diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 318f72831ed..c8d4796b913 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnucash 2.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-18 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:31+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -146,12 +146,14 @@ msgstr "" msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" @@ -204,11 +206,16 @@ msgstr "Bilanci d'apertura" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:5002 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 msgid "Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti" @@ -219,16 +226,22 @@ msgstr "Utili non distribuiti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:844 ../src/engine/Account.c:3975 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:844 +#: ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Equity" msgstr "Capitale" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" @@ -244,10 +257,14 @@ msgstr "Bilancio d'apertura" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:6258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 ../intl-scm/guile-strings.c:7058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 ../intl-scm/guile-strings.c:8632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 msgid "Debit" msgstr "Dare" @@ -264,10 +281,14 @@ msgstr "Dare" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:6260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:7060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 msgid "Credit" msgstr "Avere" @@ -282,8 +303,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" -msgstr "" -"Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o non funzionare.\n" +msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o non funzionare.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" @@ -291,9 +311,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi a GnuCash-devel@GnuCash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:89 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" -msgstr "" -"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://" -"bugzilla.gnome.org\n" +msgstr "È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:90 msgid "The last stable version was " @@ -311,9 +329,7 @@ msgstr "Visualizza la versione di GnuCash" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." -msgstr "" -"Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul " -"processo" +msgstr "Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul processo" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456 @@ -322,21 +338,13 @@ msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:461 -msgid "" -"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," -"error}\"" -msgstr "" -"Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info," -"warn,crit,errore}\"" +msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" +msgstr "Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info,warn,crit,errore}\"" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:467 -msgid "" -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " -"\"stdout\"." -msgstr "" -"File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere " -"\"stderr\" or \"stdout\"" +msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." +msgstr "File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere \"stderr\" or \"stdout\"" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:473 @@ -369,8 +377,7 @@ msgstr "FILE" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:491 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "Espressione regolare che indica quali commodity verranno ricercate" # linea di comando @@ -445,12 +452,18 @@ msgstr "Modifica..." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Bill" msgstr "Ricevuta" @@ -491,16 +504,26 @@ msgstr "Nota" #: ../src/engine/gncInvoice.c:919 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" @@ -509,15 +532,22 @@ msgstr "Fattura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 -#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 +#: ../src/engine/Recurrence.c:461 +#: ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 ../intl-scm/guile-strings.c:7122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:7184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 ../intl-scm/guile-strings.c:8272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 ../intl-scm/guile-strings.c:8334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 ../intl-scm/guile-strings.c:8466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -592,9 +622,7 @@ msgstr "È necessario immettere un nome per questo termine di pagamento" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " -"already in use." +msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" "È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n" "La scelta \"%s\" è già in uso." @@ -604,7 +632,8 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:6648 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 msgid "Days" msgstr "giorni" @@ -621,9 +650,12 @@ msgstr "Imminente" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -639,31 +671,21 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " -"Customer below." -msgstr "" -"Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui " -"sotto." +msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." +msgstr "Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui sotto." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " -"below." -msgstr "" -"Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto " -"un venditore." +msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." +msgstr "Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto un venditore." # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non " -"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" +"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" "Identificazione - Nome impresa e\n" "Indirizzo di pagamento - Nome" @@ -673,8 +695,7 @@ msgstr "È necessario immettere un indirizzo di pagamento." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "" -"La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata." +msgstr "La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." @@ -740,8 +761,10 @@ msgstr "ID cliente" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'impresa" @@ -760,8 +783,10 @@ msgstr "Contatto" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 msgid "Company" msgstr "Impresa" @@ -835,13 +860,15 @@ msgstr "Nome utente" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -864,10 +891,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "" -"Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!" +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." @@ -907,20 +932,28 @@ msgstr "Si è sicuri di voler emettere la fattura?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Due Date" msgstr "Scadenza" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Post Date" msgstr "Data di emissione" @@ -934,12 +967,8 @@ msgstr "Accumulare le suddivisioni?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:729 -msgid "" -"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " -"currency. You will be asked a conversion rate for each." -msgstr "" -"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà " -"richiesto un tasso di conversione per ognuno." +msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." +msgstr "Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 @@ -1037,9 +1066,12 @@ msgstr "Intestatario fattura" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Invoice Notes" msgstr "Note fattura" @@ -1058,10 +1090,14 @@ msgstr "Note fattura" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Billing ID" msgstr "ID pagamento" @@ -1143,11 +1179,16 @@ msgstr "ID venditore" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1164,7 +1205,8 @@ msgstr "Emessa" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Due" msgstr "Scadenza" @@ -1185,16 +1227,24 @@ msgstr "Aperta" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:6730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:8122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -1213,9 +1263,12 @@ msgstr "Trova nota spese" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Expense Voucher" msgstr "Nota spesa" @@ -1240,7 +1293,8 @@ msgstr "Trova fattura" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 @@ -1248,17 +1302,28 @@ msgstr "Trova fattura" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:4920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 ../intl-scm/guile-strings.c:6772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 ../intl-scm/guile-strings.c:6996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 ../intl-scm/guile-strings.c:7158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 ../intl-scm/guile-strings.c:7922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 ../intl-scm/guile-strings.c:8308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 msgid "Amount" msgstr "Importo" @@ -1336,9 +1401,7 @@ msgstr "L'ordine deve contenere almeno un elemento." #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " -"want to close it out before you invoice all the entries?" +msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" "Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n" "Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?" @@ -1388,12 +1451,8 @@ msgid "Find Order" msgstr "Trova ordine" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " -"greater than zero." -msgstr "" -"È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve " -"essere maggiore di zero." +msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." +msgstr "È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve essere maggiore di zero." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." @@ -1401,8 +1460,7 @@ msgstr "È necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." -msgstr "" -"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti." +msgstr "È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290 msgid "You must enter an account name for posting." @@ -1414,34 +1472,22 @@ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Il conto emissione selezionato, %s, non esiste" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 -msgid "" -"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " -"Please specify the conversion rate." -msgstr "" -"Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. " -"Specificare il tasso di conversione." +msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." +msgstr "Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. Specificare il tasso di conversione." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564 #, c-format -msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type " -"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to " -"create an Invoice or Bill first?" -msgstr "" -"Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo " -"\"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si desidera creare prima " -"una fattura o una ricevuta?" +msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" +msgstr "Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo \"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si desidera creare prima una fattura o una ricevuta?" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non " -"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" +"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" "Identificazione - Nome impresa e\n" "Indirizzo di pagamento - Nome." @@ -1574,22 +1620,19 @@ msgstr "Tabella" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Terms" msgstr "Termini" # tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" -"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le " -"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta " -"all'indietro dalla fine del mese" +msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." +msgstr "Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta all'indietro dalla fine del mese" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" @@ -1616,12 +1659,8 @@ msgstr "Ultimo giorno del mese per lo sconto sul pagamento anticipato." # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" -"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno " -"sconto per un pagamento anticipato" +msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." +msgstr "Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno sconto per un pagamento anticipato" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 @@ -1667,19 +1706,13 @@ msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Numero di giorni di preavviso per le scadenze delle ricevute" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." -msgstr "" +msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." +msgstr "Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni per l'impresa. Altrimenti non lo sono" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. " -"Diversamente verrà aperta nella finestra corrente" +msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperta nella finestra corrente" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 @@ -1694,38 +1727,23 @@ msgstr "I_mposte incluse" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 -msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." -msgstr "" -"Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto " -"debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa " -"impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione" +msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." +msgstr "Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è " -"applicata dai nuovi clienti e venditori" +msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è " -"applicata dai nuovi clienti e venditori" +msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "" -"Visualizza o non visualizza la lista delle scadenze per le ricevute all'avvio" +msgstr "Visualizza o non visualizza la lista delle scadenze per le ricevute all'avvio" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" @@ -1781,7 +1799,8 @@ msgstr "Dialogo di chiusura" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 @@ -1793,26 +1812,46 @@ msgstr "Dialogo di chiusura" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:4912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:5200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 ../intl-scm/guile-strings.c:6296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:6736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:6976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 ../intl-scm/guile-strings.c:7162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 ../intl-scm/guile-strings.c:7836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 ../intl-scm/guile-strings.c:8190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 ../intl-scm/guile-strings.c:8392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1866,11 +1905,16 @@ msgstr "Valuta: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -1923,14 +1967,22 @@ msgstr "Nome: " #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 ../intl-scm/guile-strings.c:7246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:8194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 ../intl-scm/guile-strings.c:8444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -1968,12 +2020,8 @@ msgstr "Termini: " # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" @@ -2032,10 +2080,14 @@ msgstr "Retribuzione predefinita: " #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Employee" msgstr "Dipendente" @@ -2058,12 +2110,8 @@ msgstr "Indirizzo intestatario" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " @@ -2102,8 +2150,10 @@ msgstr "Informazioni sulla fattura" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Job" msgstr "Lavoro" @@ -2125,20 +2175,14 @@ msgstr "Reimpostare le tabelle delle imposte ai valori attuali?" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." -msgstr "" -"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." +msgstr "Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" -msgstr "" -"Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri " -"di volerla ritirare?" +msgstr "Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri di volerla ritirare?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" @@ -2162,11 +2206,8 @@ msgstr "Informazioni sull'intestatario" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" @@ -2204,22 +2245,23 @@ msgstr "Informazioni sull'ordine" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm @@ -2256,8 +2298,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 @@ -2267,32 +2311,58 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:6724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 ../intl-scm/guile-strings.c:7692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 ../intl-scm/guile-strings.c:7966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 ../intl-scm/guile-strings.c:8184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 ../intl-scm/guile-strings.c:8380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2308,14 +2378,22 @@ msgstr "Data" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 ../intl-scm/guile-strings.c:8158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Memo" msgstr "Promemoria" @@ -2334,23 +2412,15 @@ msgstr "Emessa a" msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" -"payment.\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " -"this company." +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "L'importo da pagare per questa fattura.\n" "\n" -"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da " -"pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un " -"pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n" +"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n" "\n" -"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash " -"assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata " -"per quell'impresa" +"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata per quell'impresa" # tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 @@ -2362,14 +2432,11 @@ msgstr "L'impresa associata a questo pagamento" msgid "" "The invoice being paid.\n" "\n" -"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will " -"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this " -"company." +"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "La fattura da pagare.\n" "\n" -"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " -"automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa" +"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" @@ -2385,12 +2452,8 @@ msgstr "Tabella imposte:" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero " -"appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm @@ -2401,9 +2464,12 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Vendor" msgstr "Venditore" @@ -2418,7 +2484,8 @@ msgstr "Quale tabella imposte deve essere applicata a questo venditore?" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "Business" msgstr "Impresa" @@ -2428,7 +2495,8 @@ msgstr "Impresa" #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "_Business" msgstr "Impres_a" @@ -2585,9 +2653,7 @@ msgstr "_Tabella imposte di vendita" # tooltip #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "" -"Visualizza e permette di modificare la lista delle tabelle delle imposte di " -"vendita (GST/VAT)" +msgstr "Visualizza e permette di modificare la lista delle tabelle delle imposte di vendita (GST/VAT)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" @@ -2723,7 +2789,8 @@ msgid "Record the current entry" msgstr "Registra l'immissione corrente" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -2797,9 +2864,7 @@ msgstr "Resoconto _impresa" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "" -"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa " -"fattura" +msgstr "Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa fattura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 @@ -2818,7 +2883,8 @@ msgstr "_Data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:7136 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 msgid "Sort by date" msgstr "Ordina per data" @@ -2859,7 +2925,8 @@ msgstr "Descri_zione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:7164 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 msgid "Sort by description" msgstr "Ordina per descrizione" @@ -2916,61 +2983,31 @@ msgstr "Abilita dei pulsanti aggiuntivi per l'impresa" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla " -"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione " -"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». " -"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza" +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione \"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. " -"Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra " -"principale" +msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra principale" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." -msgstr "" +msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." +msgstr "Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni per l'impresa. Altrimenti non lo sono" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" -"Se attivata, la ricerca conivolgerà solo gli elementi attivi nella classe " -"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente" +msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "Se attivata, la ricerca conivolgerà solo gli elementi attivi nella classe corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa " -"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori" +msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che " -"trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola " -"suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura " -"nella finestra di emissione." +msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura nella finestra di emissione." