testování" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Shodit sestavu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Toto je pro testování. Vaše sestavy by pravděpodobně neměly mít takovou možnost." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psaní svých vlastních sestav nebo rozšiřování existujících viz zdrojový kód v adresáři scm/report v guile (scheme)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami kontaktujte konferenci %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz <http://www.gnucash.org/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Aktuální čas je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Booleovská možnost je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "pravda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Možnost s více výběry je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Řetězcová možnost je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Možnost data je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Možnost data a času je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Možnost relativního data je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Možnost kombinovaného data je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Číselná možnost je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Položky, které jste vybrali:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Vybrané položky seznamu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Nevybrali jste žádné položky seznamu.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nevybrali jste žádné účty." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Mějte se pěkně!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Ukázková sestava s příklady" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Ukázková sestava s příklady." @@ -24522,15 +24522,15 @@ msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Přidávám zbývající dobré uvedené ceny." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Daňové číslo" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "Není proměnná" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fb970101cec..05d60f209c2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Åbningssaldi" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Overført resultat" # (optræder flere steder) CH #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Åbningssaldo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Debet" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Beløb ind" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Indsæt" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Køb" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Afgift" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Omkostning" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Beløb ud" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Udtræk" @@ -1028,12 +1028,12 @@ msgstr "Sælg" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Bilag" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1897,13 +1897,13 @@ msgstr "Åbnet" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1955,8 +1955,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Vælg ejerdialog" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3194,8 +3194,8 @@ msgstr "Vælg ejerdialog" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Faktureringsadresse" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Bogfør på" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3618,9 +3618,9 @@ msgstr "Bogfør på" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3687,8 +3687,8 @@ msgstr "Tilbagebetaling" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Delsum" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Skat" @@ -4324,8 +4324,8 @@ msgstr "Oprettet fra en faktura. Prøv at åbne denne faktura." msgid " (posted)" msgstr " (bogført)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Ubalance" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Opdelt transaktion --" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Hovedstol" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4684,9 +4684,9 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4699,8 +4699,8 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4721,8 +4721,8 @@ msgstr "Kode" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4811,8 +4811,8 @@ msgstr "Aktiepris" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -4867,9 +4867,9 @@ msgid "Open" msgstr "Åbn" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Gevinster" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gevinst/tab" @@ -5183,8 +5183,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formular" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Overførsler" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Overfør..." @@ -5628,8 +5628,8 @@ msgstr "Åbn2" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Spring" @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Vis indtastede og afstemte datoer" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Opdel transaktion" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Overfør" @@ -6219,12 +6219,12 @@ msgstr "Søgeresultat-rapport" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Kassekladde" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Kassekladderapport" @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Skriver fil ..." @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgid "Import" msgstr "Indlæsning" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -10339,19 +10339,19 @@ msgstr "Indlæser brugerdata ..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Gemmer brugerdata igen ..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Eksporterer fil ..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?" @@ -10401,20 +10401,20 @@ msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Slet konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redigér konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Ny konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Åbn konto" @@ -11077,8 +11077,8 @@ msgstr "Check" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "Beregn" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr "_Samlekonto" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12944,7 +12944,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "Sprog" @@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "" "Ønsker du at gå til jobbet igen?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Netbankjobbet kører stadig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Netbank" @@ -15210,54 +15210,54 @@ msgstr "Række %u, vare %s / %s blev ikke fundet\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Række %u, konto %s er ikke i %s\n" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "å-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-å" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-å" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punktum: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "Ukendt kodning." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "Ingen datokolonne." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Ingen balance-, indskuds- eller hævningskolonne." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås." @@ -16240,218 +16240,218 @@ msgstr "Standardstatus for QIF-transaktion når den ikke er specificeret i QIF-f msgid "Show documentation" msgstr "Vis dokumentation" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Udbytter" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalgevinst" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Kurtage" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Marginalrente" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Læsning afbrudt." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "Læser" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Nogle tegn er blevet fjernet" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "Konverteret til: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Nogle tegn er måske konverteret i forhold til dit sprog." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignorerer ukendt indstilling" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Dato krævet." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Fjerner denne transaktion." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignorerer kategorilinje" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignorerer sikkerhedslinje" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Fil ser ikke til at være i QIF-format" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "Transaktionsdato" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "Transaktionsbeløb" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Aktiepris" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Aktieantal" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "Investeringshandling" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Afstemt (a)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Kurtage" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Kontotype" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Skatteklasse" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Sortér efter beløb" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "Kontobudgetbeløb" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditgrænse" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "Fortolker kategorier" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "Fortolker konti" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "Fortolker transaktioner" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "Fortolkning mislykkedes." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Finder identiske transaktioner" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Handling ikke genkendt '%s'." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Forbereder konvertering af dine QIF-data" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "Opretter konti" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Matcher overførsler mellem konti" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "Konverterer" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manglende transaktionsdato." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Datoer før 1970 er ikke understøttet." @@ -16806,7 +16806,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -16908,8 +16908,8 @@ msgstr "Sidste" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Til" @@ -16927,7 +16927,7 @@ msgstr "Sorteringsorden" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgstr "Rapports valuta" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17401,8 +17401,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -17537,8 +17537,8 @@ msgstr "Sorter alfabetisk efter kundenavn." #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Overskud" @@ -17595,7 +17595,7 @@ msgstr "Udgiftsrapport" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbila #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Vis datoen?" @@ -17678,7 +17678,7 @@ msgstr "Vis datoen?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Vis beskrivelsen?" @@ -17761,19 +17761,19 @@ msgstr "Vis postens værdi?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgstr "Vis alle de individuelle skatter?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Totaler" @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgstr "Totaler" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Vis totalerne?" @@ -18540,303 +18540,303 @@ msgstr "Indlejret CSS." msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Vis en kundefaktura med skattekolonner (med brug af eguile-skabelon)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Skatterapport / TXF-eksport" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Alternativ periode" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Brug Fra - Til" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "Brug Fra - Til periode." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1. est. skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. jan - 31. mar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2. est. skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1. apr - 31. maj" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3. est. skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. jun - 31. aug" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4. est. skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. sep - 31. dec" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Sidste år" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "Sidste år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. april - 31. maj, sidste år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Vælg konti (ingen = alle)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "Vælg konti." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Undertryk nulværdier" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Vis hele kontonavne" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Vis navne på alle samlekonti." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-koder med betaler-kilder kan gentages." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periode fra %s til %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Skatterapport og XML-eksport" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .XML-fil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Skatterapport/TXF-eksport" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Skattekoder med værdien 0,00 $ bliver ikke udskrevet." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Udskriv ikke fulde kontonavne" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Udskriv ikke alle navne på samlekonti." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Udskriv alle overfør til/fra-konti" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Udskriv TXF-eksportparametre" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata for transaktioner." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata for transaktioner." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer for konti." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Brug ikke speciel datobehandling" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Udskriv ikke transaktioner uden for angivne datoer." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "Konverteringsdato for valuta" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Vælg dato til brug for PriceDB-opslag." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Nærmeste transaktionsdato" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Brug nærmeste på transaktionsdato." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "Nærmeste rapportdato" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Brug nærmeste på rapportdato." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Skatterapport og TXF-eksport" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter/Eksport til .TXF-fil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for de konti som indgår i din indkomstskat." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for relevante konti i din indkomstskat." @@ -18880,7 +18880,7 @@ msgstr "Slet den nuværende transaktion" # nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Ta_x Report Options" msgid "Saved Report Configurations" @@ -19148,23 +19148,23 @@ msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." msgid "GnuCash-Report" msgstr "Fjerde option" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Denne rapport har ingen indstillinger." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Vis %s-rapporten" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Håndter og kør gemte konfigurerede rapporter" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Eksempel på velkomstrapport" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Velkommen-til-GnuCash-rapportskærm" @@ -19206,89 +19206,89 @@ msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Justerer poster" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "Skriftinformation for rapportnavnet." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Kontohenvisning" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "Skriftinformation for kontonavnet." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Talcelle" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative beløb med rødt" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Vis negative beløb med rødt." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Nummer" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Tekstcelle" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Skriftinformation for regulære tekstceller" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Celle for samlet tal" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Passiver" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller" @@ -19834,7 +19834,7 @@ msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19849,7 +19849,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19890,8 +19890,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Maksimalt antal skiver" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19901,8 +19901,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Diagrambredde" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20272,8 +20272,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Grundlæggende beregningsmetode" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" @@ -20437,11 +20437,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Gennemsnitlig saldo" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20449,33 +20449,33 @@ msgstr "Gennemsnitlig saldo" msgid "Step Size" msgstr "Trinstørrelse" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inkluder underkonti" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Udelad transaktioner mellem valgte konti?" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20485,66 +20485,66 @@ msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto" msgid "Show table" msgstr "Vis tabel" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Vis en tabel med de valgte data." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Vis diagram" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Vis et diagram med de viste data." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Graftype" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Den type graf, der skal genereres." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "Gennemsnitlig saldo." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "Gevinst og tab." #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Periodestart" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Periodeslutning" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Gevinst" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Tab" @@ -21312,8 +21312,8 @@ msgstr "Generel information" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -21324,7 +21324,7 @@ msgstr "Handling" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21717,116 +21717,116 @@ msgstr "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen me msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Debetværdi" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Kreditværdi" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "Rapportens titel." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Vis checknummeret/handlingen?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Vis checknummeret?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis noten?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Vis kontoen?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Vis antal aktier" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vis antal aktier" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aktiernes pris?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Vis beløbet?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Enkeltrækkevisning" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Tokolonnevisning" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Vis transaktionsreferencen?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Vis løbende saldo" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Total debet" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Total kredit" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "Total værdi debet" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "Total værdi kredit" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Nettoændring" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "Værdiændring" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -22521,7 +22521,7 @@ msgstr "Firmalogo-billede." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" @@ -22537,7 +22537,7 @@ msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" @@ -22767,75 +22767,75 @@ msgstr "Baggrundsfarve for rapporter." msgid "Plain" msgstr "Almindelig" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hej, Verden!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Sand-falsk valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalgs-valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Første Option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy msgid "Help for first option." msgstr "Hjælp til første option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Anden indstilling" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy msgid "Help for second option." msgstr "Hjælp til anden option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Tredje Option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy msgid "Help for third option." msgstr "Hjælp til tredje option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Fjerde option" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Den fjerde option styrer!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Tekstvalgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy msgid "This is a string option." msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed" @@ -22851,222 +22851,222 @@ msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Hej verden" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Bare et datoalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy msgid "This is a date option." msgstr "Dette er en datovalgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tid og dato valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy msgid "This is a date option with time." msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Tid og dato valg" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy msgid "This is a combination date option." msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relativ dato-valg" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy msgid "This is a relative date option." msgstr "Dette er et relativ datovalg" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Nummervalg" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Dette er et nummervalg." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "Dette er en farvevalgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Et kontolistealternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "Dette er et kontolistealternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Et listealternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy msgid "This is a list option." msgstr "Dette er et listealternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Den gode" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "God valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Den slemme" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Slem valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Den grimme" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy msgid "Ugly option." msgstr "Grim valgmulighed" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Afprøver" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Ødelæg rapporten" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som denne." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide eksisterende rapporter." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne liste." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Den nuværende tid er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "sand" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "falsk" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Datovalgmuligheden er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relative datovalg er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdato-valget er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Nummervalget er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Valgte emner:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Vis valgte emner" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har ikke valgt nogen konti." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "Vis" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Hav en god dag!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Prøverapport med eksempler" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "En prøverapport med eksempler" @@ -23162,16 +23162,16 @@ msgstr "Tilføj resterende varekurser?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Tilføjer resterende varekurser." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Skattenummer" # Din forretnings elektroniske skattenummer -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Ingen hjælp tilgængelig." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 4c624a5323c..586fbd58087 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Hasierako saldoak" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -818,8 +818,8 @@ msgstr "Mozkin banatu gabea" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Hasierako saldoa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Zor" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Funts-sarrera" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Gordailua" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Erosi" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Kargua" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Gastua" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Funts-irteera" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Diru-ateratzea" @@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr "Saldu" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1968,13 +1968,13 @@ msgstr "Irekita" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -2026,8 +2026,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Itxierako elkarrizketa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3415,8 +3415,8 @@ msgstr "Itxierako elkarrizketa" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Fakturatzeko helbidea" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Hona:" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3852,9 +3852,9 @@ msgstr "Hona:" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3918,8 +3918,8 @@ msgstr "Diru-itzultzea" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Subtotala" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Zerga" @@ -4565,8 +4565,8 @@ msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta." msgid " (posted)" msgstr " (kontabilizatuta)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Deskoadratzea" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Zatidun transakzioa --" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Printzipala" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4940,9 +4940,9 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4955,8 +4955,8 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Kontua" @@ -4976,8 +4976,8 @@ msgstr "Ikurra" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -5079,8 +5079,8 @@ msgstr "Akzio-prezioa:" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Balioa" @@ -5142,9 +5142,9 @@ msgid "Open" msgstr "Ireki" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Titulua" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Titulua" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Titulua" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Irabazia" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Galdu-irabaziak" @@ -5511,8 +5511,8 @@ msgid "Form" msgstr "Inprimakia" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Transferitu" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferitu..." @@ -6011,8 +6011,8 @@ msgstr "Ireki" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6427,7 +6427,7 @@ msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Joan" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Zatidun transakzioak" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Transferitu" @@ -6670,12 +6670,12 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Erregistroa" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Erregistroaren txostena" @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Fitxategia idazten..." @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgid "Import" msgstr "_Inportatu" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Datuak kargatzen..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Datuak kargatzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, fuzzy, c-format @@ -11280,12 +11280,12 @@ msgstr "" " badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Fitxategia esportatzen..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -11333,21 +11333,21 @@ msgstr "" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Ezabatu kontua" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editatu kontua" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Kontu berria" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Ireki kontua" @@ -12067,8 +12067,8 @@ msgstr "Txekea" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "Kalkulatu" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr "Kontu gurasoa" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -16620,58 +16620,58 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 #, fuzzy msgid "File opening failed." msgstr "" "QIF fitxategi-analizatzeak huts egin du:\n" "%s" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Erakutsi testua bakarrik" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -17812,164 +17812,164 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "QIF dokumentazio xehatua" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dibidenduak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Kap. etekina" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kap. irabazia (luzea)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kap. irabazia (ert.)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kap. irabazia (laburra)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Komisioak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Interes marjinala" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Reading" msgstr "Izenburua" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 #, fuzzy #| msgid "Some transactions may be discarded." msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 #, fuzzy #| msgid "Date Opened" msgid "Date required." msgstr "Irekitze-data" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "_Bilatu transakzioak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 #, fuzzy #| msgid "QIF category name" msgid "Ignoring category line" msgstr "QIF kategoria-izena" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Transakzioen oroigarriak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy #| msgid "_Transaction Journal" msgid "Transaction amount" msgstr "_Transakzioen egunkaria" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy #| msgid "Share Price" msgid "Share price" msgstr "Akzio-prezioa:" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 #, fuzzy #| msgid "Sort by quantity" msgid "Share quantity" msgstr "Ordenatu kopuruz" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy #| msgid "Investment Portfolio" msgid "Investment action" msgstr "Inbertsio-zorroa" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconciliation status" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 #, fuzzy #| msgid "Commissions" msgid "Commission" msgstr "Komisioak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy #| msgid "Account Type" msgid "Account type" msgstr "Kontu-mota" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy #| msgid "Tax Tables" msgid "Tax class" msgstr "Zerga-taulak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy #| msgid "Sort by amount" msgid "Category budget amount" msgstr "Ordenatu zenbatekoz" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Kontu-aukerak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy #| msgid "Credit Limit: " msgid "Credit limit" @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgstr "Kredituaren muga: " #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Fitxategia irakurtzen..." @@ -17986,7 +17986,7 @@ msgstr "Fitxategia irakurtzen..." #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Kargu-kontua" @@ -17994,82 +17994,82 @@ msgstr "Kargu-kontua" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy #| msgid "Creating transactions..." msgid "Parsing transactions" msgstr "Transakzioak sortzen..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Fitxategia irakurtzen..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy #| msgid "Finding duplicate transactions..." msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 #, fuzzy #| msgid "Unrealized Gains" msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Kargu-kontua" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy #| msgid "matches no accounts" msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "ez dator bat kontu batekin ere" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy #| msgid "Sorting" msgid "Converting" msgstr "Ordena" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Missing transaction date." msgstr "Transakzio-data bistaratu?" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -18448,7 +18448,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -18554,8 +18554,8 @@ msgstr "Banak" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Nora" @@ -18573,7 +18573,7 @@ msgstr "Hurrenkera" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgstr "Txostenaren moneta" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -19093,8 +19093,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Nondik" @@ -19243,8 +19243,8 @@ msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Mozkina" @@ -19313,7 +19313,7 @@ msgstr "Gatuen txostena" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Txostena" @@ -19393,7 +19393,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Data bistaratu?" @@ -19401,7 +19401,7 @@ msgstr "Data bistaratu?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Azalpena bistaratu?" @@ -19495,19 +19495,19 @@ msgstr "Bistaratu sarreraren balioa" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -19572,7 +19572,7 @@ msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Totalak" @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgstr "Totalak" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Totalak bistaratu?" @@ -20380,53 +20380,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Ordezko denboraldia" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Zergen 1. hiruhileko est." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "urt 1 - mar 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Zergen 2. hiruhileko est." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -20435,310 +20435,310 @@ msgstr "api 1 - mai 31" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Zergen 3. hiruhileko est." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "eka 1 - abu 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Zergen 4. hiruhileko est." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "ira 1 - abe 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "Iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "urt 1 - mar 31, iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "api 1 - mai 31, iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "eka 1 - abu 31, iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "ira 1 - abe 31, iaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "Hautatu kontuak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Kendu 0,00 balioak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "%s - %s denboraldia" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 #, fuzzy msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 #, fuzzy #| msgid "Tax Report / TXF Export" msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 #, fuzzy #| msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 #, fuzzy #| msgid "Print Full account names" msgid "Do not print full account names" msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #, fuzzy #| msgid "Transfer Account" msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Transferentzia-kontua" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy #| msgid "The account to search for transactions" msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy #| msgid "Do not import (no action selected)" msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy #| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Eskabidearen informazioa" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy #| msgid "Select a date to report on" msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Nearest transaction date" msgstr "Transakzio-data bistaratu?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Transakzio-data bistaratu?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Nearest in time" msgid "Nearest report date" msgstr "Denboraz hurrena" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Berriena" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Markatu kitatutako transakzioak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 #, fuzzy #| msgid "Tax Report & TXF Export" msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -20781,7 +20781,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Load the user configuration" msgid "Saved Report Configurations" @@ -21077,25 +21077,25 @@ msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-en laguntza" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Txosten honek ez du aukerarik." