From 629569b792eb7201d54999f2740ace36c1459ee4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Sat, 6 Jul 2019 22:17:34 +0200 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 147 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 51 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 680d6b24dd9..0f9ae64c751 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-06 22:17+0200\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: de\n" @@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr "Gutschrift" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 msgid "PAID" -msgstr "" +msgstr "Bezahlt" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 msgid "UNPAID" -msgstr "" +msgstr "Unbezahlt" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003 @@ -2695,18 +2695,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert ersetzen wollen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228 -#, fuzzy msgid "Replace price?" -msgstr "Kurse löschen?" +msgstr "Kurs ersetzen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ersetzen" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264 msgid "You must select a Security." @@ -4187,9 +4185,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190 -#, fuzzy msgid "All Periods" -msgstr "Periode" +msgstr "Alle Perioden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 #, fuzzy @@ -4234,9 +4231,8 @@ msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075 -#, fuzzy msgid "You must select at least one account to edit." -msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." +msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Sort _Order" @@ -5551,12 +5547,11 @@ msgid "Filtered" msgstr "Gefiltert" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?" +msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 -#, fuzzy msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." @@ -5565,9 +5560,8 @@ msgstr "" "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846 -#, fuzzy msgid "You cannot cut this split." -msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen." +msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847 #, fuzzy @@ -5595,17 +5589,14 @@ msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905 -#, fuzzy msgid "_Cut Split" msgstr "Buchungsteil aus_schneiden" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919 -#, fuzzy msgid "Cut the current transaction?" -msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" +msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920 -#, fuzzy msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -5614,7 +5605,6 @@ msgstr "" "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 -#, fuzzy msgid "_Cut Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" @@ -5679,9 +5669,8 @@ msgid "Amend URL:" msgstr "URL ergänzen:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360 -#, fuzzy msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:" -msgstr "Geben Sie eine URL ein, z Bsp. http://www.gnucash.org:" +msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 msgid "This transaction is not associated with a URI." @@ -7002,24 +6991,22 @@ msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Name" +msgstr "Umbenennen" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628 msgid "Please enter new name" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Neu _nummerieren" +msgstr "_Umbenennen" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." -msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits." +msgstr "Eine Steuertabelle mit Namen »%s« existiert bereits." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659 #, c-format @@ -11508,9 +11495,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 -#, fuzzy msgid "Replace existing price" -msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben" +msgstr "Ersetze vorhandenen Preis" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 @@ -12064,9 +12050,8 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281 -#, fuzzy msgid "Accounts" -msgstr "_Konten" +msgstr "Konten" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382 @@ -12090,13 +12075,12 @@ msgid "Select _All" msgstr "A_lle auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442 -#, fuzzy msgid "Dates" -msgstr "Be_schreibung" +msgstr "Datumsbereich" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454 msgid "Sho_w All" -msgstr "" +msgstr "_Alle anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144 @@ -12117,7 +12101,6 @@ msgid "_Earliest" msgstr "Von _Anfang" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522 -#, fuzzy msgid "Cho_ose Date:" msgstr "Datum w_ählen:" @@ -12254,7 +12237,6 @@ msgid "Price Import Assistant" msgstr "Preis-Import-Assistent" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" @@ -13414,16 +13396,12 @@ msgstr "" "neue eingeben." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024 -#, fuzzy msgid "Enter Information about..." -msgstr "Eingabe der Informationen über" +msgstr "Eingabe der Informationen über..