Skip to content

Commit 6fa7283

Browse files
milotypeweblate
authored andcommitted
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 96.4% (5459 of 5657 strings; 41 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate po/hr.po: 96.4% (5457 of 5657 strings; 43 fuzzy) 39 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate po/hr.po: 96.2% (5447 of 5657 strings; 52 fuzzy) 48 failing checks (0.8%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
1 parent 0dd141d commit 6fa7283

File tree

1 file changed

+37
-67
lines changed

1 file changed

+37
-67
lines changed

po/hr.po

Lines changed: 37 additions & 67 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,10 +5,10 @@
55
msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: GnuCash 5.12\n"
8-
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
9-
"product=GnuCash&component=Translations\n"
8+
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
9+
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-06-22 12:27-0700\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 00:01+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 20:02+0000\n"
1212
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
1313
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
1414
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
2020
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21-
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
2222

2323
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
2424
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -3977,10 +3977,9 @@ msgstr "sad"
39773977

39783978
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871
39793979
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401
3980-
#, fuzzy, c-format
3981-
#| msgid "Accounts Selected:"
3980+
#, c-format
39823981
msgid "Accounts Selected: %d"
3983-
msgstr "Odabrana konta:"
3982+
msgstr "Odabrana konta: %d"
39843983

39853984
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
39863985
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
@@ -15653,10 +15652,8 @@ msgid "Do _nothing"
1565315652
msgstr ""
1565415653

1565515654
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
15656-
#, fuzzy
15657-
#| msgid "Do not show"
1565815655
msgid "Do nothing."
15659-
msgstr "Ne prikazuj"
15656+
msgstr "Ne radi ništa."
1566015657

1566115658
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2612
1566215659
msgid "Go to the first split with the _largest value"
@@ -15668,10 +15665,8 @@ msgid ""
1566815665
msgstr ""
1566915666

1567015667
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
15671-
#, fuzzy
15672-
#| msgid "Move to the split at the specified date."
1567315668
msgid "Go to the first split with the _smallest value"
15674-
msgstr "Premjesti se na stavku određenog datuma."
15669+
msgstr "Idi na prvu _stavku s najmanjom vrijednošću"
1567515670

1567615671
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
1567715672
msgid ""
@@ -20013,27 +20008,22 @@ msgid "A"
2001320008
msgstr "D"
2001420009

2001520010
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1605
20016-
#, fuzzy
20017-
#| msgid "Add a reversing transaction."
2001820011
msgid "Add as a new transaction"
20019-
msgstr "Dodaj storno transakciju."
20012+
msgstr "Dodaj kao novu transakciju"
2002020013

2002120014
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607
2002220015
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
2002320016
msgid "U+C"
2002420017
msgstr "A+P"
2002520018

2002620019
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610
20027-
#, fuzzy
20028-
#| msgid ""
20029-
#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared "
20030-
#| "(c)."
2003120020
msgid ""
2003220021
"Update + Clear Transaction\n"
2003320022
"Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared"
2003420023
msgstr ""
20035-
"Za aktualiziranje poklapajuće transakcije i označavanje kao potvrđene, "
20036-
"odaberi „A+P“."
20024+
"Aktualiziraj + Potvrdi transakciju\n"
20025+
"Aktualiziraj postojeću transakciju s uvezenim podacima i označi je kao "
20026+
"potvrđenu"
2003720027

2003820028
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1612
2003920029
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -24467,16 +24457,12 @@ msgid "Display a column for the actual values."
2446724457
msgstr "Prikaži stupac za stvarne vrijednosti."
2446824458

2446924459
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
24470-
#, fuzzy
24471-
#| msgid "Actual Transactions"
2447224460
msgid "Link to actual transactions"
24473-
msgstr "Stvarne transakcije"
24461+
msgstr "Poveži na stvarne transakcije"
2447424462

2447524463
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
24476-
#, fuzzy
24477-
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
2447824464
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
24479-
msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
24465+
msgstr "Prikaži stvarne transakcije za proračunsko razdoblje"
2448024466

2448124467
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
2448224468
msgid "Show Difference"
@@ -25606,39 +25592,35 @@ msgstr "Prikaži stupce tablice prodaje"
2560625592

2560725593
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
2560825594
msgid "Show end date amount and value table columns"
25609-
msgstr "Prikaži stupce iznosa krajnjeg datuma i tablica vrijednosti"
25595+
msgstr "Prikaži stupce tablice iznosa krajnjeg datuma i vrijednosti"
2561025596

2561125597
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
2561225598
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
25613-
msgstr "Prikaži stupce dobitka za prodane dionice"
25599+
msgstr "Prikaži stupce tablice ostvarene dobiti za prodane dionice"
2561425600

2561525601
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
2561625602
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
25617-
msgstr ""
25603+
msgstr "Prikaži stupce tablice neostvarene dobiti za neprodane dionice"
2561825604

2561925605
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
2562025606
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
2562125607
msgstr ""
2562225608

2562325609
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
25624-
#, fuzzy
25625-
#| msgid "Gains"
2562625610
msgid "Gains Only"
25627-
msgstr "Dobit"
25611+
msgstr "Samo dobici"
2562825612

2562925613
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
25630-
#, fuzzy
25631-
#| msgid "Tax on Sales"
2563225614
msgid "Gains and Sales"
25633-
msgstr "PDV na promet"
25615+
msgstr "Dobici i prodaje"
2563425616

2563525617
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
2563625618
msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
2563725619
msgstr ""
2563825620

2563925621
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
2564025622
msgid "Show long (instead of short) account names"
25641-
msgstr "Prikaži potpuna imena konta umjesto kratkih"
25623+
msgstr "Prikaži duga imena konta umjesto kratkih"
2564225624