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Erakutsi %s txostena" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Load the user configuration" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora" @@ -21146,98 +21146,98 @@ msgstr "" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Eskabide-sarrerak" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Kontu-aukerak" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "You must enter an account name." msgid "Font info for account name." msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number cell" msgstr "Zenbakia" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy #| msgid "Display negative amounts in red" msgid "Negative Values in Red" msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy #| msgid "Display negative amounts in red" msgid "Display negative values in red." msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number header" msgstr "Zenbakia" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Testua bakarrik" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Total Due" msgid "Total number cell" msgstr "Zorra guztira" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Pasiboa" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" @@ -21844,7 +21844,7 @@ msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -21860,7 +21860,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data:" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -21903,8 +21903,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Zatiak gehienez" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -21914,8 +21914,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Grafikoaren zabalera" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -22318,8 +22318,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" @@ -22481,11 +22481,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Batez besteko saldoa" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -22493,36 +22493,36 @@ msgstr "Batez besteko saldoa" msgid "Step Size" msgstr "Urratsaren neurria" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Sartu azpikontuak" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -22532,46 +22532,46 @@ msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena" msgid "Show table" msgstr "Erakutsi taula" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Erakutsi grafikoa" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Erakutsi hautatutako datuen grafikoa." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Grafiko-mota" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "Sortu behar den grafiko-mota" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "Batez besteko saldoa" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -22579,27 +22579,27 @@ msgstr "Galdu-irabaziak" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Denboraldi-hasiera" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Denboraldi-amaiera" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Gehienezkoa" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Gutxienekoa" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Irabazia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Galera" @@ -23438,8 +23438,8 @@ msgstr "Txosten orokorrak" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -23451,7 +23451,7 @@ msgstr "Ekintza" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -23869,135 +23869,135 @@ msgstr "Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzu msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy #| msgid "Current Value:" msgid "Debit Value" msgstr "Uneko balioa:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy #| msgid "Current Value:" msgid "Credit Value" msgstr "Uneko balioa:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "Txostenaren titulua" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Memoa bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Kontua bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy #| msgid "Display the number of shares?" msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Bakuna" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "Bi zutabeko bistaratzea" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction reference?" msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Karguak guztira" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Abonuak guztira" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy #| msgid "Total Debits" msgid "Total Value Debits" msgstr "Karguak guztira" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy #| msgid "Total Credits" msgid "Total Value Credits" msgstr "Abonuak guztira" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Aldaketa garbia" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy #| msgid "Net Change" msgid "Value Change" msgstr "Aldaketa garbia" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" @@ -24807,7 +24807,7 @@ msgstr "Enpresaren logotipoaren irudia." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" @@ -24823,7 +24823,7 @@ msgstr "Txostenaren atzeko plano orokorrerako kolorea" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Testuaren kolorea" @@ -25063,78 +25063,78 @@ msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea." msgid "Plain" msgstr "Soila" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Kaixo guztiei!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Aukera boolearra" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Hau aukera boolear bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Aukera anitzeko aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Lehen aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "Lehen aukeraren laguntza" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Bigarren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "Bigarren aukeraren laguntza" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Hirugarren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Laugarren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Laugarren aukeraren arauak!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Kate-aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -25151,235 +25151,235 @@ msgstr "Hau kate-aukera bat da." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Kaixo guztiei" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Data-aukera soil bat" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "Hau data-aukera bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Ordu- eta data-aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Data konbinatuaren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Data erlatiboaren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Zenbaki-aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "Hau kolore-aukera bat da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Kaixo berriro ere" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Zerrenda-aukera bat" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Ona" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "Onaren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Gaiztoa" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "Gaiztoaren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Itsusia" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "Itsusiaren aukera" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Proba" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Kraskatu txostena" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango seguru asko." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile (eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden txostenak nola hedatu ikasteko." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Uneko ordua %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Aukera boolearra %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "egiazkoa" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "faltsua" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Aukera anitzeko aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Kate-aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Data-aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Ordu- eta data-aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Data erlatiboaren aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Data-aukera konbinatua %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Zenbaki-aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera %s da." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Zuk hautatutako elementuak:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Hautatutako zerrenda-elementuak" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Ez duzu zerrenda-elementurik hautatu)." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Ez duzu konturik hautatu." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "Bistaratu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Egun ona izan!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin." @@ -25478,17 +25478,17 @@ msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitzen" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Zenbakia" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Zure negozioaren izena" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy #| msgid "Not a variable" msgid "No help available." diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index bb5a7bf5187..14f820ae274 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:27+0330\n" "Last-Translator: سید‌علی‌اکبر نجفیان \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -740,8 +740,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "مانده‌ی اولیه" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "درآمد انباشته" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "مانده‌ی اولیه" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "بدهی" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "واریزی‌ها" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "خرید" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "هزینه" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "فاکتور" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "پرداخت‌ها" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "فروش" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1884,13 +1884,13 @@ msgstr "باز شده" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3197,8 +3197,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3619,9 +3619,9 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3684,8 +3684,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "مالیات" @@ -4296,8 +4296,8 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--تراکنش تکه‌ای--" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4646,9 +4646,9 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4661,8 +4661,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -4682,8 +4682,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "مقدار" @@ -4828,9 +4828,9 @@ msgid "Open" msgstr "بازکردن" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "عنوان" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "عنوان" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "عنوان" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "Gains" msgstr "سود" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "سود/زیان" @@ -5143,8 +5143,8 @@ msgid "Form" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "انتفال" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_T انتقال..." @@ -5592,8 +5592,8 @@ msgstr "بازکردن۲" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_J پرش" @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_p تراکنش تکه‌ای" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "انتفال" @@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "گزارش نتایج جستجو" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "ثبات" @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..." @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgid "Import" msgstr "ورود" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "ذخیره" @@ -10253,19 +10253,19 @@ msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "صادر کردن پرونده..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -10306,20 +10306,20 @@ msgstr "" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_D حذف حساب" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_E ویرایش حساب" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_N حساب جدید" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_O گشودن حساب" @@ -10950,8 +10950,8 @@ msgstr "چک دریافتی" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12761,7 +12761,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "" @@ -14932,54 +14932,54 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -15918,216 +15918,216 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "برخی حروف حذف شدند" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "قیمت سهم" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "نوع حساب" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "ایجاد حساب‌ها" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "تبدیل" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -16460,7 +16460,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -16556,8 +16556,8 @@ msgstr "لیست" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "به" @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16600,7 +16600,7 @@ msgstr "گزارش ارز" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17052,8 +17052,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "از" @@ -17198,8 +17198,8 @@ msgstr "الفبایی(با نام حساب)" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "سود" @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgstr "گزارش هزینه‌ها" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "گزارش" @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "نمایش تاریخ؟" @@ -17348,7 +17348,7 @@ msgstr "نمایش تاریخ؟" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "نمایش توضیحات؟" @@ -17439,19 +17439,19 @@ msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17512,7 +17512,7 @@ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "مجموع" @@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr "مجموع" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "نمایش مجموع؟" @@ -18230,51 +18230,51 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "دوره متناوب" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "استفاده از - تا" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "استفاده از - تا دوره " -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "اولین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Jan 1 - Mar 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "دومین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -18283,283 +18283,283 @@ msgstr "Apr 1 - May 31" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "سومین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Jun 1 - Aug 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "چهارمین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "Jan 1 - Mar 31 سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "Apr 1 - May 31 سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "Jun 1 - Aug 31 سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select all accounts." msgid "Select accounts." msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print Full account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Print Full account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy #| msgid "The account to search for transactions" msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Nearest report date" msgid "Use nearest to report date." msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -18602,7 +18602,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Edit report options" msgid "Saved Report Configurations" @@ -18861,25 +18861,25 @@ msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" msgid "GnuCash-Report" msgstr "گزارش گنوکش" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "این گزارش هیچ گزینه‌ای ندارد." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "نمایش گزارش‌های %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "مدیریت و اجرای گزارش‌های معمولی" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "به مثال نمونه خوش‌آمدید" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" @@ -18921,97 +18921,97 @@ msgstr "" msgid "Adjusting Entries" msgstr "تنظیم ورودی‌ها" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "دست‌خط" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for the report title." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "پیوند حساب" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "QIF account name" msgid "Font info for account name." msgstr "نام حساب QIF" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for regular number cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for number headers." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for regular text cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for centered label cells." @@ -19601,7 +19601,7 @@ msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس د #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19616,7 +19616,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "تاریخ آغاز" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19657,8 +19657,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "بیشینه‌ی قطعات" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19668,8 +19668,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "عرض ترسیم" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20048,8 +20048,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "میانگین" @@ -20204,11 +20204,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "میانگین مانده حساب" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20216,34 +20216,34 @@ msgstr "میانگین مانده حساب" msgid "Step Size" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "All transactions in this account will be deleted." msgid "Do transaction report on this account." msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20253,44 +20253,44 @@ msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند ش msgid "Show table" msgstr "نمایش جدول" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "نمایش قطعه" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "میانگین مانده حساب" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit & Loss" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "سود و زیان" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -20298,27 +20298,27 @@ msgstr "سود و زیان" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "آغاز دوره" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "پایان دوره" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "بیشینه" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "کمینه" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "سود" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "زیان" @@ -21065,8 +21065,8 @@ msgstr "روزنامه‌ی عمومی" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 msgid "Num/Action" @@ -21076,7 +21076,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21463,117 +21463,117 @@ msgstr "" msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "عنوان گزارش" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "نمایش شماره چک؟" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "تکی" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Select Columns" msgid "Single Column Display." msgstr "انتخاب ستون" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Two Column Display." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction date?" msgid "Display a running balance?" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "مجموع بدهی‌ّها" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "مجموع بستانکاری‌ها" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "تغییر خالص" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "تغییر ارزش" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "" @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgstr "تصویر لوگوی شرکت." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "" @@ -22368,7 +22368,7 @@ msgstr "رتگ عمومی برای پس‌زمینه گزارش." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "" @@ -22600,74 +22600,74 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "سلام بر جهان!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "اولین گزینه" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "دومین گزینه" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Second Option" msgid "Help for second option." msgstr "دومین گزینه" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "سومین گزینه" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a string option." @@ -22684,231 +22684,231 @@ msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "سلام بر جهان" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "فقط یک گزینه‌ی تاریخ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "The date option is %s." msgid "This is a date option with time." msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a combination date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a relative date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "دوباره سلام" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is an account list option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a list option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "خوب" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "گزینه‌ی خوب" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "بد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "گزینه‌ی بد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Ugly option." msgstr "گزینه‌ی بد" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "در حال آزمایش" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "گزارش پولی" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "زمان فعلی %s می‌باشد." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "گزینه‌ی بولین %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "درست" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "نادرست" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "گزینه‌ی چند انتخابی %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "گزینه‌ی رشته‌ای %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "نمایش راهنما" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "انشاالله روز خیلی خوبی داشته باشید!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "گزارش نمونه با مثال" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "یک گزارش ساده با نمونه‌ها." @@ -23001,15 +23001,15 @@ msgstr "" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "شماره مالیاتی" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8b8fcc2a809..1c3891472f1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:21+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "開始残高" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "利益剰余金" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "開始残高" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "借方" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "入金" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "入金" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "購入" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "請求" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "費用" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "得意先請求書" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "出金" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "出金" @@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr "売却" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "立替払請求書" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1924,13 +1924,13 @@ msgstr "作成済" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1982,8 +1982,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "所有者選択ダイアログ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "所有者選択ダイアログ" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "請求住所" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "記帳先" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3741,9 +3741,9 @@ msgstr "記帳先" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3812,8 +3812,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "小計" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "税金" @@ -4480,8 +4480,8 @@ msgstr "得意先請求書によって作成されています。得意先請求 msgid " (posted)" msgstr " (記帳済) " -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "ロット" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "貸借不一致" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- スプリット取引 --" @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "元本" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4835,9 +4835,9 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4850,8 +4850,8 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "勘定科目" @@ -4871,8 +4871,8 @@ msgstr "記号" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4961,8 +4961,8 @@ msgstr "株価" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "価値" @@ -5021,9 +5021,9 @@ msgid "Open" msgstr "開く" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "タイトル" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "タイトル" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid "Gains" msgstr "損益" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "利益/損失" @@ -5342,8 +5342,8 @@ msgid "Form" msgstr "フォーム" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "資金移動" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "清算金額を入力したときに各取引を自動清算します。 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "資金移動(_T)..." @@ -5800,8 +5800,8 @@ msgstr "開く" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "現在の取引の為替・交換レートを編集します" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "ジャンプ(_J)" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "照合日順にソート" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "スプリット取引(_P)" @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "すべてのスプリットを含めて展開した取引を表示しま #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "資金移動" @@ -6426,12 +6426,12 @@ msgstr "検索結果帳票" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "記録簿" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "記録簿帳票" @@ -9957,7 +9957,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ファイル解析中にエラーがありました。" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "ファイル書込み中..." @@ -10493,7 +10493,7 @@ msgid "Import" msgstr "インポート" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -10728,19 +10728,19 @@ msgstr "ユーザーデータをロード中..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "ユーザーデータを再保存中..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。本当に上書きしていいですか?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "ファイルのエクスポート中..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" @@ -10796,20 +10796,20 @@ msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "勘定科目の削除(_D)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "勘定科目の編集(_E)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "新規勘定科目(_N)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "勘定科目を開く(_O)" @@ -11461,8 +11461,8 @@ msgstr "小切手" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "再計算(_R)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "親勘定科目(_P)" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgstr "" "ジョブを再入力しますか?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "指定なし" @@ -14976,7 +14976,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "インターネットバンキングのジョブは実行中です。本当に取り消しますか?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "インターネットバンキング" @@ -15793,54 +15793,54 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "勘定科目の備考を表示する" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "年-月-日" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "日-月-年" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "月-日-年" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "日-月" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "月-日" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "ピリオド: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "カンマ: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "文字コードが不明です。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "日付の列がありません。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "残高、入金、出金の列がありません。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s の列が処理できませんでした。" @@ -16920,216 +16920,216 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "ドキュメントを表示する" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "配当" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "投資利益" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "資本利得(長期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "資本利得(中期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "資本利得(短期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "手数料" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "マージン利率" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "行" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "読み込みを中止しました。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "読み込み中です" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "いくつかの文字が破棄されました。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "変換先:" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "ロケールに基づいていくつかの文字が破棄されました。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "不明なオプションを無視しています" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "日付が必要です。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "この取引を破棄します。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "カテゴリー行を無視しています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "証券行を無視しています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ファイルがQIF形式ではありません。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "取引日" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "取引金額" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "株価" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "株式数" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "投資アクション" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "照合の状態" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "手数料" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "勘定科目タイプ" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "税金のクラス" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "予算カテゴリーの金額" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "予算勘定科目の金額" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "与信限度額" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "カテゴリーを解析中..." #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "勘定科目を解析中..." #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "取引を解析中..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "認識できない、または不整合のあるファイル形式です。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "解析に失敗しました。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ファイル形式が曖昧です" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "値 '%s' は %s または %s のようです。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "重複した取引を検索中しています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "勘定科目タイプ'%s'を認識できません。銀行をデフォルトとして割り当てます。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "アクション'%s'を認識できません。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "照合状態'%s'を認識できません。未清算をデフォルトとして割り当てます。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIFインポート: 勘定科目名が他の勘定科目と競合しています。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "QIFデータ変換の準備をしています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "勘定科目を作成しています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "勘定科目間で取引を一致させています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "変換しています" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "取引の日付が存在しません。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970以前の日付はサポートしていません。" @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17588,8 +17588,8 @@ msgstr "一覧" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "終了日" @@ -17607,7 +17607,7 @@ msgstr "ソート順" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17632,7 +17632,7 @@ msgstr "帳票の通貨" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -18118,8 +18118,8 @@ msgstr "貸借対照表を表示します (eguileテンプレートを使用)" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "開始日" @@ -18268,8 +18268,8 @@ msgstr "得意先名をアルファベット順にソートします。" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "利益" @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgstr "費用帳票" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "帳票" @@ -18416,7 +18416,7 @@ msgstr "Invoice、BillまたはExpence Voucherの代わりに表題に表示す #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。" @@ -18424,7 +18424,7 @@ msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "説明を表示するかどうかを指定します。" @@ -18515,19 +18515,19 @@ msgstr "項目の合計額を表示するかどうかを指定します。" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18588,7 +18588,7 @@ msgstr "すべての個別税額を表示するかどうかを指定します。 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "合計" @@ -18596,7 +18596,7 @@ msgstr "合計" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "合計を表示するかどうかを指定します。" @@ -19370,53 +19370,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "税金欄を含めた得意先請求書を表示します (eguileテンプレートを使用)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "税金レポート / TXFファイルへの出力" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "期間の変更" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "開始日:と終了日:を上書きあるいは修正する" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "上の開始日と終了日を使用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "上の開始日と終了日の期間を使用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1月1日から3月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -19425,296 +19425,296 @@ msgstr "4月1日から5月31日まで" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "6月1日から8月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "9月1日から12月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "前年" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "前年" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "前年の1月1日から3月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "前年の4月1日から5月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "前年の6月1日から8月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "前年の9月1日から12月31日まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "勘定科目を選択" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "金額0の項目を印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "金額が0の勘定科目を印刷しない。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "勘定科目のフルネームを印刷" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "すべての親勘定科目名を印刷" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "期間 %s から %s まで" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "税金帳票・XMLエクスポート" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "課税収入 / 控除費用 / .XMLファイルへエクスポート" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "課税収入 / 控除費用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "このページは課税収入と控除費用を表示します。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "税金予定帳票/TXFファイルへのエクスポート" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "金額が0の税金コードを印刷しない。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "勘定科目のフルネームを印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Do not print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "すべての親勘定科目名を印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "すべての資金移動元・資金移動先勘定科目を印刷する" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 #, fuzzy #| msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "複数スプリット取引に関してはすべてのスプリット詳細を印刷する" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXFエクスポートパラメーターを印刷する" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 #, fuzzy #| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "帳票の各 TXFコード/勘定科目に対して TXF エクスポートパラメーターを表示します" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data" msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "アクション:摘要データを印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "取引に関するアクション:摘要データを印刷しません。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "アクション:摘要データを印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "取引に関するアクション:摘要データを印刷しません。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "取引の詳細を印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "この勘定科目では取引の詳細を印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "特別な日付処理を行わない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy #| msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "指定期間外の取引は印刷しない" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "通貨両替日時" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy #| msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "価格データベースを検索するのに使う日付を選択" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "取引日時にもっとも近い" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to transaction date" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "取引日時にもっとも近いものを使用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "帳票日時にもっとも近い" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to report date" msgid "Use nearest to report date." msgstr "帳票の日付にもっとも近いものを使用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "取引を削除する" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "税金予定帳票・TXFファイルへのエクスポート" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "課税収入・取引明細込みの控除費用・TXFファイルへのエクスポート" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "課税収入/控除費用" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "この帳票は課税収入に関係した勘定科目の取引詳細を表示します。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "このページは課税収入の勘定科目に関係した取引詳細を表示します。" @@ -19757,7 +19757,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "コンフィグレーションパスを設定する" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Set configuration path" msgid "Saved Report Configurations" @@ -20028,25 +20028,25 @@ msgstr "この帳票にはオプションはありません。" msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCashオプション" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "この帳票にはオプションはありません" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "%s 帳票を表示します。" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "カスタム帳票の管理と実行" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "サンプル帳票へようこそ" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "\"GnuCashへようこそ\"の帳票画面" @@ -20088,97 +20088,97 @@ msgstr "テンプレートファイル \"%s\" を読み込むことができま msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for the report title." msgstr "帳票タイトルのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "勘定科目へのリンク" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "Font info for account name" msgid "Font info for account name." msgstr "勘定科目名のフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "数値セル" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular number cells" msgid "Font info for regular number cells." msgstr "通常の数値セルのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "負の金額を赤色で表示する" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "負の金額を赤色で表示します。" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "番号の見出し" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Font info for number headers" msgid "Font info for number headers." msgstr "番号の見出しのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "テキストセル" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular text cells" msgid "Font info for regular text cells." msgstr "通常のテキストセルのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "合計セル" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Font info for number cells containing a total" msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "合計を含む数値セルのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "合計ラベルのセル" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Font info for cells containing total labels" msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "合計ラベルのフォント情報" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "中央配置したラベルのセル" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy #| msgid "Font info for centered label cells" msgid "Font info for centered label cells." @@ -20794,7 +20794,7 @@ msgstr "与えられた時間間隔で負債残高に関する円グラフを表 #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -20809,7 +20809,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "開始日付" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20851,8 +20851,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "最大分割数" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20862,8 +20862,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "プロット幅" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -21266,8 +21266,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "原価の計算方法" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "平均" @@ -21435,11 +21435,11 @@ msgstr "複数通貨を利用している場合、為替は正確でないかも msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "平均残高" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -21447,34 +21447,34 @@ msgstr "平均残高" msgid "Step Size" msgstr "ステップサイズ" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "子勘定科目を含める" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "選択した勘定科目間の取引を除外します" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "この勘定科目について取引出納帳を実行する" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21484,46 +21484,46 @@ msgstr "この勘定科目について取引出納帳を実行する" msgid "Show table" msgstr "表を表示する" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "選択されたデータの表を表示する" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "プロットを表示する" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "選択されたデータのグラフを表示する" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "プロット形式" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "生成するグラフのタイプ" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "平均残高" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "利益 (利得 - 損失)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -21531,27 +21531,27 @@ msgstr "利益および損失" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "期間の開始日" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "期間の終了日" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "所得" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "損失" @@ -22337,8 +22337,8 @@ msgstr "一般仕訳帳" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -22350,7 +22350,7 @@ msgstr "アクション" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -22758,122 +22758,122 @@ msgstr "商品と帳票の通貨が同一です。同一の商品の価格を表 msgid "Price Scatterplot" msgstr "価格の散布図" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "借方金額" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "貸方金額" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "帳票のタイトル" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "摘要を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "勘定科目を表示しますか?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "株式数・持分を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "持分・株式数が含まれるロットの名前を表示しますか?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "商品の価格を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "金額の表示方法を指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "1行" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "1行で表示します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "2行" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "2行で表示します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "取引通貨の値を表示しますか?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "運用中の残高を表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "借方合計" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "貸方合計" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "借方合計金額" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "貸方合計金額" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "変更総額" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "変更済" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "クライアント" @@ -23672,7 +23672,7 @@ msgstr "会社のロゴ画像" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "背景色" @@ -23688,7 +23688,7 @@ msgstr "一般的な帳票の背景色" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "文字色" @@ -23928,78 +23928,78 @@ msgstr "帳票の背景色" msgid "Plain" msgstr "平易" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hello, World!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "論理値オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "これは論理値オプションです。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "複数選択オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "これは複数選択オプションです。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "最初のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "最初のオプションのヘルプ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "2番目のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "2番目のオプションのヘルプ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "3番目のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "3番目のオプションのヘルプ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "4番目のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "4番目のオプションのヘルプ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "文字列のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -24016,233 +24016,233 @@ msgstr "これは文字列のオプションです" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Hello, World" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "日付のみのオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "これは日付オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "日時オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "これは日時オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "コンボ日付オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "これは組合せ日付オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "相対日付オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "これは相対日付オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "数値オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "これは数値オプションです。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "これは色オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Hello Again" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "勘定科目一覧オプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "これは勘定科目一覧オプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "一覧のオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "これは一覧のオプションです" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "ためになるもの" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "ためになるオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "ためにならないもの" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "ためにならないオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "ひどいもの" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "ひどいオプション" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "テスト中" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "帳票をクラッシュさせる" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)のソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりする際の詳細情報を得ることができます。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい場合、メーリングリスト %s にご連絡ください。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧ください。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "<http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べます。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "現在時刻は %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "論理値オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "真" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "偽" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "複選択肢オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "文字列オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "日付オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "日時オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "相対日付オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "組合せ日付オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "数値オプションは %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると %s です。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "選択したアイテム:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "選択されたアイテム一覧" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "勘定科目が一つも選択されていません" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "表示" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "いい1日を!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "サンプル帳票例" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "サンプル帳票の例" @@ -24340,15 +24340,15 @@ msgstr "残りの良い見積を追加しますか?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "残りの良い見積を追加します" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "納税番号" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 44f60dc9590..986c00b767b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-28 12:28+0100\n" "Last-Translator: Mark Haanen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -685,8 +685,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Beginsaldi" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "Ingehouden winst" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Beginsaldo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Debet" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Inkomende geldstroom" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Storting" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Aankoop" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Op rekening" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Kosten" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Verkoopfactuur" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Uitgaande geldstroom" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Opname" @@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Verkoop" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Declaratie" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1808,13 +1808,13 @@ msgstr "Geopend" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "CF?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Eigenaar toewijzen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3101,8 +3101,8 @@ msgstr "Eigenaar toewijzen" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Factuuradres" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Boeken op" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3526,9 +3526,9 @@ msgstr "Boeken op" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3595,8 +3595,8 @@ msgstr "Terugbetaling" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Subtotaal" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "BTW" @@ -4232,8 +4232,8 @@ msgstr "Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur msgid " (posted)" msgstr " (geboekt)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "Partij" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Niet in balans" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Hoofdsom" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4587,9 +4587,9 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4602,8 +4602,8 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Rekening" @@ -4623,8 +4623,8 @@ msgstr "Symbool" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4713,8 +4713,8 @@ msgstr "Aandelenkoers" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -4769,9 +4769,9 @@ msgid "Open" msgstr "Openen" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Winsten" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Winst/verlies" @@ -5083,8 +5083,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formulier" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Overboekingen" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Boeken…" @@ -5526,8 +5526,8 @@ msgstr "Openen2" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "De wisselkoers voor de huidige boeking bewerken" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Tegenrekening" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Invoer- en afstemdatum weergeven" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Meerdere tegenrekeningen" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Alle boekregels van alle boekingen weergeven" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Overboeken" @@ -6117,12 +6117,12 @@ msgstr "Zoekresultaten-rapport" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Grootboekkaart" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Grootboekkaart als rapport" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Bestand aan het opslaan…" @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -10152,19 +10152,19 @@ msgstr "Laden van gebruikersgegevens…" msgid "Re-saving user data..." msgstr "Opnieuw opslaan van gebruikersgegevens…" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Bestand exporteren…" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats opslaan?" @@ -10208,20 +10208,20 @@ msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet vinden" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash kon de gekoppelde URI niet openen:" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "Rekening ver_wijderen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "Rekening _bewerken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Nieuwe rekening" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "Rekening _openen" @@ -10858,8 +10858,8 @@ msgstr "Salarisontvangst" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "_Herrekenen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "_Hoofdrekening" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "Landinstelling systeem" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr "" "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze wilt afbreken?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Online bankieren" @@ -14902,54 +14902,54 @@ msgstr "Rij %u, goed %s / %s niet gevonden\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Rij %u, rekening %s niet in %s\n" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "j-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-j" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-j" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punt: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "Openen bestand mislukt." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "Onbekende tekenset." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "Geen datumkolom." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Geen saldo-, storting- of opnamekolom." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Kolom %s kon niet worden verwerkt." @@ -15926,216 +15926,216 @@ msgstr "De standaard status voor een QIF-boeking indien deze niet is gespecifice msgid "Show documentation" msgstr "Documentatie weergeven" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Rentevergoeding kapitaal" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Vermogensgroei (lange termijn)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Vermogensgroei (middelange termijn)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Commissies" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Rentevergoeding marge" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Regel" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Laden afgebroken." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "Laden" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Enkele tekens zijn verworpen." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "Omgezet naar: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Enkele tekens zijn omgezet op basis van uw landinstelling." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Onbekende optie wordt genegeerd" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Datum is vereist." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Deze boeking wordt verworpen." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "Kostenplaats-regel wordt genegeerd" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "Categorie-regel wordt genegeerd" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "Fonds-regel wordt genegeerd" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "Boekdatum" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "Boekwaarde" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Aandelenkoers" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Aantal aandelen" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "Investering" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "Afstemmingsstatus" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Commissie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Rekeningsoort" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Belastingtarief" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "Budget voor categorie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "Budget voor rekening" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Kredietlimiet " #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "Categorieën aan het verwerken" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "Rekeningen aan het verwerken" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "Boekingen aan het verwerken" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Onherkenbare of inconsistente opmaak." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "Het verwerken is mislukt." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Niet-eenduidige opmaak verwerken" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Waarde ‘%s’ kan zowel %s als %s zijn." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Aan het zoeken naar dubbele transacties" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Niet-herkende rekeningsoort ‘%s’. In plaats daarvan ‘Bank’ gebruikt." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Niet-herkende actie ‘%s’." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Niet-herkende status ‘%s’. In plaats daarvan ‘niet goedgekeurd’ gebruikt." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Conversie van QIF-gegevens wordt voorbereid" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "Rekeningen worden aangemaakt" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Overeenkomende boekingen tussen rekeningen" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "Aan het omzetten" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "Onbrekende boekdatum." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Datums vóór 1970 worden niet ondersteund." @@ -16476,7 +16476,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "Boekref" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "Boeknr" @@ -16572,8 +16572,8 @@ msgstr "Overzicht" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Tot" @@ -16591,7 +16591,7 @@ msgstr "Sorteervolgorde" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16616,7 +16616,7 @@ msgstr "Munteenheid rapport" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17050,8 +17050,8 @@ msgstr "Een balans weergeven (met behulp van eguile-sjabloon)" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Van" @@ -17186,8 +17186,8 @@ msgstr "Alfabetisch op klantnaam sorteren." #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Winst" @@ -17244,7 +17244,7 @@ msgstr "Kostenrapport" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onko #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "De datum weergeven?" @@ -17324,7 +17324,7 @@ msgstr "De datum weergeven?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "De omschrijving weergeven?" @@ -17407,19 +17407,19 @@ msgstr "De waarde van de post weergeven?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgstr "Alle individuele belastingen weergeven?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Totalen" @@ -17488,7 +17488,7 @@ msgstr "Totalen" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "De totalen weergeven?" @@ -18151,302 +18151,302 @@ msgstr "Ingebedde CSS." msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Belastingrapport / TXF-export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Afwisselende periode" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Van: & Tot: overschrijven of wijzigen." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Van: & Tot: gebruiken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "Het tijdvak Van - Tot gebruiken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1 jan - 31 mrt" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1 apr - 31 mei" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1 jun - 31 aug" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1 sep - 31 dec" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Afgelopen jaar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "Afgelopen jaar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal vorig jaar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1 jan - 31 mrt vorig jaar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal vorig jaar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1 apr - 31 mei vorig jaar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1 jun - 31 aug vorig jaar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal vorig jaar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1 sep - 31 dec vorig jaar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Rekeningen selecteren (geen selectie=alles)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "Rekeningen selecteren." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Saldi van € 0,00 onderdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Rekeningen met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Volledige rekeningnamen afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "WAARSCHUWING: aan sommige rekeningen zijn meerdere TXF-codes toegewezen. Dit mag uitsluitend indien deze TXF-codes informatie over de betaler bevatten." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periode van %s tot %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Belastingrapport & XML-export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven naar XML-bestand exporteren" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Belastingrapport / TXF-export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Belastingcodes met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Geen volledige rekeningnamen afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Niet de namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Alle herkomst- en bestemmingsrekeningen afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXF-export-parameters afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Boeknr:Notitie-gegevens niet afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "De Boeknr:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Declaratietype:Notitie-gegevens niet afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "De Declaratietype:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Geen boekingen afdrukken" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "De boekingen op de rekeningen niet afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Geen verwerking van bijzondere datums" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Geen boekingen buiten de opgegeven datums afdrukken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "Datum voor koersomrekening valuta" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "De datum die gebruikt wordt voor het zoeken in de koersen-databank selecteren." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Dichtst bij boekdatum" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de boekdatum gebruiken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "Dichtst bij rapportdatum" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Achtergrondkleur per boeking" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "De achtergrondkleur van elke tweede boeking afwijkend weergeven." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Belastingrapport & TXF-export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-bestand exporteren" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen." @@ -18479,7 +18479,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "De geselecteerde rapportconfiguratie verwijderen" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Opgeslagen rapportconfiguraties" @@ -18742,23 +18742,23 @@ msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport." msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-rapport" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Dit rapport kent geen opties." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Het rapport %s weergeven" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en genereren" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Welkom bij het voorbeeldrapport" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Het Welkom-bij-GnuCash rapportagescherm" @@ -18800,83 +18800,83 @@ msgstr "Sjabloonbestand ‘%s’ kan niet worden gelezen" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Correctieposten" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "Lettertype voor de rapporttitel." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Koppeling naar rekening" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "Lettertype voor de rekeningnaam." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Numeriek veld" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Lettertype voor platte numerieke velden." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negatieve bedragen in rood" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Numerieke kop" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "Lettertype voor numerieke koppen." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Tekstveld" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Lettertype voor platte tekstvelden." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Veld met berekend totaal" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Lettertype voor numerieke velden met berekende totalen." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Veld met omschrijving totaal" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Lettertype voor tekstvelden met de omschrijving van een totaalwaarde." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Gecentreerd tekstveld" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden." @@ -19412,7 +19412,7 @@ msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald mo #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19468,8 +19468,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale aantal segmenten" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19479,8 +19479,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Grafiekbreedte" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -19841,8 +19841,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Calculatiemethode kostprijs." #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" @@ -19988,11 +19988,11 @@ msgstr "Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekenin msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** van dit goed is geen koers bekend, daarom is gerekend met koers 1." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Gemiddeld saldo" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20000,30 +20000,30 @@ msgstr "Gemiddeld saldo" msgid "Step Size" msgstr "Stapgrootte" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Subrekeningen weergeven" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee hieronder geselecteerde rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en verlies van de tabel." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20033,66 +20033,66 @@ msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen." msgid "Show table" msgstr "Tabel weergeven" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens weergeven." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Grafiek weergeven" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens weergeven." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Grafieksoort" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Het soort grafiek om te genereren." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "Gemiddeld saldo." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Resultaat (opbrengsten minus kosten)." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "Winst en verlies." #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Begin periode" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Einde periode" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Winst" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Verlies" @@ -20821,8 +20821,8 @@ msgstr "Journaal" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 msgid "Num/Action" @@ -20832,7 +20832,7 @@ msgstr "Nr/Declaratietype" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21215,111 +21215,111 @@ msgstr "Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn ide msgid "Price Scatterplot" msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Debetbedrag:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Creditbedrag:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "De titel van het rapport." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Het chequenummer/declaratietype weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Het chequenummer weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "De notitie weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "De rekening weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Het aantal aandelen weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "De aandelenkoers weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "De hoeveelheid weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "Een kolom weergeven." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Two Column Display." msgstr "Twee kolommen weergeven." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "De waarde in munteenheid boeking weergeven?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display a running balance?" msgstr "Een lopend saldo weergeven>" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Totaal debiteringen" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Totaal crediteringen" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "Totaalbedrag debet" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "Totaalbedrag credit" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Netto mutatie" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "Waardeverandering" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Klant" @@ -22008,7 +22008,7 @@ msgstr "Afbeelding bedrijfslogo." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" @@ -22024,7 +22024,7 @@ msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" @@ -22252,72 +22252,72 @@ msgstr "Tweede achtergrondkleur bij verspringende kleuren." msgid "Plain" msgstr "Zonder opmaak" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo wereld!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Booleaanse optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dit is een booleaanse optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Meerkeuze-optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dit is een meerkeuze-optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Eerste optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "Hulp bij de eerste optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Tweede optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "Hulp bij de tweede optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Derde optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "Hulp bij de derde optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierde optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "De vierde optie is geweldig!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Tekenreeks-optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "Dit is een tekenreeks-optie." @@ -22332,211 +22332,211 @@ msgstr "Dit is een tekenreeks-optie." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo wereld" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Slechts een datumoptie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "Dit is een datumoptie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Datum- en tijdoptie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "Dit is een datumoptie met de tijd erbij." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Gecombineerde datumoptie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "Dit is een gecombineerde datumoptie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relatieve datumoptie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "Dit is een relatieve datumoptie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Numerieke optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Dit is een numerieke optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 msgid "This is a color option." msgstr "Dit is een kleuren-optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Nogmaals hallo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Een rekeninglijst-optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "This is an account list option." msgstr "Dit is een rekeninglijst-optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Een lijst-optie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "Dit is een lijst-optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "De goede" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 msgid "Good option." msgstr "Goede optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "De slechte" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 msgid "Bad option." msgstr "Slechte optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "De lelijke" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "Lelijke optie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Testen" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Het rapport laten crashen" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een dergelijke optie bevatten." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die lijst." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte programmeertaal Scheme aan." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "De huidige tijd is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "De booleaanse optie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "waar" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "onwaar" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "De meerkeuze-optie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "De tekenreeks-optie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "De datumoptie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "De datum- en tijdoptie keuze is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "De relatieve datumoptie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "De gecombineerde datumoptie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "De numerieke optie is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "De numerieke optie in munteenheid-opmaak is %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "De items die u geselecteerd heeft:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Lijst van geselecteerde items" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(U heeft geen item uit de lijst geselecteerd.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "U hebt geen rekening geselecteerd." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "Hulp weergeven" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Nog een prettige dag!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Voorbeeldrapport" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Een voorbeeldrapport." @@ -22630,15 +22630,15 @@ msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "De overgebleven bruikbare noteringen worden toegevoegd." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Fiscaal nummer" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Het (electronisch) fiscaal nummer van uw bedrijf" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Geen hulp beschikbaar." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8a08bc65638..2fd85708fe1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-1.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-08 02:04+0100\n" "Last-Translator: Rui Malheiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "Saldos Iniciais" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Dividendos Retidos" # src/scm/guile-strings.c:103 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Saldo Inicial" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Débito" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Receitas" # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Compra" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Pagamentos" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Despesa" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Despesas" # src/scm/guile-strings.c:77 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Levantamento" @@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr "Venda" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Fonte" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -2250,13 +2250,13 @@ msgstr "Aberta" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -2323,8 +2323,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "A Fechar o Diálogo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -4018,8 +4018,8 @@ msgstr "A Fechar o Diálogo" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Morada de Facturação" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Emitir Para" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -4541,9 +4541,9 @@ msgstr "Emitir Para" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -4613,8 +4613,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Subtotal" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Imposto" @@ -5390,8 +5390,8 @@ msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente cancelar a factura" msgid " (posted)" msgstr " (emitido)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Desequilíbrio" # src/register/splitreg.c:751 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transacção com Parcelas --" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Amortização" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -5822,9 +5822,9 @@ msgstr "Erro ao adicionar preço." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -5837,8 +5837,8 @@ msgstr "Erro ao adicionar preço." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -5863,8 +5863,8 @@ msgstr "Símbolo" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -5990,8 +5990,8 @@ msgstr "Novo Preço:" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -6063,9 +6063,9 @@ msgstr "Abrir" # src/gnome/window-main.c:477 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Título" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "Título" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Ganho" # src/scm/report/guile-strings.c:38 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Ganho/Perda" @@ -6482,8 +6482,8 @@ msgstr "Formulário" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Transferência" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferência..." @@ -7061,8 +7061,8 @@ msgstr "Abrir" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Editar a taxa de câmbio para o \"split\" actual" # src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Saltar" @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "Ordenar por data de documento" # src/register/splitreg.c:751 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 #, fuzzy msgid "S_plit Transaction" msgstr "Transacção com _Parcelas" @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Transferência" @@ -7846,13 +7846,13 @@ msgstr "Relatório de Resultados da Pesquisa" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Registo" # src/scm/guile-strings.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Relatório de Registo" @@ -12023,7 +12023,7 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "A gravar o ficheiro..." @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgstr "_Importar" # src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -13053,7 +13053,7 @@ msgid "Re-saving user data..." msgstr "A carregar os dados..." # src/FileDialog.c:553 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, fuzzy, c-format @@ -13064,13 +13064,13 @@ msgstr "" " já existe.\n" "Tens a certeza que desejas substitui-lo?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "A exportar o ficheiro..." # src/FileDialog.c:87 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "" "%s" # src/FileDialog.c:169 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -13121,25 +13121,25 @@ msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" # src/gnome/window-main.c:1255 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Apagar Conta" # src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 # src/gnome/window-register.c:1367 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar Conta" # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Nova Conta" # src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "Abrir C_onta" @@ -13962,8 +13962,8 @@ msgstr "Cheque" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "Calcular" # src/gnc-ui-util.c:114 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -15086,7 +15086,7 @@ msgstr "Conta Pai" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgstr "" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Não Especificado" @@ -18127,7 +18127,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres cancelar?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -19071,63 +19071,63 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Mostrar nomes longos de contas" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #, fuzzy msgid "y-m-d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 #, fuzzy msgid "m-d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" # src/gnome/druid-qif-import.c:646 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 #, fuzzy msgid "File opening failed." msgstr "" "Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n" "%s" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Mostrar apenas o texto" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" # src/FileDialog.c:99 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -20439,158 +20439,158 @@ msgid "Show documentation" msgstr "Documentação extensiva sobre QIF" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dividendos" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Retorno Capital" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Ganho Capital (longo)" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Ganho Capital (médio)" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Ganho Capital (curto)" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Comissões" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Juro Marginal" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Reading" msgstr "Cabeçalho" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 #, fuzzy #| msgid "Some transactions may be discarded." msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas" # src/gnome/window-main.c:1126 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Comprimir o ficheiro de dados" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" # src/gnome/window-register.c:1317 #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Data de Abertura" # src/gnome/window-main.c:1294 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Proc_urar Transacção" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 #, fuzzy #| msgid "QIF category name" msgid "Ignoring category line" msgstr "Nome de categoria QIF" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Lembrança de Transacções" # src/gnome/window-register.c:1236 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy #| msgid "_Transaction Journal" msgid "Transaction amount" msgstr "_Diário de Transacções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Novo Preço:" # src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 #, fuzzy #| msgid "Sort by quantity" msgid "Share quantity" msgstr "Ordenar por quantidade" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy #| msgid "Investment Portfolio" msgid "Investment action" msgstr "Portfólio" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Reconciliada (y)" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 #, fuzzy #| msgid "Commissions" msgid "Commission" msgstr "Comissões" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy #| msgid "Account Type" msgid "Account type" @@ -20602,27 +20602,27 @@ msgstr "Tipo de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy #| msgid "Tax Tables" msgid "Tax class" msgstr "Tabelas de Impostos" # src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy #| msgid "Sort by amount" msgid "Category budget amount" msgstr "Ordenar por montante" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Opções de Conta" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy #| msgid "Credit Limit: " msgid "Credit limit" @@ -20632,7 +20632,7 @@ msgstr "Limite de Crédito:" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy #| msgid "Vs. Categories" msgid "Parsing categories" @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgstr "Vs. Categorias" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Conta de filtro" @@ -20651,67 +20651,67 @@ msgstr "Conta de filtro" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy #| msgid "Creating transactions..." msgid "Parsing transactions" msgstr "A criar transacções..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" # src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "A ler o ficheiro..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Procurar transacções duplicadas" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 #, fuzzy msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" # src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Conta de filtro" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy #| msgid "matches no accounts" msgid "Matching transfers between accounts" @@ -20721,19 +20721,19 @@ msgstr "igual a nenhuma conta" # src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364 # src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417 # src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy #| msgid "Sorting" msgid "Converting" msgstr "Ordenação" # src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Mostrar a data?" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -21164,7 +21164,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -21284,8 +21284,8 @@ msgstr "Dist" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Até" @@ -21309,7 +21309,7 @@ msgstr "Ordem de Ordenação" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -21335,7 +21335,7 @@ msgstr "Moeda dos Relatórios" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -21874,8 +21874,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "De" @@ -22035,8 +22035,8 @@ msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:97 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Lucro" @@ -22113,7 +22113,7 @@ msgstr "Gráfico de Despesas" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Relatório" @@ -22211,7 +22211,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Mostrar a data?" @@ -22220,7 +22220,7 @@ msgstr "Mostrar a data?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Mostrar a descrição?" @@ -22329,19 +22329,19 @@ msgstr "Mostrar os totais?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -22414,7 +22414,7 @@ msgstr "Mostrar todos os impostos individuais?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Totais" @@ -22423,7 +22423,7 @@ msgstr "Totais" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Mostrar os totais?" @@ -23344,54 +23344,54 @@ msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Período Alternativo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Utilizar De - Até" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "Utilizar período De - Até" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1 Jan - 31 Mar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -23400,326 +23400,326 @@ msgstr "1 Abr - 31 Maio" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1 Jun - 31 Ago" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1 Set - 31 Dez" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "Seleccione contas" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Suprimir valores 0$00" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimir nomes completos de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Período de %s até %s" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 #, fuzzy msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 #, fuzzy #| msgid "Tax Report / TXF Export" msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 #, fuzzy #| msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 #, fuzzy #| msgid "Print Full account names" msgid "Do not print full account names" msgstr "Imprimir nomes completos de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #, fuzzy #| msgid "Transfer Account" msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Conta de Transferência" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" # src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 #, fuzzy #| msgid "Print a report for this register" msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Imprimir um relatório para este registo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" # src/SplitLedger.c:1435 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "A conta em que quer pesquisar transacções" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy #| msgid "Do not import (no action selected)" msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Não importar (nenhuma acção seleccionada)" # src/scm/report/guile-strings.c:24 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy #| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy #| msgid "Euro conversion" msgid "Currency conversion date" msgstr "Conversão Euro" # src/scm/guile-strings.c:45 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy #| msgid "Select a date to report on" msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Seleccione uma data para relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "Mostrar a data?" # src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Mostrar a data?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Nearest in time" msgid "Nearest report date" msgstr "Mais perto no tempo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Mais recente" # src/gnome/window-register.c:1339 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Assinalar transacção limpa" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Carregar configuração do utilizador" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Load the user configuration" msgid "Saved Report Configurations" @@ -24101,27 +24101,27 @@ msgid "GnuCash-Report" msgstr "Janela GnuCash" # src/gnome/window-report.c:399 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 #, fuzzy msgid "This report has no options." msgstr "Editar opções de relatório" # src/scm/guile-strings.c:247 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Apresentar o relatório %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Load the user configuration" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Carregar configuração do utilizador" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Relatório de Boas-vindas Exemplificativo" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Ecrã do relatório Bemvindo-ao-GnuCash" @@ -24179,106 +24179,106 @@ msgstr "" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Detalhes de Encomenda" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Opções de Conta" # src/gnome/druid-qif-import.c:890 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "You must enter an account name." msgid "Font info for account name." msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number cell" msgstr "Número" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy #| msgid "Display negative amounts in red" msgid "Negative Values in Red" msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy #| msgid "Display negative amounts in red" msgid "Display negative values in red." msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number header" msgstr "Número" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:204 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Apenas Texto" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:58 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Total Saídas" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Passivo" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" @@ -24989,7 +24989,7 @@ msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgstr "Data de início:" # src/gnome/window-register.c:770 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -25054,8 +25054,8 @@ msgstr "Nº Máximo de Fatias" # src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -25066,8 +25066,8 @@ msgstr "Largura do Gráfico" # src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -25521,8 +25521,8 @@ msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:34 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Médio" @@ -25706,12 +25706,12 @@ msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 # src/scm/report/guile-strings.c:83 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Saldo Médio" # src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -25720,40 +25720,40 @@ msgid "Step Size" msgstr "Tamanho do Incremento" # src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Incluir Sub-Contas" # src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro" # src/scm/report/guile-strings.c:30 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" # src/scm/report/guile-strings.c:24 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta" # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -25764,7 +25764,7 @@ msgid "Show table" msgstr "Mostrar tabela" # src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 @@ -25772,24 +25772,24 @@ msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados" # src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Mostrar gráfico" # src/scm/report/guile-strings.c:48 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados." # src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Tipo de Gráfico" # src/scm/report/guile-strings.c:33 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." @@ -25797,21 +25797,21 @@ msgstr "O tipo de gráfico a gerar" # src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76 # src/scm/report/guile-strings.c:83 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "Saldo Médio" # src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)" # src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -25820,31 +25820,31 @@ msgstr "Ganho e Perda" # src/scm/report/guile-strings.c:52 #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Início do período" # src/scm/report/guile-strings.c:53 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Fim do período" # src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" # src/gnome/window-register.c:865 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Ganho" # src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Perda" @@ -26798,8 +26798,8 @@ msgstr "Relatórios Gerais" # src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -26812,7 +26812,7 @@ msgstr "Acção" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -27287,85 +27287,85 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy #| msgid "Current Value:" msgid "Debit Value" msgstr "Valor Actual:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy #| msgid "Current Value:" msgid "Credit Value" msgstr "Valor Actual:" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "O título do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "Mostrar o número de cheque?" # src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Mostrar o número de cheque?" # src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Mostrar as notas?" # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Mostrar a conta?" # src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Mostrar o número de acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy #| msgid "Display the number of shares?" msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Mostrar o número de acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Mostrar o preço das acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Mostrar o montante?" # src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Única" # src/scm/report/guile-strings.c:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" @@ -27373,13 +27373,13 @@ msgid "Single Column Display." msgstr "Mostrar Uma Coluna" # src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dupla" # src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" @@ -27387,13 +27387,13 @@ msgid "Two Column Display." msgstr "Mostrar Duas Colunas" # src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Mostrar o preço das acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:408 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" @@ -27401,43 +27401,43 @@ msgid "Display a running balance?" msgstr "Mostrar saldo corrente" # src/SplitLedger.c:4025 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 #, fuzzy msgid "Total Debits" msgstr "Total Débitos" # src/SplitLedger.c:4005 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 #, fuzzy msgid "Total Credits" msgstr "Total Créditos" # src/SplitLedger.c:4025 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Total Débitos" # src/SplitLedger.c:4005 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Total Créditos" # src/scm/report/guile-strings.c:59 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Alteração Líquida" # src/scm/report/guile-strings.c:59 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy #| msgid "Net Change" msgid "Value Change" msgstr "Alteração Líquida" # src/gnc-ui-util.c:114 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -28362,7 +28362,7 @@ msgstr "Logotipo da Empresa." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Cor de Fundo" @@ -28381,7 +28381,7 @@ msgstr "Cor de fundo genérica para relatório." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Cor do Texto" @@ -28661,92 +28661,92 @@ msgstr "Simples" # src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125 # src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 # src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Olá, Mundo!" # src/scm/report/guile-strings.c:102 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Opção Booleana" # src/scm/report/guile-strings.c:103 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Esta é uma opção booleana." # src/scm/report/guile-strings.c:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opção de Escolha Múltipla" # src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla." # src/scm/report/guile-strings.c:107 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Primeira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:108 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "Ajuda para a primeira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:109 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Segunda Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:110 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "Ajuda para a segunda opção" # src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Terceira Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "Ajuda para a terceira opção" # src/scm/report/guile-strings.c:113 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Quarta Opção" # src/scm/report/guile-strings.c:114 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "A quarta opção é a melhor!" # src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Opção de Texto" # src/scm/report/guile-strings.c:117 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -28765,257 +28765,257 @@ msgstr "Esta é uma opção de texto" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Olá, Mundo" # src/scm/report/guile-strings.c:120 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Apenas uma Opção de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:121 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "Esta é uma opção de data" # src/scm/report/guile-strings.c:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opção de Data e Hora" # src/scm/report/guile-strings.c:124 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "Esta é uma opção de data com hora" # src/scm/report/guile-strings.c:126 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opção de Combinação de Data" # src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "Esta é uma opção de combinação de data" # src/scm/report/guile-strings.c:129 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opção de Data Relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "Esta é uma opção de data relativa" # src/scm/report/guile-strings.c:132 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Opção Numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:133 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Esta é uma opção numérica" # src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "Esta é uma opção de cor" # src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Olá Novamente" # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "Esta é uma opção de lista de contas" # src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:145 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "Esta é uma opção de lista" # src/scm/report/guile-strings.c:146 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "A Boa" # src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "Opção boa" # src/scm/report/guile-strings.c:148 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "A Má" # src/scm/report/guile-strings.c:149 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "Opção má" # src/scm/report/guile-strings.c:150 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "A Feia" # src/scm/report/guile-strings.c:151 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "Opção feia" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Em Teste" # src/scm/report/guile-strings.c:153 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Rebentar o relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:154 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter uma opção como esta." # src/scm/report/guile-strings.c:156 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile (scheme) em no directório scm/report para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou expandir os existentes." # src/scm/report/guile-strings.c:158 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s." # src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s." # src/scm/report/guile-strings.c:160 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "A hora actual é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:161 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "A opção booleana é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:162 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "verdadeira" # src/scm/report/guile-strings.c:163 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "falsa" # src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "A opção de escolha múltipla é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:165 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "A opção de texto é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:166 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "A opção de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:167 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "A opção de data e hora é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:168 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "A opção de data relativa é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "A opção de combinação de data é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "A opção numérica é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:171 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s." # src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Itens seleccionados:" # src/scm/report/guile-strings.c:173 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Listar itens seleccionados" # src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Não seleccionou itens a listar.)" # src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Não seleccionou qualquer conta." @@ -29030,27 +29030,27 @@ msgstr "Não seleccionou qualquer conta." # src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406 # src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "Mostrar" # src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um óptimo dia!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos." @@ -29157,19 +29157,19 @@ msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "A adicionar restantes cotações correctas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Número" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "O nome deste orçamento" # src/gnc-exp-parser.c:479 -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy #| msgid "Not a variable" msgid "No help available." diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index e210545991a..989d1dcf3f5 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -774,8 +774,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -783,8 +783,8 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "" @@ -1030,12 +1030,12 @@ msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Inkomoko" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1971,13 +1971,13 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -2029,8 +2029,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3487,8 +3487,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3956,9 +3956,9 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -4023,8 +4023,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "" @@ -4701,8 +4701,8 @@ msgstr "Bivuye i" msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Umutahe" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -5084,9 +5084,9 @@ msgstr "Wongera Igiciro" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -5099,8 +5099,8 @@ msgstr "Wongera Igiciro" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "konti" @@ -5120,8 +5120,8 @@ msgstr "ikimenyetso" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -5222,8 +5222,8 @@ msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Agaciro" @@ -5283,9 +5283,9 @@ msgid "Open" msgstr "Gufungura" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Umutwe" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Umutwe" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Umutwe" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgid "Gains" msgstr "ifite" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "" @@ -5649,8 +5649,8 @@ msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "Bivuye Kuri" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "" @@ -6162,8 +6162,8 @@ msgstr "Gufungura" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 #, fuzzy msgid "_Jump" msgstr "Simbuka" @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr "ku i" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "" @@ -6856,12 +6856,12 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "" @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "IDOSIYE" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgid "Import" msgstr "Kuzana" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Kubika" @@ -11560,20 +11560,20 @@ msgstr "Ibyatanzwe" msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ibyatanzwe" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 #, fuzzy msgid "Exporting file..." msgstr "IDOSIYE" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" @@ -11615,22 +11615,22 @@ msgstr "" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Aderesi" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "" @@ -12326,8 +12326,8 @@ msgstr "Kugenzura" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "Bara" # 20 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -13293,7 +13293,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -15913,7 +15913,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -16029,7 +16029,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -16835,56 +16835,56 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Aderesi Amazina" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 #, fuzzy msgid "File opening failed." msgstr "IDOSIYE Byanze" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Umwandiko" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" @@ -17949,153 +17949,153 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "MID" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Inyungu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Reading" msgstr "umutwe" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Bya" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Icyiciro Izina:" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Igiciro" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "ku Ingano" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy #| msgid "Investments" msgid "Investment action" msgstr "Ishoramari" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Ikiyega BIHUYE" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "" # 20 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Izina rya konti" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "ku Igiteranyo" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy #| msgid "Credit Card" msgid "Credit limit" @@ -18104,7 +18104,7 @@ msgstr "ikarita y'inguzanyo" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "IDOSIYE" @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgstr "IDOSIYE" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hejuru" @@ -18120,77 +18120,77 @@ msgstr "Hejuru" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "IDOSIYE" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 #, fuzzy msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Kuzana Na: Aderesi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Hejuru" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Oya Konti" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy #| msgid "Sorting" msgid "Converting" msgstr "Ishungura" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "i Itariki" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -18655,8 +18655,8 @@ msgstr "ni" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Ku" @@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr "Uburyo bw'ishungura" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -18700,7 +18700,7 @@ msgstr "Ifaranga" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -19176,8 +19176,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Bivuye" @@ -19321,8 +19321,8 @@ msgstr "ku Aderesi Izina:" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "" @@ -19384,7 +19384,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Icyegeranyo" @@ -19461,7 +19461,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 #, fuzzy msgid "Display the date?" @@ -19470,7 +19470,7 @@ msgstr "i Itariki" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 #, fuzzy msgid "Display the description?" @@ -19561,19 +19561,19 @@ msgstr "i Agaciro" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -19639,7 +19639,7 @@ msgstr "Byose i" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "" @@ -19647,7 +19647,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 #, fuzzy msgid "Display the totals?" @@ -20482,51 +20482,51 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 #, fuzzy msgid "Alternate Period" msgstr "Igihe" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Cyangwa Guhindura" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy msgid "Use From - To period." msgstr "Igihe" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1." @@ -20534,289 +20534,289 @@ msgstr "1." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. Umwaka" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. Umwaka" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. Umwaka" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. Umwaka" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 #, fuzzy msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Ntacyo Byose" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy msgid "Select accounts." msgstr "Konti" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 #, fuzzy msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "0 Uduciro" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 #, fuzzy msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 #, fuzzy msgid "Print Full account names" msgstr "Aderesi Amazina" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy msgid "Print all Parent account names." msgstr "Byose Aderesi Amazina" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 #, fuzzy msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 #, fuzzy msgid "Period from %s to %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 #, fuzzy msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Icyegeranyo Na" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 #, fuzzy msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ipaji Na" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 #, fuzzy msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 #, fuzzy msgid "Do not print full account names" msgstr "Aderesi Amazina" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Byose Aderesi Amazina" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Byose Aderesi Amazina" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Amakuru rusange" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "i Itariki" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "i Itariki" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Nearest report date" msgstr "in Igihe" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Igiciro" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -20854,7 +20854,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Iboneza Inzira" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Iboneza Inzira" @@ -21147,25 +21147,25 @@ msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" msgid "GnuCash-Report" msgstr "Amahitamo" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 #, fuzzy msgid "This report has no options." msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 #, fuzzy msgid "Display the %s report" msgstr "i Icyegeranyo" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 #, fuzzy msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza" @@ -21213,92 +21213,92 @@ msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Injiza Aderesi Izina:" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number cell" msgstr "Umubare" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "in Umutuku" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "in Umutuku" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number header" msgstr "Umubare" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "amagambo gusa" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" @@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "a Na: i ku a Igihe" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -21954,7 +21954,7 @@ msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -21999,8 +21999,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -22010,8 +22010,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -22416,8 +22416,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" @@ -22576,11 +22576,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -22588,34 +22588,34 @@ msgstr "" msgid "Step Size" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -22625,7 +22625,7 @@ msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" msgid "Show table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 @@ -22633,64 +22633,64 @@ msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" msgid "Display a table of the selected data." msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 #, fuzzy msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy msgid "The type of graph to generate." msgstr "Ubwoko Bya Kuri" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Bya" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 #, fuzzy msgid "Period start" msgstr "Igihe Gutangira" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Igihe Impera" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "kinini bishoboka" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "gito gishoboka" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "" @@ -23530,8 +23530,8 @@ msgstr "Amakuru rusange" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -23543,7 +23543,7 @@ msgstr "Igikorwa" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -23967,129 +23967,129 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Agaciro" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Agaciro" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 #, fuzzy msgid "Display the check number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 #, fuzzy msgid "Display the memo?" msgstr "i Umwandikorusobe..." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 #, fuzzy msgid "Display the account?" msgstr "i Aderesi" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 #, fuzzy msgid "Display the number of shares?" msgstr "i Umubare Bya" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "i Umubare Bya" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "i Igiciro" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 #, fuzzy msgid "Display the amount?" msgstr "i Igiteranyo" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "cyonyine" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Bibiri" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "i Indango" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "a" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Ikintu" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy #| msgid "Changed" msgid "Value Change" msgstr "Byahinduwe" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Umukiriya" @@ -24873,7 +24873,7 @@ msgstr "ikirango Ishusho" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Ibara y'inyandiko" @@ -25136,79 +25136,79 @@ msgstr "Ibara kugirango Raporo" msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 #, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Wiriwe Isi!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 #, fuzzy msgid "This is a boolean option." msgstr "ni a Icyungo Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 #, fuzzy msgid "This is a multi choice option." msgstr "ni a Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy msgid "Help for first option." msgstr "kugirango Itangira Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy msgid "Help for second option." msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy msgid "Help for third option." msgstr "kugirango Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 #, fuzzy msgid "The fourth option rules!" msgstr "Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy msgid "This is a string option." msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" @@ -25224,251 +25224,251 @@ msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "Wiriwe Isi!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 #, fuzzy msgid "Just a Date Option" msgstr "a" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy msgid "This is a date option." msgstr "ni a Itariki Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 #, fuzzy msgid "Time and Date Option" msgstr "Na" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy msgid "This is a date option with time." msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy msgid "This is a combination date option." msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy msgid "This is a relative date option." msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 #, fuzzy msgid "This is a number option." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "ni a Ibara Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 #, fuzzy msgid "An account list option" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 #, fuzzy msgid "A list option" msgstr "A Urutonde Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy msgid "This is a list option." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy msgid "Ugly option." msgstr "Ihitamo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 #, fuzzy msgid "Crash the report" msgstr "i Icyegeranyo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 #, fuzzy msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 #, fuzzy msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 #, fuzzy msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 #, fuzzy msgid "The current time is %s." msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 #, fuzzy msgid "The boolean option is %s." msgstr "Icyungo Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "ukuri" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "Sibyo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 #, fuzzy msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 #, fuzzy msgid "The string option is %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 #, fuzzy msgid "The date option is %s." msgstr "Itariki Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 #, fuzzy msgid "The date and time option is %s." msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 #, fuzzy msgid "The relative date option is %s." msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 #, fuzzy msgid "The combination date option is %s." msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 #, fuzzy msgid "The number option is %s." msgstr "Umubare Ihitamo ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 #, fuzzy msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Byahiswemo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Byahiswemo" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Byahiswemo Oya Konti" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "igaragaza" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 #, fuzzy msgid "Have a nice day!" msgstr "a UMUNSI" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Na:" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 #, fuzzy msgid "A sample report with examples." msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:" @@ -25574,17 +25574,17 @@ msgstr "" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Umubare" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Izina: Bya Imirimo" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "a IMPINDURAGACIRO" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fa9a4c39e85..a5e95643a05 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 18:39+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -745,8 +745,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Začiatočný stav" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "Nerozdelený zisk" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Začiatočný stav" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Debet" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Prírastky" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Vklad" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Nákup" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Výdavok" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Výdavok" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Úbytky" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Výber" @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "Predaj" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Potvrdenka" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1898,13 +1898,13 @@ msgstr "Otvorené" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1956,8 +1956,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Vyberte dialóg vlastníka" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3281,8 +3281,8 @@ msgstr "Vyberte dialóg vlastníka" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Fakturačná adresa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Vystaviť na" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3718,9 +3718,9 @@ msgstr "Vystaviť na" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3786,8 +3786,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Medzisúčet" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Daň" @@ -4415,8 +4415,8 @@ msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru." msgid " (posted)" msgstr " (vystavené)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "Nerovnováha" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Rozdelená transakcia --" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Istina" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4779,9 +4779,9 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní ceny." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4794,8 +4794,8 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní ceny." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -4815,8 +4815,8 @@ msgstr "Symbol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4905,8 +4905,8 @@ msgstr "Cena podielu" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -4965,9 +4965,9 @@ msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Titul" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "Titul" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Titul" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Zisky" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Ziska/Strata" @@ -5290,8 +5290,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formulár" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Prevod" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Previesť..." @@ -5754,8 +5754,8 @@ msgstr "Otvoriť" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Skok" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Roz_deliť transakciu" @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Zobraziť rozvinuté transakcie so všetkými rozdeleniami" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Prevod" @@ -6381,12 +6381,12 @@ msgstr "Prehľadať výkaz výsledkov" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Register" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Výkaz registra" @@ -9839,7 +9839,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania do súboru." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Ukladanie..." @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgid "Import" msgstr "Import" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Uložiť" @@ -10609,19 +10609,19 @@ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta" msgid "Re-saving user data..." msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Súbor %s už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportovanie súboru..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10632,7 +10632,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -10675,20 +10675,20 @@ msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "O_dstrániť účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Upraviť účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Nový účet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Otvoriť účet" @@ -11340,8 +11340,8 @@ msgstr "Šek" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgstr "P_repočítať" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "_Rodičovský účet" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "2005-07-3" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikovaný" @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skončiť?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -15632,57 +15632,57 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zobraziť poznámky k účtom" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "r-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Bodka: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Čiarka: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 #, fuzzy msgid "File opening failed." msgstr "Otvorenie X displeja zlyhalo" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 #, fuzzy msgid "Unknown encoding." msgstr ": neznáme kódovanie" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Zobraziť stĺpec Dátum" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Súbor %s nie je uložený." @@ -16686,220 +16686,220 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "Zobraziť dokumentáciu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Dividendy" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitálový výnos" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitálové výnosy (dlhodobé)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitálové výnosy (strednodobé)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Provízie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Hraničný úrok" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Riadok" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Čitanie bolo zrušené." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "Čítanie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Niektoré znaky boli zahodené." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertovať do: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignorovanie neznámej voľby" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Dátum je vyžadovaný." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Zahodiť túto transakciu." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignorovanie riadku triedy" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignorovanie riadku kategória" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignorovanie bezpečnostného riadku" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "Dátum transakcie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "Suma transakcie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Cena podielu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Množstvo podielov" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "Investičná operácia" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "Stav vysporiadania" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Provízie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Daňová trieda" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditný limit" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "Spracovanie kategórií" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "Spracovanie účtov" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "Spracovávanie transakcií" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 #, fuzzy msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "Spracovanie zlyhalo." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 #, fuzzy msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hľadanie duplikovaných transakcií" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Neznáma operácia '%s'." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF import: Názov je v konflikte s iným účtom." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "Vytváranie účtov" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "Konvertovanie" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "Chýba dátum transakcie." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Dátumy staršie ako 1970 nie sú podporované." @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17371,8 +17371,8 @@ msgstr "Zoznam" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Do" @@ -17390,7 +17390,7 @@ msgstr "Poradie radenia" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17415,7 +17415,7 @@ msgstr "Mena výkazu" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17896,8 +17896,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Od" @@ -18042,8 +18042,8 @@ msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa názvu účtu" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Zisk" @@ -18106,7 +18106,7 @@ msgstr "Výkaz výdavkov" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Výkaz" @@ -18180,7 +18180,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Zobraziť dátum?" @@ -18188,7 +18188,7 @@ msgstr "Zobraziť dátum?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Zobraziť popis?" @@ -18279,19 +18279,19 @@ msgstr "Zobrazovať hodnotu položky" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18352,7 +18352,7 @@ msgstr "Zobrazovať všetky individuálne dane?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Súčty" @@ -18360,7 +18360,7 @@ msgstr "Súčty" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Zobraziť súčty?" @@ -19128,53 +19128,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Daňový výkaz / TXF export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Alternatívne obdobie" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Nahradiť alebo upraviť Od: a Do:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Použiť Od - Do" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "Použiť od - do obdobie" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Prvý daňový kvartál" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. Jan - 31. Mar" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Druhý daňový kvartál" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -19183,292 +19183,292 @@ msgstr "1. Apr - 31. Máj" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Tretí daňový kvartál" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. Jún - 31. Aug" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Štvrtý daňový kvartál" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. Sep - 31. Dec" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Minulý rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "Minulý rok" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Prvý daňový kvartál minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Druhý daňový kvartál minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Tretí daňový kvartál minulého roku" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Štvrtý daňový kvartál minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "Zvolené účty" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlačené." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Tlačiť úplné názvy účtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "Tlačiť všetky názvy rodičovských účtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "Varovanie: K niektorým účtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Obdobie od %s do %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Daňový výkaz & XML export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky / Export do súboru .XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Táto stránka zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Daňový výkaz/TXF export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Daňové kódy pre hodnoty 0,00 EUR nebudú vytlačené." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Do not print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Netlačiť všetky názvy rodičovských účtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Tlačiť všetky prevody z/na účty" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 #, fuzzy msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Daňový výkaz / TXF export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "Zadajte dátum publikovania." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "Chýba dátum transakcie." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Zobraziť dátum transakcie?" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Nearest report date" msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Transakcie podúčtov" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Daňový výkaz & TXF export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky / Export do súboru .TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 #, fuzzy msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 #, fuzzy msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky." @@ -19511,7 +19511,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Set configuration path" msgid "Saved Report Configurations" @@ -19784,25 +19784,25 @@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia." msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash voľby" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Tento výkaz nemá nastavenia" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Zobraziť výkaz %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Správa a spúšťanie vlastných výkazov" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Vitajte v ukážkovom výkaze" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Vitajte v zobrazení GnuCash výkazov" @@ -19846,95 +19846,95 @@ msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." msgid "Adjusting Entries" msgstr "Položky úprav" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Odkaz na %s" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Musíte vložiť názov účtu pre vystavenie." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Číslo bunky" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Musíte vložiť názov účtu pre vystavenie." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Musíte vložiť názov účtu pre vystavenie." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Text bunky" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Farba bunky celkového súčtu" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Farba bunky celkového súčtu" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Musíte vložiť názov účtu pre vystavenie." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy msgid "Centered label cell" msgstr "Farba pozadia bunky" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Farba pozadia bunky" @@ -20537,7 +20537,7 @@ msgstr "Zobrazí koláčový graf pasív v danom čase" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Dátum od" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20593,8 +20593,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximum plátkov" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20604,8 +20604,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Šírka zobrazenia" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20998,8 +20998,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Zobraziť metódu kalkulácie" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Priemer" @@ -21168,11 +21168,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Priemerná bilancia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -21180,35 +21180,35 @@ msgstr "Priemerná bilancia" msgid "Step Size" msgstr "Veľkosť kroku" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Vrátane podúčtov" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ignorovať transakcie z/do filtrovaných účtov" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21218,46 +21218,46 @@ msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet" msgid "Show table" msgstr "Zobraziť tabuľku" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Zobraziť tabuľku zo zvolených dát." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Ukázať zobrazenie" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Typ zobrazenia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "Typ generovaného grafu" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "Priemerná bilancia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Profit (Zisk mínus strata)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -21265,27 +21265,27 @@ msgstr "Zisky a straty" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Začiatok obdobia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "konca obdobia" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Zisk" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Strata" @@ -22093,8 +22093,8 @@ msgstr "Účtovanie transakcií" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -22106,7 +22106,7 @@ msgstr "Úkon" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -22520,127 +22520,127 @@ msgstr "Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáv msgid "Price Scatterplot" msgstr "Načrtnúť cenový rozptyl" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "Titul výkazu" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "Zobraziť číslo šeku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Zobraziť číslo šeku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Zobraziť poznámku?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Zobraziť účet?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Zobraziť počet podielov?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Zobraziť počet podielov?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Zobraziť cenu podielov?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Zobraziť sumu?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Jednoduché" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dvojité" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "Zobraziť priebežný zostatok na účte" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Celkový debet" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Celkový kredit" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Zmenené" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "Zmena hodnoty" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -23444,7 +23444,7 @@ msgstr "Logo spoločnosti" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" @@ -23460,7 +23460,7 @@ msgstr "Všeobecná farba pozadia pre výkaz" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Farba textu" @@ -23698,78 +23698,78 @@ msgstr "Farba pozadia pre alternatívne riadky." msgid "Plain" msgstr "Obyčajný" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Ahoj, Svet!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Nastavenie boolean" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Toto je boolean nastavenie." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Nastavenie s viacerými voľbami" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Toto je nastavenie viacerými voľbami." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Prvé nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "Pomocník pre prvé nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Druhé nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Tretie nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "Pomoc pre tretiu možnosť" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Štvrté nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Pravidlá štvrtého nastavenia!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Nastavenie reťazca" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -23786,233 +23786,233 @@ msgstr "Toto je nastavenie reťazca" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Ahoj, svet" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Iba nastavenie dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "Toto je nastavenie dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Nastavenia času a dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "Toto je nastavenie dátumu s časom" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Nastavenie dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Nastavenie čísel" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Toto je nastavenie pre čísla." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "Toto je nastavenie farby" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Opäť Ahoj" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Nastavenie zoznamu účtov" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Zoznam možností" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "Toto je nastavenie zoznamu" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Dobré" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "Dobré nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Zlé" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "Zlé nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Hnusné" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "Hnusné nastavenie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Testovanie" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Výkaz o havárií" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo rozširovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v priečinku scm/report v guile (scheme)." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Bližšie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na <http://www.gnucash.org/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Viac sa môžete naučiť viac o písaní schém na <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Aktuálny čas je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Boolean nastavenie je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "pravda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Nastavenie s viacerými voľbami je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Nastavenie reťazca je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Nastavenie dátumu je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Nastavenie dátumu a času je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Nastavenie kombinovaného dátume je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Nastavenie čísla je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Položky, ktoré ste zvolili:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Zoznam zvolených položiek" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Nevybrali ste zoznam položiek.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nevybrali ste si účet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Príjemný deň!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi." @@ -24107,15 +24107,15 @@ msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Daňové číslo" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Vaše elektronické daňové číslo" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Pomocník nie je k dispozícii." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 928374a1b9f..456d818111e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.6.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-12 09:42+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -673,8 +673,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Отварам салда" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Задржане зараде" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Почетно стање" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Дуг" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Улазни фондови" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Депозит" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Куповина" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Напуњено" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Расход" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Фактура" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Излазни фондови" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Подизање" @@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "Продаја" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Ваучер" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1798,13 +1798,13 @@ msgstr "Отворен" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1856,8 +1856,8 @@ msgstr "БК?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Изаберите прозорче власника" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr "Изаберите прозорче власника" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Адреса обрачуна" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Објави на" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3522,9 +3522,9 @@ msgstr "Објави на" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3591,8 +3591,8 @@ msgstr "Повраћај" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Међузбир" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Порез" @@ -4230,8 +4230,8 @@ msgstr "Створено из фактуре. Пробајте да поништ msgid " (posted)" msgstr " (објављено)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "Артикал" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Дебаланс" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Подели трансакцију --" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Главник" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4587,9 +4587,9 @@ msgstr "Грешка додавања цене." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4602,8 +4602,8 @@ msgstr "Грешка додавања цене." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -4623,8 +4623,8 @@ msgstr "Симбол" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4713,8 +4713,8 @@ msgstr "Цена акције" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -4769,9 +4769,9 @@ msgid "Open" msgstr "Отвори" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Наслов" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Наслов" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Добици" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Добитак/Губитак" @@ -5085,8 +5085,8 @@ msgid "Form" msgstr "Образац" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Преноси" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Самостално очистите појединачне транс #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Пренеси..." @@ -5529,8 +5529,8 @@ msgstr "Отвори2" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Уредите однос размене за текућу транса #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Скочи" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "Прикажите унесене и измирене датуме" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Подели трансакцију" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "Прикажите раширене трансакције са свим #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Пренос" @@ -6120,12 +6120,12 @@ msgstr "Извештај резултата претраге" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Регистар" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Извештај регистра" @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Дошло је до грешке обраде датотеке." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Уписујем датотеку..." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgid "Import" msgstr "Увези" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -10161,19 +10161,19 @@ msgstr "Учитавам корисничке податке..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Поново чувам корисничке податке..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли сигурно желите да је препишете?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Извозим датотеку..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "База података је отворена само за читање. Да ли желите да је сачувате на другом месту?" @@ -10219,20 +10219,20 @@ msgstr "Не могу да пронађем придружену датотек msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "Не могу да отворим придружену путању:" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "О_бриши налог" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Уреди налог" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Нови налог" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "О_твори налог" @@ -10860,8 +10860,8 @@ msgstr "Исплатница" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "Поново _израчунај" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "_Матични налог" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "Језик" @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgstr "" "Да ли желите поново да унесете посао?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Неодређено" @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Посао банкарства на мрежи још увек ради; да ли сигурно желите да откажете?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Мрежно банкарство" @@ -14902,54 +14902,54 @@ msgstr "%u. ред, роба „%s / %s“ није пронађена\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "%u. ред, налог „%s“ није у „%s“\n" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "г-м-д" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "д-м-г" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "м-д-г" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "д-м" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "м-д" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Тачка: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Зарез: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "Отварање датотеке није успело." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "Непознато кодирање." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "Нема колоне датума." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Нема колоне салда, улагања, или подизања." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Не могу да разумем колону „%s“." @@ -15926,216 +15926,216 @@ msgstr "Основно стање за КуИФ трансакцију када msgid "Show documentation" msgstr "Прикажи документацију" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Дивиденде" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Добит капитала (дуго)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Добит капитала (средње)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Добит капитала (кратко)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Провизије" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Каматна маржа" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Ред" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Читање је прекинуто." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "Читам" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Неки знаци су одбачени." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "Претворено у: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Неки знаци су претворени у складу са вашим језиком." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Занемарујем непознату опцију" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Потребан је датум." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Одбацујем ову трансакцију." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "Занемарујем линију разреда" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "Занемарујем линију категорије" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "Занемарујем линију безбедности" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Датотека није у КуИФ запису" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "Датум трансакције" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "Износ трансакције" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Цена акције" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Количина акције" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "Радња улагања" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "Стање измирења" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Провизија" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Врста налога" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Разред пореза" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "Износ буџета категорије" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "Износ буџета налога" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Ограничење кредита" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "Обрађујем категорије" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "Обрађујем налоге" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "Обрађујем трансакције" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Непознат или недоследан запис." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "Обрада није успела." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Нејасноћа обраде између записа" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Вредност „%s“ може бити %s или %s." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Налазим удвостручене трансакције" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Непозната врста налога „%s“. Прелазим на „Банка“." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Непозната радња „%s“." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Непознато стање „%s“. Прелазим на неочишћено." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "КуИФ увоз: Назив се сукобљава са другим налогом." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Припремам ваше КуИФ податке за претварање" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "Правим налоге" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Упоређујем преносе између налога" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "Претварам" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "Недостаје датум трансакције." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Датуми пре 1970. године нису подржани." @@ -16476,7 +16476,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "Т-упута" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "Т-број" @@ -16572,8 +16572,8 @@ msgstr "Списак" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "До" @@ -16591,7 +16591,7 @@ msgstr "Редослед ређања" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16616,7 +16616,7 @@ msgstr "Валута извештаја" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17050,8 +17050,8 @@ msgstr "Прикажите лист салда (користећи егуиле #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Од" @@ -17186,8 +17186,8 @@ msgstr "Поређајте азбучним редом према имеу по #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Зарада" @@ -17244,7 +17244,7 @@ msgstr "Извештај расхода" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Извештај" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgstr "Произвољна ниска за замену фактуре, рач #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Да ли да приказује датум?" @@ -17324,7 +17324,7 @@ msgstr "Да ли да приказује датум?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Да ли да приказује опис?" @@ -17407,19 +17407,19 @@ msgstr "Да ли да приказује вредност уноса?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgstr "Да ли да приказује све појединачне поре #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Збир" @@ -17488,7 +17488,7 @@ msgstr "Збир" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Да ли да приказује збир?" @@ -18150,302 +18150,302 @@ msgstr "Угнеждени ЦСС." msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Прикажи фактуру потрошача са колонама пореза (користећи егуиле шаблон)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Извештај пореза / ТХФ извоз" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Наизменично раздобље" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Препиши или измени „Од:“ и „До:“." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Користи Од — До" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "Користите раздобље Од — До." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1. источно пореско тромесечје" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. јануар — 31. март." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2. источно пореско тромесечје" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1. април — 31. мај." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3. источно пореско тромесечје" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. јун — 31. август." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4. источно пореско тромесечје" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. септембар — 31. децембар." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Прошле године" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "Прошле године." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Последње год. 1. источно пореско трмсчј" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. јануар — 31. март, прошле године." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Последње год. 2. источно пореско трмсчј" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. април — 31. мај, прошле године." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Последње год. 3. источно пореско трмсчј" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. јун — 31. август, прошле године." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Последње год. 4. источно пореско трмсчј" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. септембар — 31. децембар, прошле године." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Изабери налоге (ништа = све)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "Изаберите налоге." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Потисни вредности $0.00" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Налози са вредношћу $0.00 се неће исписивати." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Испиши пуне називе налога" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Испиши све називе матичних налога." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Постоје удвостручене ТИксФ шифре додељене неким налозима. Само ТИксФ шифре са изворима платиша могу бити поновљене." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Раздобље од %s до %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Извештај пореза и ИксМЛ извоз" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Опорезиви приход / Умањиви расходи / Извези у „.XML“ датотеку" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Опорезиви приход / Умањиви расходи" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Овај извештај приказује ваше опорезиве приходе и умањиве расходе." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "ИксМЛ" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ова странице приказује ваше опорезиве приходе и умањиве расходе." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Извештај заказаног пореза/ТИксФ извоз" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Пореске шифре са вредношћу $0.00 се неће исписивати." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Не исписуј пуне називе налога" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Неће штампати све називе матичног налога." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Штампај све налоге преноса ка/од" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Штампајте појединости свих подела за трансакције више-подела." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Испиши параметре ТИксФ извоза" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "Прикажите параметре ТИксФ извоза за сваку ТИксФ шифру/налог у извештају." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Не штампај податке Т-броја:Белешке" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Неће штампати податке Т-броја:Белешке за трансакције." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Не штампај податке Радње:Белешке" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Неће штампати податке Радње:Белешке за трансакције." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Не исписуј појединости трансакције" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Неће штампати појединости трансакције за налоге." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Не користи нарочито обрађивање датума" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Неће штампати трансакције ван наведених датума." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "Датум претварања валуте" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Изаберите датум за претраживање БП цене." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Најближи датум трансакције" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Користите најближи датум трансакције." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "Најближи датум извештаја" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Користите најближи датум извештаја." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Засенчи наизменичне трансакције" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "Засенчите позадину сваке друге трансакције, ако је приказано више од једне." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Извештај заказаног пореза и ТИксФ извоз" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Опорезиви приход/умањиви расходи са појединостима трансакције/извоза у „.TXF“ датотеку" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Опорезиви приход/Умањиви расходи" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "Овај извештај приказује појединости трансакције за ваше налоге који се односе на порезе прихода." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Ова страница приказује појединости трансакције за битне налоге пореза прихода." @@ -18478,7 +18478,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Обриши подешавање извештаја" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Подешавања сачуваних извештаја" @@ -18741,23 +18741,23 @@ msgstr "Нема опција за овај извештај." msgid "GnuCash-Report" msgstr "Извештај Гнуовог новчића" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Овај извештај нема опције." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Прикажите извештај „%s“" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Управљајте и покрените сачувана подешавања извештаја" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Извештај примера добродошлице" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Екран извештаја „Добро дошли-у-Гнуов новчић“" @@ -18799,83 +18799,83 @@ msgstr "Не могу да прочитам датотеку шаблона „% msgid "Adjusting Entries" msgstr "Уноси измирења" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Словни ликови" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "Подаци о словном лику за наслов извештаја." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Веза налога" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "Подаци о словном лику за назив налога." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Број поља" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Подаци о словном лику за поља регуларног броја." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Негативне вредности црвеном бојом" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Прикажите негативне вредности црвеном бојом." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Заглавље броја" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "Подаци о словном лику за заглавља бројева." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Поље текста" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Подаци о словном лику за поља регуларног текста." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Поље броја збира" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Подаци о словном лику за поља бројева која садрже збир." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Поље натписа збира" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Подаци о словном лику за поља која садрже натписе збира." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Поље усредиштеног натписа" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Подаци о словном лику за поље усредиштеног натписа." @@ -19411,7 +19411,7 @@ msgstr "Прикажите кружни график са салдом обав #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19426,7 +19426,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Датум почетка" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19467,8 +19467,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Највише исечака" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19478,8 +19478,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Ширина графика" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -19840,8 +19840,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Начин израчунавања основе." #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Просек" @@ -19987,11 +19987,11 @@ msgstr "Ако сте у ситуацији са више валута, разм msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** ова роба нема цену те се користи цена 1." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Салдо просека" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -19999,30 +19999,30 @@ msgstr "Салдо просека" msgid "Step Size" msgstr "Величина корака" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Укључи садржане налоге" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Искључи трансакције између изабраних налога" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Укључите садржане налоге свих изабраних налога." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "Искључите трансакције које укључују само два налога, од којих су оба изабрана испод. Ово утиче само на колоне зараде и губитка у табели." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Обави извештај трансакције на овом налогу." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -20032,66 +20032,66 @@ msgstr "Обави извештај трансакције на овом нал msgid "Show table" msgstr "Прикажи табелу" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Прикажите табелу изабраних података." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Прикажи график" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Прикажите график изабраних података." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Врста исцртавања" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Врста графика за стварање." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "Салдо просека." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Зарада (добитак мање губитак)." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "Добитак и губитак." #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Почетак раздобља" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Крај раздобља" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Највише" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Најмање" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Добитак" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Губитак" @@ -20820,8 +20820,8 @@ msgstr "Општи журнал" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 msgid "Num/Action" @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgstr "Број/радња" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21214,111 +21214,111 @@ msgstr "Ваша изабрана роба и валута извештаја с msgid "Price Scatterplot" msgstr "Распршни графикон цене" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Вредност дуга" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Вредност кредита" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "Наслов извештаја." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Да ли да приказује број чека/радњу?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Да ли да приказује број чека?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Да ли да приказује белешку?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Да ли да приказује налог?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Да ли да приказује број акција?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Да ли да приказује назив артикла у коме су акције?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Да ли да приказује цену акција?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Да ли да приказује износ?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Један" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "Приказиваће у једној колони." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Две" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Two Column Display." msgstr "Приказиваће у две колоне." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Да ли да приказује вредност у валути трансакције?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display a running balance?" msgstr "Да ли да приказује покренути салдо?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Укупна дуговања" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Укупни кредита" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Клијент" @@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr "Слика логотипа предузећа." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" @@ -22023,7 +22023,7 @@ msgstr "Општа боја позадине за извештај." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Боја текста" @@ -22251,72 +22251,72 @@ msgstr "Боја позадине за наизменичне редове." msgid "Plain" msgstr "Обично" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Поздрав свима!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Логичке опције" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Ово је логичка опција." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Опција више избора" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Ово је опција више избора." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Прва опција" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "Помоћ за прву опцију." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Друга опција" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "Помоћ за другу опцију." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Трећа опција" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "Помоћ за трећу опцију." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Четврта опција" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Четврта опција господари!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Опција ниске" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "Ово је опција ниске." @@ -22331,211 +22331,211 @@ msgstr "Ово је опција ниске." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Поздрав свима" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Само опција датума" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "Ово је опција датума." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Опција времена и датума" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "Ово је опција датума са временом." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Опција комбинованог датума" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "Ово је опција комбинованог датума." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Опција релативног датума" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "Ово је опција релативног датума." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Опција броја" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Ово је опција броја." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 msgid "This is a color option." msgstr "Ово је опција боје." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Здраво опет" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Опција списка налога" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "This is an account list option." msgstr "Ово је опција списка налога." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Опција списка" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "Ово је опција списка." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Добро" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 msgid "Good option." msgstr "Добра опција." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Лоше" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 msgid "Bad option." msgstr "Лоша опција." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Ружно" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "Ружна опција." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Испробавање" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Урушава извештај" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Ово је за испробавање. Ваши извештаји вероватно не треба да имају овакву опцију." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Ово је примерак извештаја Гнуовог новчића. Погледајте изворни гуиле код (шему) у директоријуму „scm/report“ о томе како да напишете ваш сопствени извештај, или како да проширите постојеће извештаје." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "За испомоћ при писању извештаја, или да допринесете вашим потпуно новим, свежим извештајем, погледајте дописну листу „%s“. " -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "За појединости о пријављивању на ту листу, видите „http://www.gnucash.org/“. " -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Можете да научите више о писању шеме на „http://www.scheme.com/tspl2d/“." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Тренутно време је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Логичка опција је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "изабрана" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "поништена" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Вишеизборна опција је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Опција ниске је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Опција датума је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Опција датума и времена је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Опција релативног датума је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Опција комбиновања датума је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Опција броја је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Опција броја обликованог као валута је %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Ставке које сте изабрали:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Направите списак изабраних ставки" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Нисте изабрали ставке са списка)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Нисте изабрали налоге." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "Прикажите помоћ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Пријатан вам дан!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Узорак извештаја са примерима" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Прикажите узорак извештаја са примерима." @@ -22629,15 +22629,15 @@ msgstr "Да додам преостале добре курсеве?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Додајем преостале добре курсеве." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Број пореза" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Број електронског пореза вашег пословања" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Помоћ није доступна." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6efc6905882..a715d70d8d6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 18:54+0200\n" "Last-Translator: Erik Johansson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -681,8 +681,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Ingående saldon" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Balanserade vinster" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ingående saldo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Debet" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Tillångar in" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Insättning" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Köpa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Avgift" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Kostnad" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Tillgångar ut" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Uttag" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "Sälja" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr "Öppen" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3095,8 +3095,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Fakturaadress" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Skicka till" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3517,9 +3517,9 @@ msgstr "Skicka till" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3581,8 +3581,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Delsumma" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Skatt" @@ -4212,8 +4212,8 @@ msgstr "" msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Obalans" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Delad transaktion --" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Lånebelopp" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4561,9 +4561,9 @@ msgstr "Fel vid prisinläggning." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4576,8 +4576,8 @@ msgstr "Fel vid prisinläggning." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4597,8 +4597,8 @@ msgstr "Symbol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4687,8 +4687,8 @@ msgstr "Aktiepris" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -4743,9 +4743,9 @@ msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Rubrik" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Rubrik" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Rubrik" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Vinst" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Vinst/förlust" @@ -5057,8 +5057,8 @@ msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Överföringar" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Överför..." @@ -5500,8 +5500,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Redigera växelkursen för den aktuell transaktionen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "_Hoppa" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Delad transaktion" @@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delar" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Överföring" @@ -6091,12 +6091,12 @@ msgstr "Sökresultatsrapport" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Register" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Registerrapport" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Skriver fil..." @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgid "Import" msgstr "Importera" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -10096,19 +10096,19 @@ msgstr "Läser in användardata..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Sparar om användardata..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporterar fil..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" @@ -10154,20 +10154,20 @@ msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "_Ta bort konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redigera konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Nytt konto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Öppna konto" @@ -10796,8 +10796,8 @@ msgstr "Lönecheck" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "_Beräkna om" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "_Gruppkonto" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -13903,7 +13903,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerat" @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "" @@ -14716,54 +14716,54 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "å-m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-å" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-å" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -15732,216 +15732,216 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "Visa dokumentation" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Utdelningar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalåterbäring" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Realisationsvinster (lång)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Realisationsvinster (medel)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Realisationsvinster (kort)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Avgifter" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Marginalränta" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "Läsning avbruten." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "Konverterad till: " -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "Datum krävs." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Aktiepris" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Avgift" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Kontotyp" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "Skattetabell" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditgräns" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Letar efter transaktionsdubbletter" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "Skapar konton" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "Konverterar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -16266,7 +16266,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -16367,8 +16367,8 @@ msgstr "Lista" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "Till" @@ -16386,7 +16386,7 @@ msgstr "Sorteringsordning" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -16411,7 +16411,7 @@ msgstr "Valuta för rapporten" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -16845,8 +16845,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "Från" @@ -16981,8 +16981,8 @@ msgstr "Bokstavsordning efter kundnamn." #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Vinst" @@ -17039,7 +17039,7 @@ msgstr "Kostnadsrapport" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -17111,7 +17111,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Visa datumet?" @@ -17119,7 +17119,7 @@ msgstr "Visa datumet?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Visa beskrivningen?" @@ -17202,19 +17202,19 @@ msgstr "Visa postens värde?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Summor" @@ -17283,7 +17283,7 @@ msgstr "Summor" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Visa summorna?" @@ -17957,302 +17957,302 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Skatterapport / TXF-export" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Alternativ period" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Använd Från - Till" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "Använd \"Från - Till\"-period." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Första skattekvartalet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1 jan - 31 mar." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Andra skattekvartalet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1 apr - 31 maj." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Tredje skattekvartalet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1 jun - 31 aug." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Fjärde skattekvartalet" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1 sep - 31 dec." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Föregående år" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "Föregående år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Föregående års första skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1 jan - 31 mar, förra året." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Föregående års andra skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1 apr - 31 maj, förra året." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Föregående års tredje skattekvartal" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Välj konton (inga = alla)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "Välj konton." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Visa inte 0-värden" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-konton med betalningskälla kan upprepas." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Period från %s till %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Skatterapport & XML-export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla kostnader / Exportera till .XML-fil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Skriv inte ut fullständiga kontonamn" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Skriv inte ut alla gruppkontonamn." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Taxerbar inkomst/Avdragsgilla utgifter med transaktionsdetalj/Exportera till .TXF-fil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Taxerbar inkomst/Avdragsgilla utgifter" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -18291,7 +18291,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Läs in användarkonfiguration" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Läs in användarkonfiguration" @@ -18553,24 +18553,24 @@ msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport." msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-rapport" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Denna rapport har inga alternativ." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Visa rapporten %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Läs in användarkonfiguration" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Exempelrapporten Välkommen" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Välkommen-till-GnuCash-rapportskärm" @@ -18612,83 +18612,83 @@ msgstr "Mallfilen \"%s\" kan inte läsas" msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Kontolänk" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negativa belopp i rött" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Visa negativa belopp i rött." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" @@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -19241,7 +19241,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -19282,8 +19282,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Max antal tårtbitar" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -19293,8 +19293,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Grafbredd" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -19655,8 +19655,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Metod för att beräkna omkostnadsbelopp." #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" @@ -19802,11 +19802,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Genomsnittligt saldo" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -19814,30 +19814,30 @@ msgstr "Genomsnittligt saldo" msgid "Step Size" msgstr "Stegstorlek" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inkludera underkonton" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Uteslut transaktioner mellan valda konton" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Inkludera underkonton till alla valda konton." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta konto." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -19847,66 +19847,66 @@ msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta konto." msgid "Show table" msgstr "Visa tabell" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Visa en tabell över vald data." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Visa graf" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Visa en graf över valda data." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Graftyp" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Vilken sorts graf som ska genereras." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "Genomsnittligt saldo." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "Vinst och förlust." #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Periodstart" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Periodslut" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Vinst" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Förlust" @@ -20641,8 +20641,8 @@ msgstr "Transaktionslista" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 msgid "Num/Action" @@ -20652,7 +20652,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -21035,111 +21035,111 @@ msgstr "Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen m msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prisgraf" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 msgid "The title of the report." msgstr "Rubrik på rapporten." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Display the check number/action?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Visa checknumret?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Visa anteckningen?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Visa kontot?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Visa antalet andelar?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Visa aktiepriserna?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Visa beloppet?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single Column Display." msgstr "Enkelkolumnsvisning." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Two Column Display." msgstr "Tvåkolumnsvisning." -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display a running balance?" msgstr "Visa löpande saldo?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Total debet" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Total kredit" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -21828,7 +21828,7 @@ msgstr "Företagets logotyp." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" @@ -21844,7 +21844,7 @@ msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" @@ -22072,72 +22072,72 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "Vanlig" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hej, världen!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolskt alternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Detta är ett boolskt alternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalsalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Detta är ett flervalsalternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Första alternativet" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "Hjälp för första alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Andra alternativet" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "Hjälp för andra alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Tredje alternativet" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "Hjälp för det tredje alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Fjärde alternativet" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Det fjärde alternativet regerar!