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050 -#, fuzzy msgid "All fields must be complete to continue..." -msgstr "" -"\n" -"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n" +msgstr "Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067 msgid "Tradable commodities" @@ -13831,7 +13809,6 @@ msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "Automatisch ver_rechnen" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299 -#, fuzzy msgid "Days in ad_vance:" msgstr "_Tage im Voraus:" @@ -13841,7 +13818,6 @@ msgstr "" "Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351 -#, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." msgstr "" "Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll." @@ -14602,9 +14578,8 @@ msgid "Quote Source Information" msgstr "Börsenkursquelle" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Wertpapierinformationen" +msgstr "Wertpapierinformationen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309 msgid "Type of quote source:" @@ -18126,13 +18101,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Wert" +msgstr "Wert:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149 msgid "" @@ -18143,9 +18117,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167 msgid "" @@ -18155,9 +18128,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "_Mehrere Kursquellen" +msgstr "Multiplizieren" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186 msgid "" @@ -18190,9 +18162,8 @@ msgstr "" "früheren Buchungen erstellen." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397 -#, fuzzy msgid "Use Average" -msgstr "Durchschnitt" +msgstr "Durchschnitt benutzen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401 msgid "" @@ -20147,16 +20118,16 @@ msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt" #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d doppelter Kurs" +msgstr[1] "%d doppelte Kurse" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ersetzter Kurs" +msgstr[1] "%d ersetzte Kurse" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882 #, c-format @@ -20403,14 +20374,12 @@ msgstr "" "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 -#, fuzzy msgid "From Symbol" -msgstr "Symbol" +msgstr "Von Symbol" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#, fuzzy msgid "From Namespace" -msgstr "Namensraum" +msgstr "Von Namensraum" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 msgid "Currency To" @@ -20447,14 +20416,12 @@ msgid "Column value can not be empty." msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172 -#, fuzzy msgid "'From Symbol' can not be empty." -msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein." +msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192 -#, fuzzy msgid "'From Namespace' can not be empty." -msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein." +msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 #, fuzzy @@ -20907,9 +20874,8 @@ msgid "(split)" msgstr "(Buchungsteil)" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579 msgid "Please select a file to load." @@ -21069,9 +21035,8 @@ msgid "Enter a name for the account" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 -#, fuzzy msgid "Placeholder?" -msgstr "Platzhalter" +msgstr "Platzhalter?" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." @@ -22774,9 +22739,8 @@ msgid "~a ~a - ~a" msgstr "~a ~a - ~a" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333 -#, fuzzy msgid "No valid customer found." -msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" +msgstr "Kein passender Kunde gefunden." #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437 @@ -23539,9 +23503,8 @@ msgstr "" #. Translators: Boost::date_time format string #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162 -#, fuzzy msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 @@ -24968,9 +24931,8 @@ msgid "_Sample & Custom" msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert" #: gnucash/report/report-system/report.scm:66 -#, fuzzy msgid "_Experimental" -msgstr "E_xportieren" +msgstr "_Experimentell" #: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" @@ -25116,9 +25078,8 @@ msgid "Detail Level" msgstr "Detailebene" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55 -#, fuzzy msgid "Subtotal Table" -msgstr "Zwischensumme" +msgstr "Zwischensumme Tabelle" #. Sorting #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 @@ -25288,9 +25249,8 @@ msgid "Void Transactions" msgstr "Stornierte Buchungssätze" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94 -#, fuzzy msgid "Closing transactions" -msgstr "Buchungen lesen..." +msgstr "Buchabschluss-Buchungen" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103 msgid "No matching transactions found" @@ -25974,7 +25934,7 @@ msgstr "Von ~a bis ~a" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196 #, scheme-format msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" -msgstr "" +msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" @@ -26945,13 +26905,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48 -#, fuzzy msgid "Period duration" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Periodendauer" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49 msgid "Duration between time periods" -msgstr "" +msgstr "Dauer zwischen Zeitperioden" # Todo: Versteht keiner (ff) #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51 @@ -27101,20 +27060,17 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137 -#, fuzzy msgid "One year." msgstr "Ein Jahr." #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "Kommission" +msgstr "fehlt" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "~a bis ~a" +msgstr " bis " #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 @@ -27128,9 +27084,8 @@ msgstr "Fremdkapital" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228 -#, fuzzy msgid "Exchange Rates" -msgstr "Wechselkurs:" +msgstr "Wechselkurse" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207