2564325625
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
2564425626
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
@@ -25765,7 +25747,7 @@ msgstr ""
2576525747
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
2576625748
#, scheme-format
2576725749
msgid "~a, ~a to ~a"
25768-
msgstr "~a, ~a to ~a"
25750+
msgstr "~a, ~a do ~a"
2576925751

2577025752
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
2577125753
#, fuzzy
@@ -25789,7 +25771,7 @@ msgstr "REF"
2578925771
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
2579025772
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
2579125773
msgid "Invoice in progress…"
25792-
msgstr "Izlazni račun se obrađuje …"
25774+
msgstr "Izlazni račun se izrađuje …"
2579325775

2579425776
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
2579525777
msgid "Reference:"
@@ -28252,16 +28234,12 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
2825228234
msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva."
2825328235

2825428236
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
28255-
#, fuzzy
28256-
#| msgid "Display the other account code?"
2825728237
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
28258-
msgstr "Prikazati šifru drugog konta?"
28238+
msgstr "Prikazati saldo osnovnog računa u svakom retku?"
2825928239

2826028240
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932
28261-
#, fuzzy
28262-
#| msgid "Display the transaction date?"
2826328241
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
28264-
msgstr "Prikazati datum transakcije?"
28242+
msgstr "Prikazati odjeljak ukupnog iznosa na kraju?"
2826528243

2826628244
#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
2826728245
msgid "Display the trans number?"
@@ -28272,16 +28250,12 @@ msgid "Display the account name?"
2827228250
msgstr "Prikazati ime konta?"
2827328251

2827428252
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
28275-
#, fuzzy
28276-
#| msgid ""
28277-
#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
28278-
#| "parameter is guessed)."
2827928253
msgid ""
2828028254
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
2828128255
"parameter is guessed."
2828228256
msgstr ""
28283-
"Prikazati ime drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
28284-
"parametar pogađa)."
28257+
"Prikazati ime drugog konta? Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
28258+
"parametar pogađa."
2828528259

2828628260
#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
2828728261
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28541,7 +28515,7 @@ msgstr "_Datoteka"
2854128515

2854228516
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
2854328517
msgid "Pa_ge Setup"
28544-
msgstr "Postavke _stranice"
28518+
msgstr "Postavljanje _stranice"
2854528519

2854628520
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
2854728521
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -28573,10 +28547,8 @@ msgid "Quit this application"
2857328547
msgstr "Zatvori program"
2857428548

2857528549
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
28576-
#, fuzzy
28577-
#| msgid "Preferences"
2857828550
msgid "Pr_eferences"
28579-
msgstr "Postavke"
28551+
msgstr "Postavk_e"
2858028552

2858128553
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
2858228554
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -28596,19 +28568,19 @@ msgstr "Traka _sažetka"
2859628568

2859728569
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
2859828570
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
28599-
msgstr "Prikaži/sakrij traku sažetka ovog prozora"
28571+
msgstr "Prikaži/sakrij traku sažetka u ovom prozoru"
2860028572

2860128573
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
2860228574
msgid "Stat_us Bar"
2860328575
msgstr "Traka s_tanja"
2860428576

2860528577
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
2860628578
msgid "Show/hide the status bar on this window"
28607-
msgstr "Prikaži/sakrij traku stanja ovog prozora"
28579+
msgstr "Prikaži/sakrij traku stanja u ovom prozoru"
2860828580

2860928581
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
2861028582
msgid "Tab P_osition"
28611-
msgstr "P_oložaj kartice"
28583+
msgstr "P_oložaj kartica"
2861228584

2861328585
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
2861428586
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
@@ -28715,10 +28687,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
2871528687
msgstr "Otvori GnuCash pomoć"
2871628688

2871728689
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
28718-
#, fuzzy
28719-
#| msgid "_Abort"
2872028690
msgid "_About"
28721-
msgstr "_Prekini"
28691+
msgstr "_Informacije"
2872228692

2872328693
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
2872428694
msgid "About GnuCash"
@@ -29255,7 +29225,7 @@ msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke"
2925529225

2925629226
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
2925729227
msgid "_Replay GnuCash .log file…"
29258-
msgstr "_Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha …"
29228+
msgstr "_Ponovo pokreni .log datoteku GnuCasha …"
2925929229

2926029230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
2926129231
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
@@ -29383,7 +29353,7 @@ msgstr ""
2938329353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
2938429354
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
2938529355
msgid "_Reconcile…"
29386-
msgstr "_Usklađivanje …"
29356+
msgstr "_Uskladi …"
2938729357

2938829358
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
2938929359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -29395,7 +29365,7 @@ msgstr "Uskladi odabrani konto"
2939529365
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
2939629366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
2939729367
msgid "_Auto-clear…"
29398-
msgstr "_Automatska potvrda …"
29368+
msgstr "_Automatski potvrdi …"
2939929369

2940029370
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
2940129371
msgid ""
@@ -30438,7 +30408,7 @@ msgstr "Poruka o grešci:"
3043830408
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:837
3043930409
msgctxt "Finance::Quote"
3044030410
msgid "required"
30441-
msgstr "neophodno"
30411+
msgstr "potrebno"
3044230412

3044330413
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
3044430414
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:839
@@ -30517,7 +30487,7 @@ msgid ""
3051730487
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
3051830488
msgstr ""
3051930489
"Perlu nedostaju sljedeći moduli. Pogledaj https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30520-
"Online_Quotes#Finance::Quote za detaljne radnje za ispravljanje. "
30490+
"Online_Quotes#Finance::Quote za detaljnu radnju za ispravljanje. "
3052130491

3052230492
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:964
3052330493
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "

0 commit comments

Comments
 (0)