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Strängalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "Detta är ett strängalternativ." @@ -22152,213 +22152,213 @@ msgstr "Detta är ett strängalternativ." #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Hej, världen" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Bara ett datumalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "Detta är ett datumalternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tid- och datumalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Alternativ för kombinerat datum" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Alternativ för relativt datum" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Nummeralternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Detta är ett nummeralternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 msgid "This is a color option." msgstr "Detta är ett färgalternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Ett kontolist-alternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "This is an account list option." msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Ett listalternativ" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "Detta är ett listalternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Det goda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 msgid "Good option." msgstr "Goda alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Det onda" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 msgid "Bad option." msgstr "Onda alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Det fula" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "Fula alternativet." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Testar" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Krascha rapporten" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" "Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n" "ha ett sånt här alternativ." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka existerande rapporter." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din nya, helsköna rapport, konsultera epostlistan %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se <http://www.gnucash.org/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Klockan är nu %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Detta boolska alternativ är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "sant" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "falskt" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalsalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Strängalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Datumalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relativa datumalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Nummeralternativet är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Element du valt:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Valda listelement" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valde inga listelement.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har inte valt några konton." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "Visa hjälp" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Ha en trevlig dag!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Rapport med exempel" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "En exempelrapport." @@ -22452,15 +22452,15 @@ msgstr "Lägg till kvarvarande fungerande kurser?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Lägger till kvarvarande fungerande kurser." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Ingen hjälp tillgänglig." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b9ea33dab8b..1fdf22ca30b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 12:46+0200\n" "Last-Translator: Seyfi Duyan \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Sermaye" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -756,8 +756,8 @@ msgstr "Dağıtılmamış Kârlar" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Sermaye" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Borç" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Giren" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Yatan" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Alış" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Gider" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Satış" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Çıkan" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Çekim" @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "Satış" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "G.Pusulası" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1879,13 +1879,13 @@ msgstr "Açılış" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1937,8 +1937,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3259,8 +3259,8 @@ msgstr "GnuCash Başlangıç belgesini aç" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Fatura Adresi" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "İşleneceği hesap" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3688,9 +3688,9 @@ msgstr "İşleneceği hesap" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3760,8 +3760,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Ara toplam" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "KDV" @@ -4395,8 +4395,8 @@ msgstr "Bir faturaya bağlıdır. Önce faturanın muhasebe kaydını iptal edin msgid " (posted)" msgstr " (muhasebeleşmiş)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "Açık" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Bileşik İşlem --" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Ana Para" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4760,9 +4760,9 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4775,8 +4775,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -4796,8 +4796,8 @@ msgstr "Sembol" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4889,8 +4889,8 @@ msgstr "Yeni Fiyat:" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -4947,9 +4947,9 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Başlık" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Başlık" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Vadeli" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "" @@ -5279,8 +5279,8 @@ msgid "Form" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Transfer" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "T_ransfer..." @@ -5743,8 +5743,8 @@ msgstr "Aç" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "Cari bileşendeki kur değerini düzenle" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "Mukabile _Geç" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "İşlem _Bileşenleri" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Tüm işlemleri bileşenleriyle göster" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" @@ -6371,12 +6371,12 @@ msgstr "Arama Sonuçları Raporu" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Defter" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Defter Raporu" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "" "dosyası incelenirken bir hata oldu.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Dosya yazılıyor..." @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -10617,19 +10617,19 @@ msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr " %s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Dosya dışarıya aktarılıyor..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10640,7 +10640,7 @@ msgstr "" "dosyası kayıt edilirken bir hata oldu.\n" " " -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr " %s veritabanı mevcut değil. Oluşturulsun mu?" @@ -10677,20 +10677,20 @@ msgstr "%s kilitlenemedi." msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "%s kilitlenemedi." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "Hesabı _Sil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "Hesabı Dü_zenle" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "Yeni _Hesap" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Hesabı Aç" @@ -11339,8 +11339,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr "Hesapla" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12242,7 +12242,7 @@ msgstr "_Üst Hesap" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14643,7 +14643,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -14757,7 +14757,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Değişiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" @@ -15531,55 +15531,55 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Açılacak hesapların seçimi" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "Dosya açılamadı." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Düğmelerde sadece yazı görünsün" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" @@ -16581,155 +16581,155 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Temettü" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Yok" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 #, fuzzy msgid "Read aborted." msgstr "Oluşturmaya hazır" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Dosya okunuyor..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Dosyaları sıkıştır." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Düzenleme Tarihi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "_Hareket bul" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Hareketler" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "_Yevmiye Defteri" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Yeni Fiyat:" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Adet" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Yatırımlar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Hesap Türü" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Vergi Tabloları" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Hesap Tercihleri" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "Kredi Limiti" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Dosya okunuyor..." @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgstr "Dosya okunuyor..." #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hesap Düzenle" @@ -16745,76 +16745,76 @@ msgstr "Hesap Düzenle" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Hareketler oluşturuluyor..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Dosya okunuyor..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hareket S_ureti..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 #, fuzzy msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Kâr/Zarar" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Hesap Düzenle" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "hiçbiriyle eşleşmesin" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Dosyaları sıkıştır." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "_Bu hareketi" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" @@ -17172,7 +17172,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17276,8 +17276,8 @@ msgstr "olan" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "" @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Rapor para birimi" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -17781,8 +17781,8 @@ msgstr "Bir bilanço göster (eguile şablonu kullanarak)" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "" @@ -17927,8 +17927,8 @@ msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "" @@ -17991,7 +17991,7 @@ msgstr "Gider Raporu" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Rapor" @@ -18066,7 +18066,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Tarih görünsün mü?" @@ -18074,7 +18074,7 @@ msgstr "Tarih görünsün mü?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Açıklama görünsün mü?" @@ -18164,19 +18164,19 @@ msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18238,7 +18238,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Toplamlar" @@ -18246,7 +18246,7 @@ msgstr "Toplamlar" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Toplamlar görünsün mü?" @@ -18988,320 +18988,320 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy msgid "Last Year." msgstr "Salı" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy msgid "Select accounts." msgstr "Tüm hesapları seç." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy msgid "Print all Parent account names." msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Aktarma Hesabı" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Cari hareketi sil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Cari hareketi sil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Cari hareketi sil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Cari hareketi sil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy msgid "Currency conversion date" msgstr "İşlem sahibi" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Rapor tarih aralığını seçin" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "Hareket Yapıştır" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Hareketi Sil" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Nearest report date" msgstr "Yıllık Faiz" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy msgid "Use nearest to report date." msgstr "Cari raporu tekrar yükle" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Netleşen hareketleri işaretle" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 #, fuzzy msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle" @@ -19341,7 +19341,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Seçili hareketi sil" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Rapor ayarlarını düzenle" @@ -19624,23 +19624,23 @@ msgstr "Bu rapor için ayar yok." msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Ekranları" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "%s raporunu göster" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Örnek Rapor" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" @@ -19688,90 +19688,90 @@ msgstr "" msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Rapor başlığı yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Hesap bağlantısı" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Hesap adı yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Sayısal hücre" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Normal sayısal hücrelerin yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Eksi değerler kırmızı renk" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Eksi değerleri kırmızı renkte göster" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Sayısal sütunbaşlığı" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Sayısal sütunbaşlıkları yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Metin hücre" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Normal metin hücresi yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Toplamlı sayısal hücre" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Toplam içeren sayısal hücre yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Toplam yanı hücre" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Toplam yanındaki hücre yazı tipi" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Ortalı hücre" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Ortalı hücre yazı tipi" @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgstr "" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -20360,7 +20360,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20402,8 +20402,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20413,8 +20413,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -20797,8 +20797,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Ortalama" @@ -20960,11 +20960,11 @@ msgstr "" msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Ortalama Bakiye" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -20972,33 +20972,33 @@ msgstr "Ortalama Bakiye" msgid "Step Size" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Hesaba yeni bir işlem ekle" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21008,69 +21008,69 @@ msgstr "Hesaba yeni bir işlem ekle" msgid "Show table" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Ortalama Bakiye" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Kâr ve Zarar" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy msgid "Gain And Loss." msgstr "Kâr/Zarar" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "" @@ -21861,8 +21861,8 @@ msgstr "Genel Raporlar" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr "İşlem" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -22269,124 +22269,124 @@ msgstr "" msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Cari Değer:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Cari Değer:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Bu rapor için ayar yok." # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?" # Çek veya "transaction" no. olduğu kabul edildi. -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Çek/işlem no. görünsün mü?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Bilgi notu görünsün mü?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Hisse adeti görünsün mü?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Hisse fiyatı görünsün mü?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Tutar görünsün mü?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Tek" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Tek Sütun Sergi" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Çift" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Çift Sütun Sergi" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Cari hareketi sil" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "%s raporunu göster" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Top Borç" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Top Alacak" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Değişiklik Doğrulama" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "" @@ -23140,7 +23140,7 @@ msgstr "Firma logosu." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Artalan Rengi" @@ -23156,7 +23156,7 @@ msgstr "Rapor için genel artalan rengi." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Metin Rengi" @@ -23392,72 +23392,72 @@ msgstr "Raporlarda artalan renk." msgid "Plain" msgstr "Sade" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "" @@ -23472,217 +23472,217 @@ msgstr "" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "_Bu işlem" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "" # Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Dosya Seçenekleri" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Ayarlar" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "Sergi" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "" @@ -23775,17 +23775,17 @@ msgstr "" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "No" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "İşletme unvanı" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "Bir değişken değildir" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 90b038870db..c619f0dc552 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 22:02+0200\n" "Last-Translator: Maksym Kobieliev \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -759,8 +759,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Початкове сальдо" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Нерозподілений прибуток" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Початкове сальдо" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Дебет" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Вхід фондів" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "Депозит" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Купити" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "Витрата" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Витрати" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок-фактура" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Вихід фондів" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "Вилучення" @@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "Продати" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Розписка" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1914,13 +1914,13 @@ msgstr "Відкрито" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Діалогове вікно вибору власника" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3297,8 +3297,8 @@ msgstr "Діалогове вікно вибору власника" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Адреса платника" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Надіслати до" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3732,9 +3732,9 @@ msgstr "Надіслати до" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3800,8 +3800,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Проміжний підсумок" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "Податки" @@ -4466,8 +4466,8 @@ msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте н msgid " (posted)" msgstr " (відіслано)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "Лот" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Невідповідність" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Транзакція з частин --" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Принципал" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4830,9 +4830,9 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни." #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4845,8 +4845,8 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни." #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "Рахунок" @@ -4866,8 +4866,8 @@ msgstr "Символ" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -4956,8 +4956,8 @@ msgstr "Нова ціна" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5016,9 +5016,9 @@ msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Заголовок" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Заголовок" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgid "Gains" msgstr "Прибуток" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "Прибуток/втрати" @@ -5348,8 +5348,8 @@ msgid "Form" msgstr "Форма" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Передати" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "Пе_редати..." @@ -5811,8 +5811,8 @@ msgstr "Відкрити" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "Змінити курс обміну для поточної части #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "Пере_йти" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr "Сортувати за датою узгодження" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Показати частини транзакції" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "Показати розширені транзакції з усіма #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "Передати" @@ -6436,12 +6436,12 @@ msgstr "Звіт про результати пошуку" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "Журнал" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "Звіт про журнал" @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Помилка при розборі файлу." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "Запис файлу..." @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -10694,19 +10694,19 @@ msgstr "Завантаження користувацьких даних..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Повторне збереження користувацьких даних..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "Експортувати файл..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10717,7 +10717,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" @@ -10762,20 +10762,20 @@ msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "В_идалити рахунок" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Змінити параметри рахунку" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "_Створити рахунок" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Відкрити рахунок" @@ -11434,8 +11434,8 @@ msgstr "Перевірка" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "_Переобчислити" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgstr "_Батьківський рахунок" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" @@ -14943,7 +14943,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "Елемент SX було змінено. Ви дійсно бажаєте скасувати?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Онлайн-банкінг" @@ -15762,57 +15762,57 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Відображати примітки рахунку" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "р-м-д" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "д-м-р" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "м-д-р" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 #, fuzzy msgid "d-m" msgstr "д-м-р" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 #, fuzzy msgid "m-d" msgstr "м-д-р" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Крапка: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Кома: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "Не вдалося відкрити файл." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "Невідоме кодування." -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Відображати стовпчик дати" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Файл не можна повторно відкрити." @@ -16816,147 +16816,147 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "Показати документацію" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "Дивіденди" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "Комісійні" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "Межа відсоткової ставки" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "Рядок" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Читання" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Деякі транзакції можуть бути відкинуті." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Перетворити файл" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Дата" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "_Скасувати транзакцію" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Назва категорії QIF" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Порожні транзакції" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Сума операції" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "Ціна акції" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "Кількість акцій" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Портфель цінних паперів" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Дата узгодження" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "Комісія" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "Тип рахунку" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Таблиці податків" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Впорядковувати за кількістю" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Видалення рахунку" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "Обмеження кредиту" @@ -16964,7 +16964,7 @@ msgstr "Обмеження кредиту" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Розбір файлу..." @@ -16972,7 +16972,7 @@ msgstr "Розбір файлу..." #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "існуючий рахунок" @@ -16980,76 +16980,76 @@ msgstr "існуючий рахунок" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Створюються транзакції..." #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Не вдалося розпізнати формат. Можливо, він не є цілісним." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "невдале розпізнання" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Пошук дублікатів транзакції..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 #, fuzzy msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Не отримані прибутки" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Імпорт QIF: конфлікт імен з іншим рахунком." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Створення рахунків" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "не відповідає жодному рахунку" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Перетворення..." -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Відображати дату транзакції?" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 #, fuzzy msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Дати у майбутньому не підтримуються" @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17518,8 +17518,8 @@ msgstr "Список" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "До" @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgstr "Порядок сортування" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17562,7 +17562,7 @@ msgstr "Валюта звіту" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -18036,8 +18036,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "З" @@ -18184,8 +18184,8 @@ msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахун #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "Прибуток" @@ -18251,7 +18251,7 @@ msgstr "Діаграма видатків" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "Звіт" @@ -18328,7 +18328,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "Показати дату?" @@ -18336,7 +18336,7 @@ msgstr "Показати дату?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "Показати опис?" @@ -18428,19 +18428,19 @@ msgstr "Відображати значення запису" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Відображати індивідуальні податки?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "Підсумки" @@ -18509,7 +18509,7 @@ msgstr "Підсумки" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "Відобразити підсумки?" @@ -19293,53 +19293,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Звіт про податки та TFX" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "Інший період" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Переписати або виправити Від: та До:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "Використовувати Від - До" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "Використовувати Від - До період" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Перший квартал Est Tax" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Січ 1 - Мар 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Другий квартал Est Tax" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -19348,295 +19348,295 @@ msgstr "Кві 1 - Тра 31" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Третій квартал Est Tax" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Чер 1 - Сер 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Четвертий квартал Est Tax" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Вер 1 - Гру 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "Останній рік" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "Останній рік" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "Січ 1 - Бер 31 минулого року" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "Кві 1 - Тра 31, минулий рік" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "Чер 1 - Сер 31, минулий рік" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "Вер 1 - Гру 31, минулий рік" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "Вибрати рахунки" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Не відображати нульові значення" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Рахунки з нульовими значеннями не будуть надруковані." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "Друкувати повні назви рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "УВАГА: Існують коди TXF, що повторюються та призначені деяким рахункам. Можуть повторюватись лише коди TXF з джерелом платежів." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "Період від %s до %s" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Звіт про податки та експорт XML" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Податкові коди з нульовими значеннями не будуть надруковані." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "Не виводити повні назви рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Do not print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Не виводити всі батьківські назви рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Виводити всі рахунки на які / з яких надходять кошти" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 #, fuzzy #| msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Виводити деталі про всі частини транзакцій, що складаються з кількох частин." -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Виводити параметри експорту в TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 #, fuzzy #| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "Показувати параметри TXF-експорту для кожного TXF-коду/рахунку в звіті" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Не виводити деталі транзакцій" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Не виводити деталі транзакцій для рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy #| msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Не виводити деталі транзакцій для рахунків" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "Дата конверсії валют" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy #| msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Виберіть дату для використання під час пошуку в базі даних цін" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Дата найближчої транзакції" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to transaction date" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "Дата найближча до звіту" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to report date" msgid "Use nearest to report date." msgstr "Використовувати дату, найближчу до дати звіту" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Перевіряти очищені _транзакції" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -19678,7 +19678,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Set configuration path" msgid "Saved Report Configurations" @@ -19951,25 +19951,25 @@ msgstr "Немає параметрів для звіту." msgid "GnuCash-Report" msgstr "Параметри GnuCash" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "Цей звіт не має параметрів." -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "Показати звіт %s" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Керування і запуск користувацьких звітів" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Ласкаво просимо до прикладу звіту" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Ласкаво просимо до звітів GnuCash" @@ -20012,97 +20012,97 @@ msgstr "Не вдається прочитати файл шаблону \"%s\"" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Кориговані записи" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for the report title." msgstr "Налаштування шрифту для заголовку звіту" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "Посилання на рахунок" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "Font info for account name" msgid "Font info for account name." msgstr "Налаштування шрифту для назви рахунку" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "Числова комірка" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular number cells" msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Налаштування шрифту для звичайних числових комірок" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Від'ємні Суми - Червоним" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "Відображати від'ємні суми червоним." -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "Числовий заголовок" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Font info for number headers" msgid "Font info for number headers." msgstr "Налаштування шрифту для числових заголовків " -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "Текстова комірка" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular text cells" msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Налаштування шрифту для звичайних текстових комірок" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "Числова комірка з підсумком" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Font info for number cells containing a total" msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Налаштування шрифту для числових комірок, що містять підсумок " -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "Текстова комірка з підсумком" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Font info for cells containing total labels" msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Налаштування шрифту для комірок, що містять назву підсумку " -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "Відцентрована текстова комірка" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy #| msgid "Font info for centered label cells" msgid "Font info for centered label cells." @@ -20715,7 +20715,7 @@ msgstr "Відображати секторну діаграму для бала #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -20730,7 +20730,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -20771,8 +20771,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "Максимальна частина" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -20782,8 +20782,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "Ширина графіка" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -21179,8 +21179,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "Основний метод розрахунку" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "Середнє" @@ -21352,11 +21352,11 @@ msgstr "Якщо ви використовуєте декілька валют, msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "Середній баланс" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -21364,35 +21364,35 @@ msgstr "Середній баланс" msgid "Step Size" msgstr "Розмір кроку" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Включати субрахунки" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Виключити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Включити субрахунки всіх вибраних рахунків" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21402,46 +21402,46 @@ msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього р msgid "Show table" msgstr "Показати таблицю" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Відображати таблицю з вибраними даними." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "Показати графік" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Показати графік вибраних даних." -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "Тип графіка" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "Тип створюваного графіка" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "Середній баланс" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Прибуток (дохід мінус втрати)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -21449,27 +21449,27 @@ msgstr "Дохід та втрати" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "Початок періоду" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "Кінець періоду" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "Дохід" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "Втрати" @@ -22280,8 +22280,8 @@ msgstr "Загальний журнал" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -22293,7 +22293,7 @@ msgstr "Дія" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -22698,123 +22698,123 @@ msgstr "Обраний Вами товар і валюта звіту ідент msgid "Price Scatterplot" msgstr "Графік діапазону цін" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "Значення по дебету" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "Значення по кредиту" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "Заголовок звіту" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "Відображати номер чеку?