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" @@ -2994,24 +3031,12 @@ msgid "Show bills due within this many days" msgstr "Visualizza ricevute in scadenza nei prossimo n giorni" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash " -"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato " -"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata." +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." +msgstr "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting contains the coordinates describing the last location of the " -"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window, and the width and height of the window." -msgstr "" -"Questa impostazione contiene le coordinate che identificano la posizione " -"della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in " -"alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra." +msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." +msgstr "Questa impostazione contiene le coordinate che identificano la posizione della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" @@ -3067,9 +3092,7 @@ msgid "Save the current entry?" msgstr "Salvare il valore corrente?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n" "Si desidera registrarla?" @@ -3081,12 +3104,8 @@ msgid "_Record" msgstr "_Registra" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 -msgid "" -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " -"position." -msgstr "" -"Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa " -"posizione." +msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." +msgstr "Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa posizione." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." @@ -3094,8 +3113,7 @@ msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Entrate\"" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." -msgstr "" -"Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"." +msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format @@ -3105,10 +3123,7 @@ msgstr "" "Si desidera crearla?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832 -msgid "" -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " -"existing order. Would you like to record the change and effectively change " -"your order?" +msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "" "L'elemento corrente è stato modificato,\n" "ma fa parte di un conto esistente.\n" @@ -3203,9 +3218,12 @@ msgstr "$" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #, no-c-format msgid "%" @@ -3227,7 +3245,8 @@ msgstr ">" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 -#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 +#: ../src/engine/Account.c:3966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Cash" msgstr "Liquidi" @@ -3238,8 +3257,10 @@ msgstr "Liquidi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 ../intl-scm/guile-strings.c:7970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 msgid "Charge" msgstr "Addebito" @@ -3258,8 +3279,10 @@ msgstr "Conto uscite" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Action" msgstr "Operazione" @@ -3270,12 +3293,18 @@ msgstr "Operazione" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Discount" msgstr "Sconto" @@ -3296,11 +3325,16 @@ msgstr "Come scontare" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" @@ -3311,12 +3345,18 @@ msgstr "Prezzo unitario" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" @@ -3340,7 +3380,8 @@ msgstr "Fatturata?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" @@ -3354,10 +3395,14 @@ msgstr "Subtotale" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 ../intl-scm/guile-strings.c:10504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 msgid "Tax" msgstr "Imposte" @@ -3369,25 +3414,29 @@ msgstr "Addebitabile?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1741 ../src/engine/gncInvoice.c:1858 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1741 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1858 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "" -"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dalla lista" +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dalla lista" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" @@ -3491,9 +3540,7 @@ msgstr "È necessario immettere un nome per questa tabella imposte." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." +msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" "È necessario un nome univoco per questa tabella imposte.\n" "La scelta «%s» è già in uso." @@ -3512,9 +3559,7 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." +msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" "Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n" "Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento." @@ -3557,7 +3602,8 @@ msgid "_Account:" msgstr "_Conto:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 @@ -3651,16 +3697,14 @@ msgstr "" msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" -"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " -"choose another separator character.\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "Il carattere separatore \"%s\" è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n" "\n" -"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi " -"dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n" +"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n" "\n" "Di seguito è riportata una lista dei nomi di conti non validi:\n" "%s" @@ -3692,7 +3736,8 @@ msgstr "Azione" msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondi comuni" -#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 +#: ../src/engine/Account.c:3972 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -3705,18 +3750,29 @@ msgstr "Valuta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446 +#: ../src/engine/Account.c:3973 +#: ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 msgid "Income" msgstr "Entrata" @@ -3725,11 +3781,16 @@ msgstr "Entrata" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:923 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:6524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 ../intl-scm/guile-strings.c:7674 +#: ../src/engine/Account.c:3974 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:923 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 msgid "Expense" msgstr "Uscita" @@ -3748,8 +3809,10 @@ msgstr "Radice" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454 -#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:6466 +#: ../src/engine/Account.c:3979 +#: ../src/engine/Scrub.c:454 +#: ../src/engine/Scrub.c:519 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -3758,20 +3821,19 @@ msgstr "Trading" msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guadagni rimasti orfani" -#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 -#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961 +#: ../src/engine/cap-gains.c:249 +#: ../src/engine/cap-gains.c:955 +#: ../src/engine/cap-gains.c:960 +#: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guadagni e perdite realizzati" #: ../src/engine/cap-gains.c:251 -msgid "" -"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " -"been recorded elsewhere." -msgstr "" -"Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono " -"state registrate da altre parti" +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." +msgstr "Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono state registrate da altre parti" -#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Bilancio senza nome" @@ -3803,8 +3865,10 @@ msgstr " (emessa)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 ../intl-scm/guile-strings.c:7846 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 msgid "Lot" msgstr "Lotto" @@ -3824,11 +3888,16 @@ msgstr " + " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:7188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8338 +#: ../src/engine/Recurrence.c:581 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" @@ -3836,8 +3905,10 @@ msgstr "Settimanale" #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 -#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 +#: ../src/engine/Recurrence.c:586 +#: ../src/engine/Recurrence.c:661 +#: ../src/engine/Recurrence.c:692 +#: ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" @@ -3859,14 +3930,17 @@ msgstr "Quindicinale" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 +#: ../src/engine/Recurrence.c:683 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "una volta" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 +#: ../src/engine/Recurrence.c:688 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 msgid "Daily" msgstr "quotidiano" @@ -3876,11 +3950,16 @@ msgstr "quotidiano" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 ../intl-scm/guile-strings.c:7192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 ../intl-scm/guile-strings.c:8342 +#: ../src/engine/Recurrence.c:705 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" @@ -3888,23 +3967,28 @@ msgstr "Mensile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:7198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 ../intl-scm/guile-strings.c:8348 +#: ../src/engine/Recurrence.c:723 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 msgid "Yearly" msgstr "Annuale" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 +#: ../src/engine/Scrub.c:89 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Orphan" msgstr "Orfano" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../src/engine/Scrub.c:389 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Imbalance" msgstr "Sbilancio" @@ -3913,17 +3997,18 @@ msgstr "Sbilancio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:7356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:8506 +#: ../src/engine/Split.c:1495 +#: ../src/engine/Split.c:1512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transazione suddivisa --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1529 -msgid "" -"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" -"Split" +msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "Suddivisione" #: ../src/engine/Transaction.c:2090 @@ -3936,20 +4021,12 @@ msgid "Transaction Voided" msgstr "Transazione invalidata" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 -msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." -msgstr "" -"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non " -"cancellarla." +msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." +msgstr "Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non cancellarla." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " -"selected commodity and its price quotes?" -msgstr "" -"Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare " -"la commodity e i prezzi delle quote?" +msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" +msgstr "Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare la commodity e i prezzi delle quote?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" @@ -3960,20 +4037,12 @@ msgid "Delete commodity?" msgstr "Cancellare la commodity?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 -msgid "" -"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " -"for all but one quantity." -msgstr "" -"Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di " -"tutte le voci tranne una." +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di tutte le voci tranne una." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 -msgid "" -"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " -"valid expression." -msgstr "" -"GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire " -"un'espressione valida." +msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." +msgstr "GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire un'espressione valida." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." @@ -4012,23 +4081,35 @@ msgstr "Tutti i conti" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:7048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 ../intl-scm/guile-strings.c:7840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:8198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 msgid "Account" msgstr "Conto" @@ -4060,14 +4141,22 @@ msgstr "Quotazione" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 ../intl-scm/guile-strings.c:6754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:8138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 msgid "Shares" msgstr "Quote" @@ -4079,10 +4168,14 @@ msgstr "Quote" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:6786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:7850 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -4091,7 +4184,8 @@ msgstr "Valore" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:8316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -4141,12 +4235,8 @@ msgstr "È stato trovato un formato di file degli assegni duplicato." #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format -msgid "" -"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " -"match." -msgstr "" -"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file " -"«%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono." +msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." +msgstr "I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the @@ -4173,33 +4263,36 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(in pausa)" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_Transazione" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "_Operazioni" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 -msgid "" -"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" +msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format @@ -4211,10 +4304,9 @@ msgstr "Impossibile elaborare la formula di credito per la suddivisione «%s»." msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " -"transaction. Should it still be entered?" +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 +msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "" "L'editor delle transazioni pianificate non riesce a pareggiare\n" "automaticamente questa transazione. La si vuole inserire comunque?" @@ -4225,9 +4317,7 @@ msgstr "Assegnare un nome alla transazione pianificata." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " -"you want to name this one the same?" +msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "" "Una transazione pianificata con nome «%s» esiste già.\n" "Si è sicuri di voler dare lo stesso nome a quella corrente?" @@ -4239,9 +4329,7 @@ msgstr "" "automaticamente." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 -msgid "" -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " -"automatically created." +msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "" "Le transazioni pianificate senza un modello\n" "non possono essere create automaticamente." @@ -4256,20 +4344,13 @@ msgstr "Deve esserci un qualche numero di occorrenze." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" -"Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze " -"totali (%d)." +msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." +msgstr "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze totali (%d)." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " -"Do you really want to do this?" +msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "" -"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai " -"eseguita.\n" +"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai eseguita.\n" "Si è sicuri di volerlo fare?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 @@ -4277,9 +4358,7 @@ msgid "(never)" msgstr "(mai)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 -msgid "" -"The current template transaction has been changed. Would you like to record " -"the changes?" +msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "" "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n" "Si desidera registrarla?" @@ -4290,20 +4369,14 @@ msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transazioni pianificate" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 -msgid "" -"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " -"correct this situation." +msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "" "La transazione pianificata non è bilanciata.\n" "Si consiglia vivamente di correggere la situazione." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 -msgid "" -"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " -"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "" -"Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di " -"modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione." +msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" @@ -4339,18 +4412,10 @@ msgstr "(Valore necessario)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d " -"transazione creata automaticamente)" -msgstr[1] "" -"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d " -"transazioni create automaticamente)" +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazione creata automaticamente)" +msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" @@ -4377,8 +4442,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:3820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6920 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 msgid "Code" msgstr "Codice" @@ -4392,13 +4459,8 @@ msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 -msgid "" -"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " -"to manually reset those categories one at a time" -msgstr "" -"ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il " -"\"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla " -"volta" +msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" +msgstr "ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il \"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla volta" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" @@ -4410,27 +4472,13 @@ msgstr "Il libro è stato chiuso con successo." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 #, c-format -msgid "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d books. Click on " -"'Forward' to start closing the earliest book." -msgstr "" -"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della " -"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri. Premere " -"«Avanti» per iniziare la chiusura dei libri più vecchi." +msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." +msgstr "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri. Premere «Avanti» per iniziare la chiusura dei libri più vecchi." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 #, c-format -msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all " -"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " -"%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to " -"adjust the dates." -msgstr "" -"È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le " -"transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise " -"in %d conti). Premere «Avanti» per creare il libro. Premere «Indietro» per " -"modificare le date." +msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." +msgstr "È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise in %d conti). Premere «Avanti» per creare il libro. Premere «Indietro» per modificare le date." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format @@ -4438,12 +4486,8 @@ msgid "Period %s - %s" msgstr "Periodo dal %s al %s" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 -msgid "" -"You must select closing date that is greater than the closing date of the " -"previous book." -msgstr "" -"La data di chisura selezionata deve essere successiva alla data di chiusura " -"del libro precedente." +msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." +msgstr "La data di chisura selezionata deve essere successiva alla data di chiusura del libro precedente." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 msgid "You must select closing date that is not in the future." @@ -4571,11 +4615,13 @@ msgstr "Selezionare un conto mutuo valido." msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "Selezionare un conto destinato a garanzia valido." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1590 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "Selezionare un conto «da» valido." -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1600 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "Selezionare un conto «a» valido." @@ -4589,21 +4635,24 @@ msgstr "Selezionare un conto «interessi» valido." msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "Pagamento: \"%s\"" -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "Capitale" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Interest" msgstr "Interesse" @@ -4645,15 +4694,11 @@ msgstr "La distribuzione di liquidi deve essere positiva." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 msgid "You must select an income account for the cash distribution." -msgstr "" -"È necessario selezionare un conto delle entrate per la distribuzione di " -"liquidi." +msgstr "È necessario selezionare un conto delle entrate per la distribuzione di liquidi." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." -msgstr "" -"È necessario selezionare un conto delle attività per la distribuzione di " -"liquidi." +msgstr "È necessario selezionare un conto delle attività per la distribuzione di liquidi." #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 @@ -4671,8 +4716,10 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 ../intl-scm/guile-strings.c:7732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" @@ -4725,8 +4772,10 @@ msgstr "Conto _padre" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:6880 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 msgid "Account Type" msgstr "Tipo di conto" @@ -4755,8 +4804,10 @@ msgstr "Scelta dei conti da creare" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:9336 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -4779,7 +4830,8 @@ msgstr "Esempi:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 msgid "Filter By..." msgstr "Filtra per..." @@ -4807,42 +4859,78 @@ msgstr "Conclusione della configurazione dei conti" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 ../intl-scm/guile-strings.c:8646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 ../intl-scm/guile-strings.c:8658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:8772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 ../intl-scm/guile-strings.c:8780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 ../intl-scm/guile-strings.c:8858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 ../intl-scm/guile-strings.c:8870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:8984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:8992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 ../intl-scm/guile-strings.c:9070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 ../intl-scm/guile-strings.c:9082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 ../intl-scm/guile-strings.c:9094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 ../intl-scm/guile-strings.c:9206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 ../intl-scm/guile-strings.c:9214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 ../intl-scm/guile-strings.c:9292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 ../intl-scm/guile-strings.c:9304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 ../intl-scm/guile-strings.c:9468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 ../intl-scm/guile-strings.c:9476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 ../intl-scm/guile-strings.c:9556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 ../intl-scm/guile-strings.c:9568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 ../intl-scm/guile-strings.c:9680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 ../intl-scm/guile-strings.c:9688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 ../intl-scm/guile-strings.c:9768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 ../intl-scm/guile-strings.c:9780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 ../intl-scm/guile-strings.c:9894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 ../intl-scm/guile-strings.c:9902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 ../intl-scm/guile-strings.c:9910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 ../intl-scm/guile-strings.c:9990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 ../intl-scm/guile-strings.c:10188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 ../intl-scm/guile-strings.c:10376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 msgid "General" msgstr "Generali" @@ -4858,35 +4946,21 @@ msgstr "Non visualizzare i conti che hanno un valore totale nullo" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing " -"the account, then click on the account name and change it.\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " -"click the checkbox for that account.\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, then click on the opening balance field and enter " -"the starting balance.\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " -"opening balance.\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" -"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome " -"del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n" +"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n" "\n" -"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questo tipo di conti sono " -"utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno " -"transazioni o bilanci di apertura. Per marcare un conto come segnaposto, " -"abilitare l'opzione relativa.\n" +"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questo tipo di conti sono utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o bilanci di apertura. Per marcare un conto come segnaposto, abilitare l'opzione relativa.\n" "\n" -"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che " -"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di " -"apertura.\n" +"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di apertura.\n" "\n" -"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto " -"dovrebbero avere un bilancio di apertura.\n" +"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto dovrebbero avere un bilancio di apertura.\n" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" @@ -4914,27 +4988,22 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_te:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono " -"essere cancellate." +msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono essere cancellate." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?" +msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -4953,15 +5022,13 @@ msgstr "Prefisso:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " -"them to a file or database.\n" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in " -"un file o in un database.\n" +"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un file o in un database.\n" "\n" "Premere «Indietro» per modificare le impostazioni.\n" "\n" @@ -4978,16 +5045,8 @@ msgid "Select Account" msgstr "Scegliere il conto" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " -"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " -"the categories that are relevant to you. You can always create additional " -"accounts by hand later." -msgstr "" -"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni " -"categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. " -"Selezionare le categorie più rappresentative della propria situazione. È " -"comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito." +msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." +msgstr "Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. Selezionare le categorie più rappresentative della propria situazione. È comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Select or add a GnuCash account" @@ -5021,60 +5080,33 @@ msgstr "_Relativo alle tasse" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 -msgid "" -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " -"allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "" -"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a " -"albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti " -"nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la " -"finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella " -"pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo " -"il conto e riaprire questa finestra di dialogo" +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo il conto e riaprire questa finestra di dialogo" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non " -"possono essere cancellate." +msgstr "Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non possono essere cancellate." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " -"sub-accounts?" +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Questo conto contiene delle transazioni. Cosa si desidera farne?" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è " -"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti" +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash " -"per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di " -"risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che " -"si possono avere. \n" +"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che si possono avere. \n" "\n" "Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti." @@ -5100,13 +5132,8 @@ msgstr "" # tooltip #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" -"Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per " -"assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli " -"relativi alle imposte" +msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." +msgstr "Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli relativi alle imposte" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" @@ -5116,8 +5143,10 @@ msgstr "_Codice del conto:" msgid "_Balance:" msgstr "_Saldo:" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" @@ -5184,12 +5213,8 @@ msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 -msgid "" -"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " -"be closed on midnight of the selected date." -msgstr "" -"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura. I libri verranno " -"chiusi alla mezzanotte della data selezionata." +msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." +msgstr "Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura. I libri verranno chiusi alla mezzanotte della data selezionata." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" @@ -5199,16 +5224,11 @@ msgstr "Imposta il periodo contabile" msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" -"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi " -"contabili.\n" +"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi contabili.\n" "\n" -"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora " -"in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo " -"irreparabile." +"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo irreparabile." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" @@ -5271,20 +5291,12 @@ msgid "Every " msgstr "Ogni " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 -msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." -msgstr "" -"GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati " -"basandosi sulle transazioni effettuate." +msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." +msgstr "GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni effettuate." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 -msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" -msgstr "" -"Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? " -"(per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")" +msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" +msgstr "Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? (per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" @@ -5292,18 +5304,15 @@ msgstr "Numero di occorrenze:" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" -msgstr "" -"Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio " -"quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi" +msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" +msgstr "Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Apri il bilancio selezionato" -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 @@ -5494,7 +5503,8 @@ msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -5554,18 +5564,26 @@ msgstr "Sommario di tutte le transazioni nel lotto selezionato" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -5587,7 +5605,8 @@ msgstr "Immettere una nota relativa a questo lotto" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:3986 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Gain/Loss" msgstr "Guadagno/perdita" @@ -5618,37 +5637,20 @@ msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "Benvenuti in GnuCash!" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" -"Mostrare di nuovo la finestra di " -"Benvenuto?" +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "Mostrare di nuovo la finestra di Benvenuto?" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "_Creare un nuovo gruppo di conti" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 -msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "" -"Premendo il pulsante «Sì», la finestra di Benvenuto in GnuCash sarà " -"visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», " -"non verrà più visualizzata." +msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "Premendo il pulsante «Sì», la finestra di Benvenuto in GnuCash sarà visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», non verrà più visualizzata." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 -msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " -"perform any of them." -msgstr "" -"Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei " -"nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più " -"sotto e premere il tasto «OK»; premere invece «Annulla» se non si desidera " -"utilizzarle." +msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." +msgstr "Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più sotto e premere il tasto «OK»; premere invece «Annulla» se non si desidera utilizzarle." #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" @@ -5710,25 +5712,13 @@ msgstr "Riceve le nuove quotazioni per le azioni via internet" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 -msgid "" -"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " -"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " -"deleted." -msgstr "" -"Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. " -"Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella " -"impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate" +msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." +msgstr "Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 -msgid "" -"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " -"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " -"deleted." -msgstr "" -"Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati " -"prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni " -"aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati" +msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." +msgstr "Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" @@ -5753,9 +5743,8 @@ msgid "S_ource:" msgstr "S_orgente:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Namespace:" -msgstr "Nome" +msgstr "_Nome" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" @@ -5805,14 +5794,8 @@ msgid "Degrees" msgstr "Gradi" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 -msgid "" -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " -"custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "" -"Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel " -"selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un " -"formato esistente questo verrà sovrascritto." +msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un formato esistente questo verrà sovrascritto." #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 msgid "" @@ -5894,7 +5877,8 @@ msgstr "Indiri_zzo: " msgid "_Date format:" msgstr "_Formato data:" -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "_Promemoria:" @@ -5934,7 +5918,8 @@ msgstr "Elaborazione in corso..." msgid "Reconcile Information" msgstr "Informazioni di riconciliazione" -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "_Immissione pagamento interessi..." @@ -5943,7 +5928,8 @@ msgid "Include _subaccounts" msgstr "Includi i _sottoconti" #. starting balance title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "Saldo iniziale:" @@ -5987,11 +5973,8 @@ msgstr "Copia la transazione selezionata" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" -"Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione " -"selezionata" +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione selezionata" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" @@ -6030,8 +6013,7 @@ msgstr "Fine:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "" -"Cancella tutte le suddivisioni a eccezione di quelle presenti in questo conto" +msgstr "Cancella tutte le suddivisioni a eccezione di quelle presenti in questo conto" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." @@ -6136,11 +6118,8 @@ msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee" # tooltip #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" -"Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione " -"corrente" +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione corrente" # tooltip #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 @@ -6175,14 +6154,16 @@ msgstr "Ordina per operazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:7160 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 msgid "Sort by amount" msgstr "Ordina per importo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:7172 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 msgid "Sort by memo" msgstr "Ordina per promemoria" @@ -6197,8 +6178,7 @@ msgstr "Ordina per numero" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" -"Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)" +msgstr "Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." @@ -6445,9 +6425,7 @@ msgstr "Importo:" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "" -"Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga " -"creata" +msgstr "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga creata" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" @@ -6468,8 +6446,7 @@ msgstr "Crea in anticipo di:" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "" -"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva" +msgstr "Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Creation State" @@ -6507,8 +6484,10 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Date Range" msgstr "Intervallo di date" @@ -6574,7 +6553,8 @@ msgstr "Frequenza" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" @@ -6613,7 +6593,8 @@ msgstr "Crea transazione pianificata" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -6630,7 +6611,8 @@ msgstr "Assistente per ipoteche e mutui" msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "Impostazione del rimborso di ipoteche e mutui" -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -6750,7 +6732,8 @@ msgstr "Revisione" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -6771,8 +6754,7 @@ msgstr "Notifica la creazione automatica delle nuove transazioni pianificate" # tooltip #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "" -"Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create" +msgstr "Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create" # Tooltip #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 @@ -6793,7 +6775,8 @@ msgstr "Data d'inizio:" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -6803,42 +6786,31 @@ msgid "Template Transaction" msgstr "Modello di transazione" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" -"Le seguenti transazioni pianificate sono collegate al conto cancellato e " -"devono essere corrette. Premere OK per modificarle." +msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "Le seguenti transazioni pianificate sono collegate al conto cancellato e devono essere corrette. Premere OK per modificarle." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "" -"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " -"GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and " -"its repayment and give the details of its payback. Using that information, " -"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso di ipoteche e " -"mutui in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del " -"prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando " -"queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n" +"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso di ipoteche e mutui in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n" "\n" -"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche " -"in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione " -"pianificata." +"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione pianificata." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:4804 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -6853,7 +6825,8 @@ msgstr "Utilizzare il conto destinato a garanzia" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:4806 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" @@ -6936,56 +6909,31 @@ msgid "Desc_ription:" msgstr "_Descrizione" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." +msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "" -"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento " -"o fusione azionaria.\n" -"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore " -"negativo per la distribuzione delle quote.\n" -"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare " -"quella predefinita." +"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento o fusione azionaria.\n" +"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n" +"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare quella predefinita." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." -msgstr "" -"Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, " -"premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte " -"o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti." +msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." +msgstr "Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "" -"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento " -"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si " -"faccia semplicemente clic su «Avanti»." +msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si faccia semplicemente clic su «Avanti»." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." -msgstr "" -"Se si desidera registrare un prezzo azionario per il frazionamento, " -"immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." +msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." +msgstr "Se si desidera registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "Nuovo _prezzo:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Selezionare il conto per il quale si desidera registrare un frazionamento o " -"fusione azionaria." +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "Selezionare il conto per il quale si desidera registrare un frazionamento o fusione azionaria." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" @@ -7001,8 +6949,7 @@ msgstr "Dettagli sul frazionamento azionario" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria." +msgstr "Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 @@ -7168,9 +7115,7 @@ msgstr "Opzioni del _resoconto delle imposte" #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "" -"Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte " -"degli Stati Uniti per gli introiti" +msgstr "Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte degli Stati Uniti per gli introiti" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 @@ -7221,8 +7166,7 @@ msgstr "Editor _prezzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni" +msgstr "Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" @@ -7230,9 +7174,7 @@ msgstr "Editor _titoli" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi " -"comuni" +msgstr "Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi comuni" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" @@ -7300,8 +7242,7 @@ msgstr "Nuova struttura _conti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "" -"Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti" +msgstr "Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 @@ -7377,13 +7318,12 @@ msgstr "Li_quidazione automatica..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "" -"Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di " -"liquidazione" +msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di liquidazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_Trasferisci..." @@ -7420,40 +7360,30 @@ msgstr "Controlla e ripar_a il conto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane " -"per questo conto" +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" +msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Controlla e ripara i _sottoconti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane " -"per questo conto e i relativi sottoconti" +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" +msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto e i relativi sottoconti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Controlla e ripara _tutti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per " -"questo conto" +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" +msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:453 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -7505,25 +7435,44 @@ msgstr "Nuovo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 ../intl-scm/guile-strings.c:6490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 ../intl-scm/guile-strings.c:7990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8530 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 msgid "Accounts" msgstr "Conti" @@ -7544,8 +7493,7 @@ msgstr "Il conto \"%s\" verrà cancellato." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "" -"Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"." +msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." @@ -7591,11 +7539,8 @@ msgid "Estimate Budget" msgstr "Stima bilancio" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "" -"Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle " -"transazioni passate" +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgstr "Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni passate" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" @@ -7613,23 +7558,31 @@ msgstr "Stima" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:254 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:295 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:779 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 ../intl-scm/guile-strings.c:5948 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:779 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 msgid "Budget" msgstr "Bilancio" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:812 msgid "Set the budget options using this dialog." -msgstr "" -"Impostare le opzioni del bilancio utilizzando questa finestra di dialogo." +msgstr "Impostare le opzioni del bilancio utilizzando questa finestra di dialogo." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:894 #, c-format @@ -7742,12 +7695,8 @@ msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordina per..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 -msgid "" -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " -"cleared amount" -msgstr "" -"Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un " -"determinato importo di liquidazione" +msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" +msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un determinato importo di liquidazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" @@ -7800,7 +7749,8 @@ msgstr "_Giornale della transazione" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 msgid "Transfer" msgstr "Trasferimento" @@ -7814,7 +7764,8 @@ msgstr "Liquidazione automatica" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mastro generale" @@ -7826,14 +7777,8 @@ msgid "Save changes to %s?" msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232 -msgid "" -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " -"operation?" -msgstr "" -"Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Si desidera " -"salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o " -"annullare l'operazione?" +msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" +msgstr "Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Si desidera salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare l'operazione?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" @@ -7878,15 +7823,18 @@ msgstr "Risultati della ricerca" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:6256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:7974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 msgid "Register" msgstr "Registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 ../intl-scm/guile-strings.c:7870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 msgid "Register Report" msgstr "Resoconto del registro" @@ -7899,30 +7847,20 @@ msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Stampare gli assegni da più conti?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2125 -msgid "" -"This search result contains splits from more than one account. Do you want " -"to print the checks even though they are not all from the same account?" -msgstr "" -"Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. " -"Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso " -"conto?" +msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" +msgstr "Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso conto?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2136 msgid "_Print checks" msgstr "Stampa asseg_ni..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2154 -msgid "" -"You can only print checks from a bank account register or search results." -msgstr "" -"Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto " -"bancario o dai risultati di una ricerca." +msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." +msgstr "Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto bancario o dai risultati di una ricerca." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2314 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "" -"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o " -"liquidate." +msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2384 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 @@ -7990,20 +7928,15 @@ msgstr "Non è possibile modificare o cancellare questa transazione." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "" -"Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»" +msgstr "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere le suddivisioni da questa transazione?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 -msgid "" -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " -"because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non " -"è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato." +msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" @@ -8015,12 +7948,8 @@ msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Cancellare la suddivisione «%s» dalla transazione «%s»?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " -"cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una " -"buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." +msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." @@ -8028,17 +7957,8 @@ msgstr "Non è possibile cancellare questa suddivisione." # Tooltip #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " -"of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "" -"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si " -"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare " -"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il " -"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la " -"suddivisione da lì" +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la suddivisione da lì" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" @@ -8057,13 +7977,8 @@ msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Cancellare la transazione selezionata?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni " -"riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà " -"corrotto." +msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." # tooltip #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 @@ -8103,35 +8018,24 @@ msgid "This account register is read-only." msgstr "Questo registro è di sola lettura." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988 -msgid "" -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " -"register, please open the account options and turn off the placeholder " -"checkbox." -msgstr "" -"Questo conto non può essere modificato. Se si desidera modificare le " -"transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare " -"la spunta alla voce segnalibro." +msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "Questo conto non può essere modificato. Se si desidera modificare le transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla voce segnalibro." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995 -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " -"instead of a set of accounts." -msgstr "" -"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si desidera " -"modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra " -"delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è " -"meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti." +msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si desidera modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:7866 +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -8205,15 +8109,8 @@ msgstr "Mostra la colonna del simbolo" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting contains a list of names which controls the order in which the " -"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " -"this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" -"Questa impostazione contiene una lista di nomi che controllano l'ordine con " -"cui le colonne sono visualizzate nella finestra. I nomi possono essere " -"riordinati o rimossi da questa lista per impostare quali colonne debbano " -"essere visualizzate e in quale posizione." +msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." +msgstr "Questa impostazione contiene una lista di nomi che controllano l'ordine con cui le colonne sono visualizzate nella finestra. I nomi possono essere riordinati o rimossi da questa lista per impostare quali colonne debbano essere visualizzate e in quale posizione." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" @@ -8221,27 +8118,17 @@ msgstr "Colonne utilizzate per l'ordinamento" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in " -"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca." +msgstr "Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà " -"visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu " -"«File». Altrimenti non verrà visualizzata" +msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu «File». Altrimenti non verrà visualizzata" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente " -"non verrà aperta" +msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente non verrà aperta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" @@ -8263,57 +8150,31 @@ msgstr "Ordina le colonne ascendenti o discendenti" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " -"closed." -msgstr "" -"Le coordinate X,Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra quando è " -"stata chiusa l'ultima volta" +msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed." +msgstr "Le coordinate X,Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra quando è stata chiusa l'ultima volta" # tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the window when it was last closed." -msgstr "" -"La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa " -"l'ultima volta" +msgstr "La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa l'ultima volta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" -"Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa " -"finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale " -"la prossima volta che questa finestra sarà aperta." +msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale la prossima volta che questa finestra sarà aperta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " -"this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" -"Questa impostazione indica come viene ordinata la colonna della chiave. I " -"valori possibili sono \"ascendente\" e \"discendente\"." +msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." +msgstr "Questa impostazione indica come viene ordinata la colonna della chiave. I valori possibili sono \"ascendente\" e \"discendente\"." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" -"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementidella " -"classe corrente o solo fra gli elemnti attivi della classe corrente" +msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." +msgstr "Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementidella classe corrente o solo fra gli elemnti attivi della classe corrente" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " -"Possible values for this setting are the name of any column in this window " -"(see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" -"Questa impostazione stabilisce quale delle colonne nella struttura è " -"utilizzata per l'ordinamento. I valori possibili per questa impostazione " -"sono il nome di ogni colonna in questa finestra (vedere la chiave " -"column_order) o la parola \"none\" (nessuno)." +msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'." +msgstr "Questa impostazione stabilisce quale delle colonne nella struttura è utilizzata per l'ordinamento. I valori possibili per questa impostazione sono il nome di ogni colonna in questa finestra (vedere la chiave column_order) o la parola \"none\" (nessuno)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 @@ -8357,8 +8218,7 @@ msgstr "Questa impostazione abilita la colonna del prezzo." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "" -"Questa impostazione abilita la visualizzazione della colonna della fonte." +msgstr "Questa impostazione abilita la visualizzazione della colonna della fonte." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." @@ -8385,40 +8245,20 @@ msgid "Date format to use" msgstr "Formato di data da utilizzare" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" -"Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 " -"punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G." +msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" -"Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa " -"stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la " -"data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa " -"interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del " -"formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»." +msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" msgstr "Indice del formato predefinito da utilizzare per l'assegno" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" -"Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa " -"impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori " -"ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, " -"a metà e in basso nella pagina." +msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, a metà e in basso nella pagina." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" @@ -8458,83 +8298,40 @@ msgid "The default check printing font" msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa dell'assegno" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" -"Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore " -"avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione " -"dell'assegno." +msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." +msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione dell'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" -"Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da " -"utilizzare." +msgstr "Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da utilizzare." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data " -"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra " -"della posizione specificata per l'assegno." +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del " -"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a " -"sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo " -"numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro " -"della posizione dell'assegno." +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro della posizione dell'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" -"Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del " -"beneficiario sull'assegno." +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." +msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del beneficiario sull'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea " -"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine " -"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " -"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" -"Questo valore identifica la coordinata Y del margine inferiore dell'assegno. " -"Questa coordinata è riferita al margine inferiore del foglio di carta." +msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." +msgstr "Questo valore identifica la coordinata Y del margine inferiore dell'assegno. Questa coordinata è riferita al margine inferiore del foglio di carta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" -"based index into the list of known check formats." -msgstr "" -"Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. " -"Il numero è basato sulla lista dei formati di assegni conosciuti." +msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." +msgstr "Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. Il numero è basato sulla lista dei formati di assegni conosciuti." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" @@ -8547,34 +8344,18 @@ msgstr "Riconcilia sempre in data odierna" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" -"Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, " -"richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. " -"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto" +msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" -"Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate " -"appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente " -"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata" +msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." +msgstr "Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente nessuna transazione verrà inizialmente selezionata" # tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data " -"odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni " -"precedenti" +msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni precedenti" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" @@ -8583,17 +8364,8 @@ msgstr "Preseleziona le transazioni liquidate" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" -"Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, " -"verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una " -"transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è " -"applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, " -"conto creditore, conto debitore e passività" +msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." +msgstr "Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, conto creditore, conto debitore e passività" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" @@ -8613,30 +8385,13 @@ msgstr "Quanti giorni prima ricordare all'utente." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" -"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-" -"creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la " -"creazione della transazione o in un momento successivo modificando la " -"transazione pianificata stessa" +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." +msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create_auto setting is active." -msgstr "" -"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica " -"attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della " -"transazione o in un momento successivo modificando la transazione " -"pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata " -"l'opzione per la creazione automatica" +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active." +msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata l'opzione per la creazione automatica" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -8651,26 +8406,13 @@ msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "Mostra la finestra «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " -"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le " -"transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un " -"file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando " -"GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la " -"finestra, altrimenti non viene visualizzata." +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la finestra, altrimenti non viene visualizzata." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la " -"finestra verrà visualizzata altrimenti no" +msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la finestra verrà visualizzata altrimenti no" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" @@ -8703,9 +8445,7 @@ msgstr "Inserisci automaticamente un punto decimale" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "" -"Espande automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante " -"l'immissione dei dati" +msgstr "Espande automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" @@ -8742,12 +8482,8 @@ msgstr "Scelta del formato data:" # tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" -"Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. " -"Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data" +msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" @@ -8789,166 +8525,82 @@ msgstr "Come interpretare i dati dell'anno" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" -"Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione " -"utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo " -"saranno alternati su ogni linea" +msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." +msgstr "Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo saranno alternati su ogni linea" +# tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" -"Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata " -"automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». " -"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo" +msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." +msgstr "Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo" +# tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" -"Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-" -"salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti nessuna " -"informazione viene mostrata." +msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene mostrata alcuna informazione" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" -"Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori " -"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito" +msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." +msgstr "Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" -"Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che " -"può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella " -"scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre " -"essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» " -"collocato nella barra degli strumenti" +msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." +msgstr "Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» collocato nella barra degli strumenti" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." +msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" -"Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di " -"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra" +msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. " -"Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra " -"principale" +msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra principale" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. " -"Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra " -"principale" +msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra principale" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" -"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare" -"\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno " -"utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in " -"ingresso/uscita ecc..." +msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in ingresso/uscita ecc..." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" -"Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità " -"dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione " -"attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. " -"Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle " -"versioni più vecchie" +msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle versioni più vecchie" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" -"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine della lista." -"Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione " -"successiva" +msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine della lista.Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione successiva" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " -"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " -"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " -"used that GnuCash has always used." -msgstr "" -"Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. " -"Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc " -"nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori " -"predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato" +msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." +msgstr "Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" -"Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà " -"salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra " -"saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non " -"saranno salvate" +msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non saranno salvate" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" -"Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà " -"utilizzato il formato a 12 ore" +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà utilizzato il formato a 12 ore" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Labels on toolbar buttons" -msgstr "Etichette nei bottoni della barra strumenti" +msgstr "Etichette nei pulsanti della barra degli strumenti" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 @@ -8958,9 +8610,7 @@ msgstr "Numero massimo di mesi di cui retrocedere." # tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" -"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate " -"vengono compilate automaticamente" +msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" @@ -8992,14 +8642,8 @@ msgstr "Visualizza il tasto di chiusura sulle schede" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il " -"bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il " -"bordo tra le celle non verrà marcato" +msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non verrà marcato" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 @@ -9007,17 +8651,8 @@ msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "Visualizza i bordi orizzontali nel registro" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" -"Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per " -"la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di " -"visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. " -"Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per " -"tutti i sottoconti finali della struttura." +msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti finali della struttura." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 @@ -9025,26 +8660,13 @@ msgid "Show splash screen" msgstr "Visualizza la schermata di avvio" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" -"Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel " -"registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. " -"l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del " -"menu «vista -> linea doppia» " +msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del menu «vista -> linea doppia» " # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il " -"bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il " -"bordo tra le celle non sarà visualizzato" +msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non sarà visualizzato" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 @@ -9062,182 +8684,66 @@ msgstr "Fonte della valuta predefinita per il resoconto" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" -"L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco " -"e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà " -"disabilitato" +msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà disabilitato" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" -"Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo " -"registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale»." -"L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe." -"L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola " -"transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione " -"«giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse." +msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." +msgstr "Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale».L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe.L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione «giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "" -"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate" +msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." +msgstr "Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" -"Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo " -"nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora " -"la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." +msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" -"Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno " -"invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che desiderano " -"visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. " -"L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che desiderano visualizzare il " -"saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione " -"\"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo." +msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." +msgstr "Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che desiderano visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che desiderano visualizzare il saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione \"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" -"Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I " -"valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, " -"«CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard " -"ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il " -"formato data degli Stati Uniti." +msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il formato data degli Stati Uniti." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " -"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " -"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " -"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" -"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " -"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la visualizzazione delle etichette nella barra " -"degli strumenti. Se impostata a \"sistema\" allora GnuCash utilizzerà le " -"impostazioni del desktop per l visualizzazione dei pulsanti della barra " -"strumenti Se impostata a \"icone\" allora saranno visualizzate solamente le " -"icone della barra strumenti. Se impostata a \"testo\" saranno mostrate " -"solamente le etichette. Se impostata su \"entrambi\" allora sia le icone sia " -"il testo verranno visualizzati. Se impostata a \"entrambi-orizz\" allora " -"verranno mostrate le icone per tutti i pulsanti e le etichette solo per " -"quelli più importanti." +msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." +msgstr "Questa impostazione controlla la visualizzazione delle etichette nella barra degli strumenti. Se impostata a \"sistema\" allora GnuCash utilizzerà le impostazioni del desktop per la visualizzazione dei pulsanti della barra degli strumenti. Se impostata a \"icone\" allora saranno visualizzate solamente le icone della barra degli strumenti. Se impostata a \"testo\" saranno mostrate solamente le etichette. Se impostata su \"entrambi\" allora sia le icone sia il testo verranno visualizzati. Se impostata a \"entrambi-orizz\" allora verranno mostrate le icone per tutti i pulsanti e le etichette solo per quelli più importanti." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency_other key." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i " -"resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta " -"predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», " -"GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." +msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency_other key." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi " -"conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita " -"dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash " -"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." +msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti " -"del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-" -"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e " -"«period»." +msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e «period»." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." -msgstr "" -"Questa impostazione determina lo spigolo dove viene disegnata la barra di " -"riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore " -"predefinito è «in basso»." +msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." +msgstr "Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore predefinito è «in basso»." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" -"Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono " -"visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili " -"sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»." +msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi " -"conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve " -"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD," -"GBP, RUB)." +msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for reports if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i " -"resoconti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve " -"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD," -"GBP, RUB)." +msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i resoconti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)." # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" -"Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i " -"vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)" +msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." +msgstr "Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" @@ -9248,14 +8754,8 @@ msgid "Use formal account labels" msgstr "Utilizza le voci formali della contabilità" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" -"Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo " -"che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a " -"una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo." +msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" @@ -9322,153 +8822,72 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una " -"suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere " -"difficoltose le riconciliazioni future." +msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " -"una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la " -"commodity cancellerà anche le quote." +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la commodity cancellerà anche le quote." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " -"una commodity." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " -"una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà " -"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " -"difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "" -"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di " -"una transazione." +msgstr "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " -"prezzi multipli di quote in una sola volta." +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una " -"suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore " -"riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle " -"riconciliazioni in futuro." +msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " -"suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il " -"valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso " -"effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " -"suddivisione da una transazione." +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte " -"le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. " -"Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe " -"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" -"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le " -"suddivisioni da una transazione" +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." +msgstr "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." -msgstr "" -"Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più " -"conti contemporaneamente." +msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." +msgstr "Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "" -"Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola " -"lettura." +msgstr "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce " -"modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve " -"essere annullata l'operazione di duplicazione." +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una " -"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si " -"deve annullare la duplicazione." +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce " -"modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o " -"scartati." +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una " -"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati." +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" @@ -9480,12 +8899,8 @@ msgstr "Indicatore del periodo di tempo finale" # Tooltip #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" -"Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. " -"Diversamente saranno nascoste" +msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." +msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. Diversamente saranno nascoste" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" @@ -9496,11 +8911,8 @@ msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "Tipo di data iniziale per profitto e perdita" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita " -"per il resoconto" +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita per il resoconto" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" @@ -9515,83 +8927,32 @@ msgid "Starting time period identifier" msgstr "Identificatore del periodo di inizio" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli " -"di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». " -"Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di " -"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi " -"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso " -"tra 0 e 8." +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di " -"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». " -"Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio " -"1970." +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di " -"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi " -"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso " -"tra 0 e 8." +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end_period key." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli " -"di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà " -"la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi " -"altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave " -"end_period." +msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." +msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_period." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start_period key." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei " -"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash " -"recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se " -"impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale " -"specificata dalla chiave start_period." +msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." +msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_period." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 -msgid "" -"This setting contains the width of the named column in the most recently " -"closed register window. Changing these values will change the sizes of the " -"columns in the next opened register" -msgstr "" -"Questa impostazione contiene la larghezza della colonna nella finestra di " -"registro chiusa più di recente. Cambiando questo valore verrà cambiata la " -"dimensione della colonna nel prossimo registro aperto." +msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" +msgstr "Questa impostazione contiene la larghezza della colonna nella finestra di registro chiusa più di recente. Cambiando questo valore verrà cambiata la dimensione della colonna nel prossimo registro aperto." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" @@ -9639,7 +9000,8 @@ msgstr "non soddisfa alcun conto" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Selected Accounts" msgstr "Conti selezionati" @@ -9740,11 +9102,8 @@ msgstr "Aggiungi i risultati alla ricerca attiva" # Tooltip #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "" -"Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi" -"\"" +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" +msgstr "Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi\"" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" @@ -9909,12 +9268,8 @@ msgstr "Assegnare ai figli la stessa tipologia?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670 #, c-format -msgid "" -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " -"them compatible." -msgstr "" -"Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per " -"renderli compatibili." +msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." +msgstr "Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per renderli compatibili." #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681 @@ -9938,12 +9293,8 @@ msgid "You must select an account type." msgstr "Scegliere un tipo di conto" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 -msgid "" -"The selected account type is incompatible with the one of the selected " -"parent." -msgstr "" -"Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre " -"selezionati." +msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." +msgstr "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre selezionati." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "You must choose a commodity." @@ -9954,12 +9305,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." -msgstr "" -"Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per " -"i bilanci di apertura." +msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." +msgstr "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per i bilanci di apertura." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "Edit Account" @@ -9972,22 +9319,16 @@ msgstr "(%d) Nuovi conti" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985 #, c-format -msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "" -"Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i " -"valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice." +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." +msgstr "Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." -msgstr "" -"Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo." +msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "" -"Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo." +msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" @@ -10074,12 +9415,8 @@ msgid "That commodity already exists." msgstr "Questa commodity esiste già." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." -msgstr "" -"Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/" -"abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity." +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." +msgstr "Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." @@ -10090,7 +9427,8 @@ msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -10202,24 +9540,16 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire " -"o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata." +msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Non è possibile trasferire da un conto verso lo stesso conto!" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1343 -msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." -msgstr "" -"Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a " -"invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo." +msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1368 msgid "You must enter an amount to transfer." @@ -10271,99 +9601,40 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Non dirmelo di nuovo in questa _sessione." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " -"restart the gconf backend." -msgstr "" -"Selezionando «Applica», GnuCash modificherà il file ~/.gconf.path e " -"riavvierà il backend di gconf." +msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." +msgstr "Selezionando «Applica», GnuCash modificherà il file ~/.gconf.path e riavvierà il backend di gconf." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 #, c-format -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." -"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " -"your search path for this to work correctly." -msgstr "" -"Premendo «Applica» GnuCash installerà i dati di gconf nella cartella ~/." -"gconf e riavvierà il backend di gconf. Lo script %s dovrebbe essere nel " -"percorso di ricerca per funzionare correttamente." +msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." +msgstr "Premendo «Applica» GnuCash installerà i dati di gconf nella cartella ~/.gconf e riavvierà il backend di gconf. Lo script %s dovrebbe essere nel percorso di ricerca per funzionare correttamente." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " -"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " -"have not already done so, you can click the Back button and copy the " -"necessary text from the dialog." -msgstr "" -"È stato scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», " -"GnuCash terminerà. Correggere il problema e riavviare il backend di gconf " -"con il comando «gconftool-2 --shutdown» prima di riavviare GnuCash. Se non è " -"già stato fatto, è possibile premere il tasto «Indietro» e copiare il testo " -"necessario dalla finestra." +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." +msgstr "È stato scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», GnuCash terminerà. Correggere il problema e riavviare il backend di gconf con il comando «gconftool-2 --shutdown» prima di riavviare GnuCash. Se non è già stato fatto, è possibile premere il tasto «Indietro» e copiare il testo necessario dalla finestra." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 #, c-format -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " -"configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" -"Si è scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», " -"GnuCash terminerà. Eseguire lo script %s che provvederà all'installazione " -"dei dati di configurazione e al riavvio del backend di gconf." +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." +msgstr "Si è scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», GnuCash terminerà. Eseguire lo script %s che provvederà all'installazione dei dati di configurazione e al riavvio del backend di gconf." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 -msgid "" -"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " -"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will " -"continue loading." -msgstr "" -"Il problema è già stato corretto e il backend di gconf è già stato riavviato " -"con il comando «gconftool-2 --shutdown». Premendo «Applica», GnuCash " -"continuerà il caricamento." +msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." +msgstr "Il problema è già stato corretto e il backend di gconf è già stato riavviato con il comando «gconftool-2 --shutdown». Premendo «Applica», GnuCash continuerà il caricamento." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 msgid "" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " -"file format in the older versions was missing the detailed specification of " -"the character encoding being used. This means the text in your data file " -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " -"necessary specifications so that you do not have to go through this step " -"again.\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " -"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " -"contain unexpected characters, in which case you should select different " -"character encodings to see different results. You may have to edit the list " -"of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " -"file." +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." msgstr "" -"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di " -"GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le " -"informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il " -"testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo " -"problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file " -"utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica " -"dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n" +"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n" "\n" -"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file " -"dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante " -"dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare " -"che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può " -"premere «Successivo» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri " -"strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del " -"cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può " -"essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n" +"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può premere «Successivo» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n" "\n" -"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il " -"file dei dati." +"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il file dei dati." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -10371,19 +9642,13 @@ msgstr "Codifica caratteri equivoca" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " -"and reloaded into the main application. That way you will have a working " -"file as backup in the same directory.\n" +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" -"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e " -"ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a " -"disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima " -"cartella.\n" +"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima cartella.\n" "\n" -"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo " -"«Indietro»." +"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo «Indietro»." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" @@ -10491,23 +9756,20 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "Scrittura in corso..." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "" -"Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare " -"una codifica." +msgstr "Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare una codifica." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." -msgstr "" -"Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una " -"codifica." +msgstr "Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una codifica." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format @@ -10528,9 +9790,7 @@ msgstr "Questa è una codifica non valida." #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." -msgstr "" -"Nessun file da unire. Selezionarne uno facendo clic su «carica un altro " -"file»." +msgstr "Nessun file da unire. Selezionarne uno facendo clic su «carica un altro file»." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" @@ -10541,39 +9801,20 @@ msgid "Quote Source Information" msgstr "Informazioni sulla fonte delle quote" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto " -"questo campo." +msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." +msgstr "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto questo campo." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " -"Computer, Inc." -msgstr "" -"Immettere il nome completo della commodity.Pper esempio: Cisco Sytems Inc, " -"or Apple Computer, Inc." +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." +msgstr "Immettere il nome completo della commodity.Pper esempio: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" -"Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 " -"per quelle che possono essere scambiate solo per intero." +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 per quelle che possono essere scambiate solo per intero." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " -"used by the quote source (including case). " -msgstr "" -"Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si " -"stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere " -"esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni " -"(incluse le lettere maiuscole)." +msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " +msgstr "Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni (incluse le lettere maiuscole)." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" @@ -10596,34 +9837,16 @@ msgid "Si_ngle:" msgstr "Si_ngola:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " -"quotes." -msgstr "" -"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le " -"informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, " -"sarà impossibile ricevere le quotazioni." +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." +msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, sarà impossibile ricevere le quotazioni." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " -"retrieve the information from another site." -msgstr "" -"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le " -"informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, " -"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito." +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." +msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 -msgid "" -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " -"know if these sources retrieve information from a single site or from " -"multiple sites on the internet." -msgstr "" -"Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::" -"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un " -"singolo sito o da più siti internet." +msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." +msgstr "Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un singolo sito o da più siti internet." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" @@ -10719,15 +9942,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Avvisi temporanei" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." -msgstr "" -"Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni " -"riportate nella lista seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino " -"all'operazione per cui si desidera ripristinare di nuovo la finestra di " -"avviso, e premere «Ok»." +msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." +msgstr "Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni riportate nella lista seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino all'operazione per cui si desidera ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e premere «Ok»." #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" @@ -10737,18 +9953,11 @@ msgstr "_Deseleziona tutto" msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" -"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " -"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " -"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " -"to setup the configuration data?" +"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" "Impossibile trovare i valori predefiniti\n" "\n" -"I dati di configurazione utilizzati per impostare i valori predefiniti di " -"GnuCash non sono stati trovati nel percorso predefinito di sistema. Senza " -"queste informazioni GnuCash continuerà a funzionare correttamente, ma sarà " -"necessario un po' di tempo per impostarli. Si desidera impostare i dati di " -"configurazione?" +"I dati di configurazione utilizzati per impostare i valori predefiniti di GnuCash non sono stati trovati nel percorso predefinito di sistema. Senza queste informazioni GnuCash continuerà a funzionare correttamente, ma sarà necessario un po' di tempo per impostarli. Si desidera impostare i dati di configurazione?" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" @@ -10783,27 +9992,12 @@ msgid "S_kip" msgstr "S_alta" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 -msgid "" -"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " -"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " -"to modify a system search path to include the data location. The second is " -"to copy the data into your home directory." -msgstr "" -"I dati di configurazione sono salvati in una posizione non standard. " -"Esistono due metodi per renderli visibili a GnuCash: il primo consiste nel " -"modificare il percorso di ricerca di sistema includendo la posizione dei " -"dati; il secondo prevede di copiare i dati nella cartella «home»." +msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." +msgstr "I dati di configurazione sono salvati in una posizione non standard. Esistono due metodi per renderli visibili a GnuCash: il primo consiste nel modificare il percorso di ricerca di sistema includendo la posizione dei dati; il secondo prevede di copiare i dati nella cartella «home»." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 -msgid "" -"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " -"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " -"still operate properly, but it may require some extra time to set up." -msgstr "" -"I dati di configurazione utilizzati da GnuCash per specificare i valori " -"predefiniti, non sono stati trovati nel percorso di sistema predefinito. " -"Senza questi dati, GnuCash funzionerà comunque correttamente, ma potrebbe " -"essere necessario un po' di tempo per impostarli." +msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." +msgstr "I dati di configurazione utilizzati da GnuCash per specificare i valori predefiniti, non sono stati trovati nel percorso di sistema predefinito. Senza questi dati, GnuCash funzionerà comunque correttamente, ma potrebbe essere necessario un po' di tempo per impostarli." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" @@ -10814,26 +10008,12 @@ msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "Il percorso di ricerca è già stato aggiornato in un'altra _finestra" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 -msgid "" -"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " -"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " -"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " -"to add in new keys." -msgstr "" -"Questo metodo installerà le impostazioni predefinite di GnuCash e le " -"descrizioni nella cartella .gconf all'interno della cartella «home». Lo " -"svantaggio di questo metodo sta nel fatto che gli aggiornamenti futuri di " -"GnuCash non aggiorneranno le impostazioni locali aggiungendo le nuove chiavi." +msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." +msgstr "Questo metodo installerà le impostazioni predefinite di GnuCash e le descrizioni nella cartella .gconf all'interno della cartella «home». Lo svantaggio di questo metodo sta nel fatto che gli aggiornamenti futuri di GnuCash non aggiorneranno le impostazioni locali aggiungendo le nuove chiavi." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 -msgid "" -"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " -"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find " -"its default settings and their descriptions." -msgstr "" -"Questo metodo modificherà il file .gconf.path nella cartella «home». Verrà " -"aggiunta a questo percorso la cartella di installazione di GnuCash in modo " -"che GnuCash possa trovare le impostazioni predefinite e le loro descrizioni." +msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." +msgstr "Questo metodo modificherà il file .gconf.path nella cartella «home». Verrà aggiunta a questo percorso la cartella di installazione di GnuCash in modo che GnuCash possa trovare le impostazioni predefinite e le loro descrizioni." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" @@ -10848,22 +10028,12 @@ msgid "Update search path" msgstr "Aggiornamento del percorso di ricerca" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 -msgid "" -"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " -"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " -"yourself." -msgstr "" -"È stato scelto di installare i dati di configurazione utilizzati da GnuCash " -"nella cartella ~/.gconf. GnuCash può farlo automaticamente, o fornire " -"istruzioni su come farlo." +msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." +msgstr "È stato scelto di installare i dati di configurazione utilizzati da GnuCash nella cartella ~/.gconf. GnuCash può farlo automaticamente, o fornire istruzioni su come farlo." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 -msgid "" -"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " -"you, or it can tell you how to do it yourself." -msgstr "" -"È stato scelto di aggiornare il percorso di ricerca del sistema. GnuCash può " -"farlo automaticamente o fornire istruzioni su come farlo manualmente." +msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." +msgstr "È stato scelto di aggiornare il percorso di ricerca del sistema. GnuCash può farlo automaticamente o fornire istruzioni su come farlo manualmente." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" @@ -10919,17 +10089,13 @@ msgstr "Scegliere un file da importare" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"GnuCash Datafile import process." +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." msgstr "" -"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è " -"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di GnuCash.\n" +"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di GnuCash.\n" "\n" -"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo " -"successivo del processo di importazione dei file di GnuCash." +"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione dei file di GnuCash." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" @@ -10983,8 +10149,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare «carica un altro file» se si desidera importare altri dati.\n" "\n" -"Selezionare «Successivo» per terminare il caricamento dei file ad avanzare " -"al passo seguente." +"Selezionare «Successivo» per terminare il caricamento dei file ad avanzare al passo seguente." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 @@ -11216,7 +10381,7 @@ msgstr "Formato dell'ora" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stile della barra strumenti" +msgstr "Stile della barra degli strumenti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" @@ -11232,36 +10397,23 @@ msgstr "Periodo contabile" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede " -"all'utente un pagamento con la carta di credito" +msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." +msgstr "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede all'utente un pagamento con la carta di credito" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "" -"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni" +msgstr "Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" -"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le " -"righe" +msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." +msgstr "Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le righe" # tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 -msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per " -"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti" +msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" @@ -11281,29 +10433,18 @@ msgstr "_Pagamento carta di credito automatico" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le " -"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola " -"riga (due nella modalità a doppia linea)" +msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola riga (due nella modalità a doppia linea)" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati " -"senza" +msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." +msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati senza" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Mostra automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante " -"l'immissione dei dati" +msgstr "Mostra automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" @@ -11345,9 +10486,7 @@ msgstr "Co_mprimi i file" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "" -"Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul " -"disco" +msgstr "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul disco" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" @@ -11355,10 +10494,8 @@ msgstr "Data e ora" # tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" -"Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente" +msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" @@ -11367,8 +10504,7 @@ msgstr "Carattere prede_finito" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato" +msgstr "Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -11425,22 +10561,13 @@ msgstr "Visualizza solo il testo degli elementi della barra degli strumenti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " -"for all items." -msgstr "" -"Visualizza la barra strumenti con l'etichetta di testo sotto all'icona. Le " -"etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra" +msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." +msgstr "Visualizza la barra degli strumenti con l'etichetta di testo sotto all'icona. Le etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most important items." -msgstr "" -"Visualizza gli elementi della barra strumenti con l'etichetta di testo " -"accanto all'icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per " -"gli elementi più importanti" +msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." +msgstr "Visualizza gli elementi della barra degli strumenti con l'etichetta di testo accanto all'icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per gli elementi più importanti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 @@ -11449,8 +10576,7 @@ msgstr "Non cambia di segno nessun conto" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "" -"I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni" +msgstr "I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" @@ -11484,75 +10610,38 @@ msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 -msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" -"Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà " -"avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà " -"visualizzato" +msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà visualizzato" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo " -"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente" +msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "" -"Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo " -"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente" +msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 -msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." -msgstr "" -"Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella " -"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute" +msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." +msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." -msgstr "" -"Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel " -"registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento " -"predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso " -"della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano " -"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura" +msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " -"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." -msgstr "" -"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota " -"alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si " -"muoverà alla riga inferiore" +msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." +msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si muoverà alla riga inferiore" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 -msgid "" -"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " -"clear, the original GnuCash register colors will be used." -msgstr "" -"Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la " -"finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali " -"di GnuCash" +msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." +msgstr "Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali di GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "" @@ -11581,9 +10670,7 @@ msgstr "Loc_ale:" # tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "" -"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate " -"vengono compilate automaticamente" +msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" @@ -11600,17 +10687,11 @@ msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "" -"Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la " -"finestra di riconciliazione" +msgstr "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la finestra di riconciliazione" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 -msgid "" -"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " -"\"File\" menu" -msgstr "" -"Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal " -"menu «File»" +msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" +msgstr "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal menu «File»" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." @@ -11654,27 +10735,18 @@ msgstr "Resoconti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." -msgstr "" -"Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, " -"funziona esattamente come il tasto «Chiudi» della barra strumenti" +msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." +msgstr "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, funziona esattamente come il tasto «Chiudi» della barra degli strumenti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta " -"predefinita per i resoconti" +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita per i resoconti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia " -"linea)" +msgstr "Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia linea)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" @@ -11699,21 +10771,13 @@ msgstr "Visualizza la schermata di avvio" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" -"Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero " -"visualizza tutte le transazioni" +msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." +msgstr "Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero visualizza tutte le transazioni" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa " -"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse" +msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." +msgstr "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 @@ -11727,18 +10791,12 @@ msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti " -"correnti, passività, capitale ed entrate" +msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." +msgstr "Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti correnti, passività, capitale ed entrate" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "" -"La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni " -"memorizzate" +msgstr "La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Text _below icons" @@ -11746,16 +10804,8 @@ msgstr "Testo sotto alle icon_e" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. A " -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." -msgstr "" -"Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un " -"valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, " -"oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e " -"«period»" +msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e «period»" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" @@ -11818,55 +10868,38 @@ msgstr "Usa il formato di data predefinito del sistema" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e " -"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " -"nette" +msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e " -"perdite" +msgstr "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e perdite" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "" -"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati" +msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "" -"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati" +msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e " -"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " -"nette" +msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e " -"perdite" +msgstr "Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e perdite" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "" -"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati" +msgstr "Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 @@ -11876,9 +10909,7 @@ msgstr "Utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." -msgstr "" -"Utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della " -"barra strumenti" +msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della barra degli strumenti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" @@ -12037,8 +11068,10 @@ msgstr "Nr.:" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:6610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 ../intl-scm/guile-strings.c:7760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Visualizza entrate e uscite" @@ -12062,23 +11095,15 @@ msgstr "Salvare il file automaticamente?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" -"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter " -"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare " -"automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo " -"intervallo di tempo il tasto «Salva» sulla barra strumenti. \n" +"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il tasto «Salva» sulla barra degli strumenti. \n" "\n" -"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico " -"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio " -"automatico». \n" +"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n" "\n" "Si desidera che il file venga salvato automaticamente?" @@ -12100,21 +11125,24 @@ msgstr "_No, non questa volta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:6650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:6654 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 msgid "Months" msgstr "Mesi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:6656 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 msgid "Years" msgstr "Anni" @@ -12166,9 +11194,12 @@ msgstr "Visualizza: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:8852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 ../intl-scm/guile-strings.c:9286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9756 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 msgid "Date: " msgstr "Data:" @@ -12189,21 +11220,25 @@ msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s" #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" @@ -12223,107 +11258,66 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun programma adatto a %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "L'URL %s non è supportato da questa versione di GnuCash." +msgstr "L'URL \"%s\" non è supportato da questa versione di GnuCash." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "Impossibile aprire l'URL %s." +msgstr "Impossibile aprire l'URL \"%s\"." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "" -"Impossibile connettersi a %s. Il nome utente, la password o l'host sono " -"errati." +msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono errati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" -"Impossibile connettersi a %s. La connessione è stata persa, impossibile " -"inviare i dati." +msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile inviare i dati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "" -"Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È " -"necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati." +msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "Il database %s non esiste. Si desidera crearlo?" +msgstr "Il database \"%s\" non esiste. Si desidera crearlo?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere " -"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Si " -"vuole procedere all'apertura del database comunque?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Procedere comunque all'apertura del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere " -"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. " -"Si vuole procedere all'importazione del database?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" +msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. Procedere comunque all'importazione del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere " -"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Si " -"vuole procedere al salvataggio del database?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" +msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Procedere comunque al salvataggio del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere " -"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. " -"Si vuole procedere all'esportazione del database?" +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" +msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. Procedere comunque all'esportazione del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format -msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a scrivere in %s. Il database potrebbe essere di sola " -"lettura, oppure potresti non avere i permessi di scrittura per la cartella." +msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"Il file/URL %s non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono " -"corrotti." +msgstr "Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono corrotti." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati " -"errati corrotti." +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati errati corrotti." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format @@ -12339,8 +11333,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore elaborando «%s»." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nella lettura del file. Si desidera continuare?" +msgstr "Si è verificato un errore nella lettura del file. Si desidera continuare?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format @@ -12359,9 +11352,7 @@ msgstr "Il file «%s» non è stato trovato." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Questo file appartiene a una vecchia versione di GnuCash. Si desidera " -"procedere?" +msgstr "Questo file appartiene a una vecchia versione di GnuCash. Si desidera procedere?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format @@ -12375,12 +11366,8 @@ msgstr "Impossibile creare una copia del file «%s»" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391 #, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "" -"Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di " -"scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente." +msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format @@ -12395,63 +11382,31 @@ msgstr "Mancano i permessi di lettura per il file «%s»." msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that " -"directory for internal use.\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "Si è tentato di salvare in\n" "«%s»\n" -"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che " -"«%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n" +"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che «%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n" "\n" "Riprovare con una cartella differente." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " -"to the current version, Cancel to mark it read-only." -msgstr "" -"Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare " -"«OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo " -"accessibile solo in lettura." +msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare «OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo accessibile solo in lettura." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 -msgid "" -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File>Save As." -msgstr "" -"Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa " -"versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà " -"contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà " -"selezionato «File->Salva come»." +msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As." +msgstr "Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà selezionato «File->Salva come»." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "" -"Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può " -"avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, " -"consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login " -"in sospeso." +msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login in sospeso." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 -msgid "" -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -msgstr "" -"La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in " -"grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in " -"grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e " -"non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto " -"installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni." +msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +msgstr "La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format @@ -12462,12 +11417,11 @@ msgstr "È avvenuto un errore sconosciuto di I/O (%d)." msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvare i cambiamenti al file?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr "" -"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno " -"perse." +msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" @@ -12479,23 +11433,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 -msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" -msgstr "" -"Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere " -"aperto. Che cosa si desidera fare?" +msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" +msgstr "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Che cosa si desidera fare?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 -msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" -msgstr "" -"Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure " -"potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, " -"non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera " -"fare?" +msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" +msgstr "Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715 msgid "_Open Anyway" @@ -12506,7 +11449,8 @@ msgid "_Create New File" msgstr "_Crea un nuovo file" #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..." @@ -12514,7 +11458,8 @@ msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -12543,23 +11488,19 @@ msgstr "Vista..