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "Відображати номер чеку?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "Відобразити нотатку?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "Показати рахунок?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Показати кількість акцій?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Показати кількість акцій?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "Показати ціни цінних паперів?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "Показати кількість?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "Одинарний" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "Відображення у один стовпчик" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "Подвійний" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "Відображення у два стовпчики" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Показувати посилання транзакції?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "Показати поточний баланс" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "Загальний дебет" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "Загальний кредит" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "Загальний дебет" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "Загальний кредит" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "Чиста зміна" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "Зміна" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "Клієнт" @@ -23619,7 +23619,7 @@ msgstr "Зображення логотипу компанії." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" @@ -23635,7 +23635,7 @@ msgstr "Загальний колір тла для звітів." #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" @@ -23872,78 +23872,78 @@ msgstr "Колір тла для парних рядків." msgid "Plain" msgstr "Простий" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Привіт, Світе!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "Логічний параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "Це логічний параметр." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Параметр з множиною вибору" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Цей параметр з множиною вибору" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "Перший параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "Довідка про перший параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "Другий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "Довідка про другий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "Третій параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "Довідка про третій параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "Четвертий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Правила для четвертого параметра!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "Рядковий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -23960,233 +23960,233 @@ msgstr "Це рядковий параметр" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "Привіт, Світе" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "Просто параметр дати" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "Це параметр дати" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "Параметр дати і часу" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "Це параметр дати з часом" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "Параметр суміщеної дати" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "Це комбінований параметр дата" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "Параметр відносної дати" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "Це параметр відносної дати" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "Числовий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "Це числовий параметр." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "Це параметр кольору" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "Знову привіт!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "Параметр списку звітів" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "Це параметр списку звітів" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "Параметр списку" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "Це параметр Список" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "Товар" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "Добрий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "Погано" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "Поганий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "Жахливо" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "Жахливий параметр" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "Тестування" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "Крах звіту" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "Це для тестування. Можливо, ваш звіт не повинні мати параметри подібні до цих." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі scm/report для того, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати наявні звіти." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Для отримання довідки з написання звітів або для додавання Вашого нового, дуже класного звіту, звертайтесь до списку розсилки %s. " -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <http://www.gnucash.org/>. " -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "Поточний час %s" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "Логічний параметр -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "істина" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "хибність" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Параметр с кількома виборами - %s" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "Символьний параметр -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "Параметр дати -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "Параметр дати і часу -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "Параметр відносної дати - %s" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "Параметр комбінованої дати - %s" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "Кількість параметрів -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Кількість параметрів, що форматуються як валюта -- %s." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "Вибрані пункти:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "Вибрані пункти списку" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Ви не вибрали елементи зі списку.)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку." -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "Відображення" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "Щасливого дня!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Простий звіт з прикладами" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "Простий звіт с прикладами." @@ -24282,15 +24282,15 @@ msgstr "Додати решту добрих котирувань?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Додавання решти добрих котирувань." -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "Номер податку" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "Довідка відсутня." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5ac07a6e358..6a56faf0d96 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 12:58+1000\n" "Last-Translator: Tao Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -824,8 +824,8 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "期初余额" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "留存收益" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "期初余额" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "借方" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "资金收入" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 msgid "Deposit" msgstr "存款" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "购买" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 msgid "Charge" msgstr "费用" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "支出" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832 msgid "Invoice" msgstr "发票" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "资金支出" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 msgid "Withdrawal" msgstr "取款" @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr "出售" #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "支出凭证" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777 @@ -1980,13 +1980,13 @@ msgstr "已打开" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 @@ -2038,8 +2038,8 @@ msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758 @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "选择所有者对话框" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 @@ -3374,8 +3374,8 @@ msgstr "选择所有者对话框" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "账单地址" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "入账到" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 @@ -3808,9 +3808,9 @@ msgstr "入账到" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734 @@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "小计" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36 +#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "税" @@ -4544,8 +4544,8 @@ msgstr "从发票产生的。试着取消入账此发票。" msgid " (posted)" msgstr " (已入账)" -#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 msgid "Lot" msgstr "Lot" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "不平衡的" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- 拆分交易 --" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "本金" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 @@ -4906,9 +4906,9 @@ msgstr "添加价格时发生错误。" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 @@ -4921,8 +4921,8 @@ msgstr "添加价格时发生错误。" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "会计科目" @@ -4942,8 +4942,8 @@ msgstr "符号" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 @@ -5032,8 +5032,8 @@ msgstr "股份价格" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 msgid "Value" msgstr "值" @@ -5092,9 +5092,9 @@ msgid "Open" msgstr "打开" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "标题" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "标题" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgid "Gains" msgstr "收益" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "损益" @@ -5414,8 +5414,8 @@ msgid "Form" msgstr "表单" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "转账" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "给定结清金额,自动结清独立交易。" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "转账(_T)..." @@ -5880,8 +5880,8 @@ msgstr "打开" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "编辑当前交易的汇率" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "跳转(_J)" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "以对账日期排序" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "拆分交易(_P)" @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr "显示展开的交易,包含所有子交易" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "转账" @@ -6507,12 +6507,12 @@ msgstr "搜索结果报告" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888 msgid "Register" msgstr "账簿" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 msgid "Register Report" msgstr "账簿报表" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "解析文件时遇到错误。" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527 msgid "Writing file..." msgstr "正在写入文件..." @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgid "Import" msgstr "导入" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -10863,19 +10863,19 @@ msgstr "正在加载用户数据..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "正在加载用户数据..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "文件 %s 已存在。您确定您要覆盖它吗?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236 msgid "Exporting file..." msgstr "导出文件" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281 #, fuzzy #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" @@ -10931,20 +10931,20 @@ msgstr "GnuCash 无法获得 %s 的锁。" msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash 无法获得 %s 的锁。" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "删除科目(_D)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "编辑科目(_E)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "新建科目(_N)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "打开科目(_O)" @@ -11611,8 +11611,8 @@ msgstr "薪金" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "重新计算(_R)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgstr "父科目(_P)" #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "Locale" msgstr "" @@ -15103,7 +15103,7 @@ msgstr "" "您想在一次进入任务么?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel? msgstr "网上银行依旧在运行,您确定想取消么?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 +#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "网上银行" @@ -16073,54 +16073,54 @@ msgstr "" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "显示科目说明" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 msgid "y-m-d" msgstr "年-月-日" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 msgid "d-m-y" msgstr "日-月-年" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 msgid "m-d-y" msgstr "月-日-年" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53 msgid "d-m" msgstr "日-月" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54 msgid "m-d" msgstr "月-日" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "句号为小数点:123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "逗号为小数点:123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476 msgid "File opening failed." msgstr "打开文件失败。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499 msgid "Unknown encoding." msgstr "未知编码。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830 msgid "No date column." msgstr "无日期列。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "无余额、存款或取款列。" -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "无法理解%s栏。" @@ -17189,216 +17189,216 @@ msgstr "" msgid "Show documentation" msgstr "显示文档" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "股利" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "最高利润" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "获益上限 (长期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "获益上限 (中期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "获益上限 (短期)" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "佣金" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "保证金利率" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "行数" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "停止读取。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 msgid "Reading" msgstr "阅读" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "丢弃了一些字符。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145 msgid "Converted to: " msgstr "转换到:" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "一些字符已经根据您的本地区域设置进行了转换。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "忽略未知选项" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337 msgid "Date required." msgstr "需要的日期。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338 msgid "Discarding this transaction." msgstr "丢弃这笔交易。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370 msgid "Ignoring class line" msgstr "忽略级别行" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438 msgid "Ignoring category line" msgstr "忽略类别行" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469 msgid "Ignoring security line" msgstr "忽略证券行" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "文件看起来不像 QIF 格式。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653 msgid "Transaction date" msgstr "交易日期" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654 msgid "Transaction amount" msgstr "交易金额" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655 msgid "Share price" msgstr "股价" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656 msgid "Share quantity" msgstr "股份数量" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657 msgid "Investment action" msgstr "投资操作" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 msgid "Reconciliation status" msgstr "对账状态" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659 msgid "Commission" msgstr "交易" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660 msgid "Account type" msgstr "科目类型" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661 msgid "Tax class" msgstr "税级" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662 msgid "Category budget amount" msgstr "类别预算金额" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663 msgid "Account budget amount" msgstr "科目预算金额" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664 msgid "Credit limit" msgstr "信贷限额" #. #. Fields of categories. #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Parsing categories" msgstr "解析类别" #. #. Fields of accounts #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 msgid "Parsing accounts" msgstr "解析科目" #. #. fields of transactions #. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750 msgid "Parsing transactions" msgstr "解析交易" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "无法识别或不一致的格式。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968 msgid "Parsing failed." msgstr "语法分析失败。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "在格式间出现解析歧义" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "值“%s”可能是“%s”或“%s”。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "正在寻找重复交易" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "无法识别的科目类型“%s”。默认为银行。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "无法识别的操作“%s”。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "无法识别的状态“%s”。默认为未结清。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "导入 QIF :名称与其它科目冲突。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "正准备转换您的 QIF 数据" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "创建科目" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "在不同科目间匹配转账" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "正转换" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "丢失交易日期。" -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468 +#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "不支持1970年以前的日期。" @@ -17773,7 +17773,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" @@ -17881,8 +17881,8 @@ msgstr "列表" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "到" @@ -17900,7 +17900,7 @@ msgstr "排序顺序" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 @@ -17925,7 +17925,7 @@ msgstr "报表的货币" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 @@ -18427,8 +18427,8 @@ msgstr "显示资产负债表 (使用 eguile 模板)" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "从" @@ -18581,8 +18581,8 @@ msgstr "按科目名的字母顺序" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "利润" @@ -18651,7 +18651,7 @@ msgstr "支出报表" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "报表" @@ -18733,7 +18733,7 @@ msgstr "用于替换发票、账单或支出凭证的自定义字符串" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942 msgid "Display the date?" msgstr "是否显示日期?" @@ -18741,7 +18741,7 @@ msgstr "是否显示日期?" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the description?" msgstr "是否显示叙述?" @@ -18832,19 +18832,19 @@ msgstr "显示交易的价值" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgstr "是否显示所有的个人税种?" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Totals" msgstr "合计" @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgstr "合计" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the totals?" msgstr "是否显示合计?" @@ -19701,53 +19701,53 @@ msgstr "" msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "显示一个带税栏的客户发票 (使用 eguile 模板)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "税务报表/ TXF 导出" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "替代期间" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 #, fuzzy #| msgid "Override or modify From: & To:" msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "无视或修改 从: & 到:" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "使用 从 - 到" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy #| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "使用 从 - 到期间" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "第一税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "一月 1 - 三月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "第二税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." @@ -19756,297 +19756,297 @@ msgstr "四月 1 - 五月 31" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "第三税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "六月 1 - 八月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "第四税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "九月 1 - 十二月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "去年" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "去年" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "去年第一税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #, fuzzy #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "去年一月 1 - 三月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "去年第二税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "去年四月 1 - 五月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "去年第三税季" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "去年六月 1 - 八月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "去年第四税季" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 #, fuzzy #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "去年九月 1 - 十二月 31" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "选择科目 (无 = 全选)" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Select accounts" msgid "Select accounts." msgstr "选择科目" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "抑制 $0.00 值" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "其值为 $0.00 的科目不会打印出来。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "打印科目全名" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 #, fuzzy #| msgid "Print all Parent account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "打印所有父科目的名称" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "警告:某些科目分配到相同的 TXF 码。只有具付款人源的 TXF 码会被重复。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "从 %s 到 %s 期间" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "税务报表 & XML 导出" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "须纳税的收入 / 可减免的支出 / 导出至 .XML 文件" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "须纳税的收入 / 可减免的支出" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "这个报表显示您须纳税的收入与可减免的支出。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "这个页面显示您须纳税的收入与可减免的支出。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "税务计划报表及导出 TXF" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "不会打印价值为0.00的税号" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "不打印完整科目名" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 #, fuzzy #| msgid "Do not print all Parent account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "不打印所有父科目的名称" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "打印所有的转入/转出科目" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 #, fuzzy #| msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "对含有多笔子交易显示所有子交易的明细" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "打印 TXF 输出参数" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 #, fuzzy #| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "在报表上为每个 TXF 代码/科目显示 TXF 输出参数" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data" msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "不打印“操作:备注”数据" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "不打印交易的“操作:备注”数据" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "不打印“操作:备注”数据" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 #, fuzzy #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "不打印交易的“操作:备注”数据" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "不打印交易明细" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 #, fuzzy #| msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "不为科目打印交易明细" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "不使用指定日期进行处理" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 #, fuzzy #| msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "不打印指定日期的交易" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "货币转换日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 #, fuzzy #| msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "为价格数据库(PriceDB)设置所用的日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "最接近交易的日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to transaction date" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "使用最接近交易的日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "最接近报表的日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 #, fuzzy #| msgid "Use nearest to report date" msgid "Use nearest to report date." msgstr "使用最接近报表的日期" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "淡化其它交易" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 #, fuzzy #| msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "如果多于一笔交易显示,将其它交易的背景淡化。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "税务计划报表与TXF输出" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "带交易明细的须纳税的收入/可扣除的支出,以及输出到 .TXF 文件。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "须纳税的收入/可扣除的支出" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "这个报表显示所得税相关科目的交易明细。" -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529 +#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "这个页面显示所得税相关科目的交易明细。" @@ -20091,7 +20091,7 @@ msgid "Delete report configuration" msgstr "设置配置路径" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy #| msgid "Set configuration path" msgid "Saved Report Configurations" @@ -20367,25 +20367,25 @@ msgstr "这个报表没有可用的选项。" msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash 选项" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "这个报表没有选项。" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "显示 %s 报表" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 #, fuzzy #| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "管理和执行自定义报表" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "欢迎样本报表" -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146 +#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "欢迎使用 GnuCash 报表画面" @@ -20427,97 +20427,97 @@ msgstr "无法阅读模板文件“%s”。" msgid "Adjusting Entries" msgstr "调整交易" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for the report title." msgstr "报表标题的字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "科目链接" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy #| msgid "Font info for account name" msgid "Font info for account name." msgstr "科目名的字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "数字单元格" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular number cells" msgid "Font info for regular number cells." msgstr "常规数字单元格的字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "用红色显示负数" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "用红色显示负数。" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "数字标题" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Font info for number headers" msgid "Font info for number headers." msgstr "数字标题的字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "文本单元格" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Font info for regular text cells" msgid "Font info for regular text cells." msgstr "常规文本单元格的字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "合计数字单元格" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Font info for number cells containing a total" msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "包含合计的数字单元格字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "合计标签单元格" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Font info for cells containing total labels" msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "包含合计标签的单元格字体信息" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "居中的标签单元格" -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110 +#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy #| msgid "Font info for centered label cells" msgid "Font info for centered label cells." @@ -21133,7 +21133,7 @@ msgstr "显示特定时间的负债余额饼图" #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -21148,7 +21148,7 @@ msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 @@ -21191,8 +21191,8 @@ msgid "Maximum Slices" msgstr "最大部分" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 @@ -21202,8 +21202,8 @@ msgid "Plot Width" msgstr "制图宽度" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 @@ -21610,8 +21610,8 @@ msgid "Basis calculation method." msgstr "工本计算方式" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "均值" @@ -21785,11 +21785,11 @@ msgstr "如果您现在处于一个多种货币的环境,汇率也许不正确 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "平均结算" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 @@ -21797,38 +21797,38 @@ msgstr "平均结算" msgid "Step Size" msgstr "步长" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "包含子科目" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions between selected accounts?" msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "把选定科目间的交易排除在外么?" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "包含所有已选科目的子科目" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 #, fuzzy #| msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "除了只涉及两个科目的交易,下面的都选择了。这只会对表中损益栏有影响。" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Do transaction report on this account" msgid "Do transaction report on this account." msgstr "进行此科目的交易报表" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 @@ -21838,46 +21838,46 @@ msgstr "进行此科目的交易报表" msgid "Show table" msgstr "显示表格" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "显示已选数据的表格。" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "显示图表" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "显示已选数据的图形。" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "绘图类型" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 #, fuzzy #| msgid "The type of graph to generate" msgid "The type of graph to generate." msgstr "要产生的图形种类" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy #| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "平均结算" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "利润 (获利减去亏损)" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy #| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." @@ -21885,27 +21885,27 @@ msgstr "损益" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "期间开始" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "期间结束" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "增益" -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "损失" @@ -22698,8 +22698,8 @@ msgstr "普通日记账" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #, fuzzy @@ -22711,7 +22711,7 @@ msgstr "动作" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Running Balance" @@ -23136,121 +23136,121 @@ msgstr "您选择的商品与报表的货币是完全相同的。显示同样商 msgid "Price Scatterplot" msgstr "价格散布图" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "借额:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "贷额:" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399 #, fuzzy #| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "报表的标题" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #, fuzzy #| msgid "Display the check number?" msgid "Display the check number/action?" msgstr "是否显示支票号码?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946 msgid "Display the check number?" msgstr "是否显示支票号码?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Display the memo?" msgstr "显示备注?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Display the account?" msgstr "是否显示科目?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the number of shares?" msgstr "是否显示股份数量?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "是否显示股份所在的 Lot 的名称?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Display the shares price?" msgstr "显示股份价格?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984 msgid "Display the amount?" msgstr "是否显示金额?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Single" msgstr "单重" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 #, fuzzy #| msgid "Single Column Display" msgid "Single Column Display." msgstr "单栏显示" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Double" msgstr "双重" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 #, fuzzy #| msgid "Two Column Display" msgid "Two Column Display." msgstr "双栏显示" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "是否在交易货币中显示值?" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 #, fuzzy #| msgid "Display a running balance" msgid "Display a running balance?" msgstr "显示进行中的结算" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Debits" msgstr "借方合计" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Credits" msgstr "贷方合计" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621 msgid "Total Value Debits" msgstr "借方价值合计" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Value Credits" msgstr "贷方价值合计" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626 msgid "Net Change" msgstr "净变动" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Value Change" msgstr "价格变化" -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769 +#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788 msgid "Client" msgstr "客户" @@ -24057,7 +24057,7 @@ msgstr "公司商标图案。" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" @@ -24073,7 +24073,7 @@ msgstr "报表的通用背景颜色。" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "文字颜色" @@ -24315,78 +24315,78 @@ msgstr "报表的背景颜色。" msgid "Plain" msgstr "普通" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "Hello,World!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "布尔选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "这是一个布尔选项。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "复选选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "这是一个复选选项。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "第一选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy #| msgid "Help for first option" msgid "Help for first option." msgstr "第一选项说明" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "第二选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Help for second option" msgid "Help for second option." msgstr "第二选项说明" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "第三选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Help for third option" msgid "Help for third option." msgstr "第三选项说明" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "第四选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "第四选项才是王道!" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "字符串选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #, fuzzy #| msgid "This is a string option" msgid "This is a string option." @@ -24403,233 +24403,233 @@ msgstr "这是一个字符串选项" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "您好,世界" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "只是日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy #| msgid "This is a date option" msgid "This is a date option." msgstr "这是一个日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "时间和日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 #, fuzzy #| msgid "This is a date option with time" msgid "This is a date option with time." msgstr "这是一个带有时间的日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "组合日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 #, fuzzy #| msgid "This is a combination date option" msgid "This is a combination date option." msgstr "这是一个组合的日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "相对日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 #, fuzzy #| msgid "This is a relative date option" msgid "This is a relative date option." msgstr "这是一个相对日期选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "数值选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "这是一个数值选项。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 #, fuzzy #| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "这是一个颜色选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "再次 Hello" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "科目列表选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 #, fuzzy #| msgid "This is an account list option" msgid "This is an account list option." msgstr "这是一个科目列表选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "列表选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy #| msgid "This is a list option" msgid "This is a list option." msgstr "这是一个列表选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "好的" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 #, fuzzy #| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "好的选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "坏的" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 #, fuzzy #| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "坏的选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "丑的" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 #, fuzzy #| msgid "Ugly option" msgid "Ugly option." msgstr "丑的选项" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "正在试验" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "报表故障" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "这是测试用的。您的报表应该不会有像这个的选项。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "这是 GnuCash 的范例报表。想知道关于写出自己的报表或扩充现有报表的详细数据,请查看在 scm/report 目录的 guile (scheme) 源代码。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "需要撰写报表的帮助、或贡献您独特、新奇又酷的报表,请联系邮件列表 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "需要订阅通信论坛的详情,请看 <http://www.gnucash.org/>。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "您可以从 <http://www.scheme.com/tspl2d/> 学习到更多关于如何写 scheme 程序。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "当前的时间是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "布尔选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "真" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "假" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "复选选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "字符串选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "日期选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "时间和日期选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "相对日期选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "组合日期选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "数值选项是 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "货币形式的数字选项为 %s。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "您选择的项目:" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "列表中被选择的项目" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(您未选定列表中的项目。)" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "您还没有选择科目。" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "显示" -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "祝您有美好的一天!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "具有范例的样本报表" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493 +#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "具有范例的样本报表。" @@ -24727,15 +24727,15 @@ msgstr "添加剩余货物报价么?" msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "添加剩余货物报价。" -#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37 +#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "税号" -#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330 +#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "您的公司的电子税号" -#: ../src/tax/us/txf.scm:87 +#: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "没有可用帮助。"