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." -msgstr "" -"GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il " -"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." +msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." -msgstr "" -"GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto." +msgstr "GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto." #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_Cancella conto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_Modifica conto" @@ -12567,7 +11508,8 @@ msgstr "_Modifica conto" msgid "_New Account" msgstr "N_uovo conto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "Apri _conto" @@ -12604,7 +11546,8 @@ msgid "_Windows" msgstr "Fi_nestre" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -12622,8 +11565,7 @@ msgstr "Configurazione pa_gina..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "" -"Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa" +msgstr "Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" @@ -12689,9 +11631,7 @@ msgstr "Ripristina a_vvisi..." # tooltip #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." -msgstr "" -"Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati " -"di nuovo" +msgstr "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati di nuovo" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" @@ -12717,8 +11657,7 @@ msgstr "Apri la _pagina in una nuova finestra" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "" -"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano" +msgstr "Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -12770,43 +11709,43 @@ msgstr "Visualizza/nasconde la barra di stato in questa finestra" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" -msgstr "Finestra_1" +msgstr "Finestra _1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" -msgstr "Finestra_2" +msgstr "Finestra _2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" -msgstr "Finestra_3" +msgstr "Finestra _3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" -msgstr "Finestra_4" +msgstr "Finestra _4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" -msgstr "Finestra_5" +msgstr "Finestra _5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" -msgstr "Finestra_6" +msgstr "Finestra _6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" -msgstr "Finestra_7" +msgstr "Finestra _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" -msgstr "Finestra_7" +msgstr "Finestra _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" -msgstr "Finestra_9" +msgstr "Finestra _9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" -msgstr "Finestra_0" +msgstr "Finestra _0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format @@ -12815,21 +11754,13 @@ msgstr "Salvare i cambiamenti al file «%s» prima di chiudere?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " -"discarded." -msgstr "" -"Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti " -"andranno perse." +msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." +msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti andranno perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " -"discarded." -msgstr "" -"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore " -"andranno perse." +msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." +msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore andranno perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" @@ -12849,14 +11780,11 @@ msgstr "Impossibile salvare nel database" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2357 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "" -"Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in " -"sola lettura." +msgstr "Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in sola lettura." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3970 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!" +msgstr "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3983 @@ -12886,17 +11814,20 @@ msgstr "" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "Inizio di questo mese" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "Inizio del mese scorso" @@ -12905,17 +11836,20 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Inizio di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inizio dello scorso trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "Inizio di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "Inizio dell'anno precedente" @@ -12929,12 +11863,14 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Inizio del precedente periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "Fine di questo mese" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "Fine del mese scorso" @@ -12943,17 +11879,20 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Fine di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fine dello scorso trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "Fine di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "Fine dell'anno scorso" @@ -12999,12 +11938,18 @@ msgstr "Nuovo conto di livello principale" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 ../intl-scm/guile-strings.c:7486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 ../intl-scm/guile-strings.c:8276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 ../intl-scm/guile-strings.c:8636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 msgid "Account Name" msgstr "Nome del conto" @@ -13022,12 +11967,18 @@ msgstr "Commodity" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 ../intl-scm/guile-strings.c:6876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:7130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:8026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 ../intl-scm/guile-strings.c:8280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "Account Code" msgstr "Codice del conto" @@ -13093,21 +12044,36 @@ msgstr "Minimo futuro (resoconto)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 ../intl-scm/guile-strings.c:7742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -13233,20 +12199,34 @@ msgstr "Titolo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:6698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 ../intl-scm/guile-strings.c:7278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 ../intl-scm/guile-strings.c:7750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:7848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 msgid "Price" msgstr "Prezzo" @@ -13278,24 +12258,15 @@ msgstr "Numero di file nella cronologia" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "" -"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." +msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "" -"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." -msgstr "" -"Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei " -"file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente " -"settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10." +msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." +msgstr "Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10." #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format @@ -13337,7 +12308,8 @@ msgstr "Tasso di interesse" msgid "Payment From" msgstr "Pagamento da" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "Riconcilia conto" @@ -13362,7 +12334,8 @@ msgid "Debits" msgstr "Debiti" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" @@ -13391,12 +12364,8 @@ msgid "Difference:" msgstr "Differenza:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" -msgstr "" -"Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. " -"Si è sicuri di voler annullare?" +msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. Si è sicuri di voler annullare?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" @@ -13420,11 +12389,8 @@ msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informazioni di _riconciliazione..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "" -"Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto " -"conto e il saldo finale." +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto conto e il saldo finale." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" @@ -13486,37 +12452,38 @@ msgstr "Cancella la transazione selezionata" msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash" -#: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 +#: ../src/html/gnc-html.c:70 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -#: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 +#: ../src/html/gnc-html.c:72 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "L'URL specificato non può essere aperto." -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione " -"rete della finestra delle preferenze." +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 +msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione rete della finestra delle preferenze." -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 +msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "" "L'accesso HTTP alla rete è disabilitato.\n" "È possibile abilitarlo nella sezione Rete del\n" "dialogo Preferenze." #. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 +#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Si è verificato un errore accedendo a «%s»" @@ -13551,22 +12518,15 @@ msgstr "Aggiungi corrente" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "" -"Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione" +msgstr "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "Codice banca" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11 -msgid "" -"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it " -"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are " -"matching." -msgstr "" -"Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole " -"farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti " -"i conti desiderati sono stati associati." +msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." +msgstr "Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti i conti desiderati sono stati associati." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" @@ -13717,81 +12677,54 @@ msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Avvio della procedura per l'impostazione dell'Online Banking" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 -msgid "" -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " -"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " -"this program." -msgstr "" -"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un " -"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». " -"Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma." +msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." +msgstr "L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50 msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " -"assistant again anytime.\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" -"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online " -"Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le " -"operazioni di Online Banking in questi conti.\n" +"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le operazioni di Online Banking in questi conti.\n" "\n" -"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro " -"conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n" +"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n" "\n" "Premere «Applica» per terminare." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 msgid "" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " -"bank.\n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " -"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " -"containing \n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " -"your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " -"feedback when a transfer is rejected.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " -"now." +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now." msgstr "" -"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online " -"Banking con la propria banca.\n" +"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online Banking con la propria banca.\n" "\n" -"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la " -"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata " -"una lettera contenente:\n" +"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata una lettera contenente:\n" "\n" "* il codice della banca;\n" "* l'ID utente che vi identifica presso la banca;\n" "* l'indirizzo internet del server per l'Online Banking;\n" -"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica " -"di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n" +"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "Queste informazione saranno necessarie nel seguito. Premere «Avanti».\n" "\n" -"NOTA: NON È FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server " -"per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo " -"servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce " -"una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n" +"NOTA: NON È FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n" "\n" -"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della " -"connessione al servizio di Online Banking." +"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della connessione al servizio di Online Banking." #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 msgid "Use Transaction Template" @@ -13799,7 +12732,7 @@ msgstr "Utilizza il modello di transazione" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Chiudi la finestra di log quando hai finito" +msgstr "_Chiudi la finestra di log al termine" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" @@ -13877,11 +12810,7 @@ msgstr "Codice della banca accreditata" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 #, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error. Should the online transfer job be sent with this account number " -"anyway?" +msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" "È fallito il controllo interno per il conto di destinazione numero\n" "\"%s\" presso la banca specificata (codice banca \"%s\"). Ciò significa\n" @@ -13890,9 +12819,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" @@ -13906,40 +12833,31 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è " -"richiesta per un trasferimento online.\n" +"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n" "\n" "Si vuole immettere di nuovo il lavoro?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 msgid "" -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " -"online transfer.\n" +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Non è stato inserito il nome del destinatario. Questo è necessario per un " -"trasferimento online.\n" +"Non è stato inserito il nome del destinatario. Questo è necessario per un trasferimento online.\n" "\n" "Si desidera inserire nuovamente il lavoro?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757 #, c-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " -"template \"%s\"?" -msgstr "" -"Si desidera veramente sovrascrivere i cambiamenti al contenuto del modello " -"«%s»?" +msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?" +msgstr "Si desidera veramente sovrascrivere i cambiamenti al contenuto del modello «%s»?" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912 -msgid "" -"A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Un modello con il nome assegnato esiste già. Immettere un altro nome." #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 @@ -13952,52 +12870,28 @@ msgstr "Si intende veramente cancellare il modello denominato «%s»?" msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "L'«assistente all'impostazione di AqBanking» non è stato trovato.\n" "\n" -"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la " -"propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In " -"alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali." +"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525 msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " -"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato " -"avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare " -"il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo " -"da www.trolltech.com\n" +"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo da www.trolltech.com\n" "\n" -"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente " -"la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se " -"fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n" -"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in " -"seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online " -"Banking." +"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n" +"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online Banking." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " -"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." -msgstr "" -"Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con " -"successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha " -"successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di " -"AqBanking»." +msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +msgstr "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di AqBanking»." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format @@ -14028,8 +12922,7 @@ msgstr "Nuovo?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "" -"Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking." +msgstr "Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." @@ -14049,44 +12942,28 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "" -"Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto." +msgstr "Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 -msgid "" -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " -"period." -msgstr "" -"L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato." +msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." +msgstr "L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 -msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" -msgstr "" -"La lista dei modelli per i trasferimenti online è stata modificata, ma poi è " -"statz annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i " -"cambiamenti?" +msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "La lista dei modelli per i trasferimenti online è stata modificata, ma poi è statz annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i cambiamenti?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non " -"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" +"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" "\n" -"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio " -"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il " -"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console " -"di log.\n" +"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n" "\n" "Si vuole ripetere il lavoro?" @@ -14104,13 +12981,11 @@ msgstr "Transazione con l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:282 msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " -"the exact error message.\n" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra " -"di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" +"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" "\n" "Si vuole eseguire di nuovo il lavoro?" @@ -14118,7 +12993,8 @@ msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -14132,12 +13008,8 @@ msgstr "" "Si desidera importarle?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 -msgid "" -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " -"will not be executed by Online Banking." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste " -"transazioni non saranno processate dall'Online Banking." +msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." +msgstr "Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste transazioni non saranno processate dall'Online Banking." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" @@ -14158,19 +13030,11 @@ msgstr "" msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this Online Banking version. In the latter case you should " -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " -"Banking Balance." +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" "Il saldo scaricato con l'Online Banking è nullo.\n" "\n" -"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo " -"scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo " -"caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking " -"(Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In " -"seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento." +"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking (Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format @@ -14187,11 +13051,8 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." -msgstr "" -"Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto." +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." +msgstr "Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" @@ -14218,14 +13079,11 @@ msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non " -"riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere " -"l'esatto messaggio di errore.\n" +"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" "\n" "%s" @@ -14235,18 +13093,10 @@ msgstr "Nessun lavoro da inviare." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313 #, c-format -msgid "" -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " -"window for potential errors." -msgid_plural "" -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " -"log window for potential errors." -msgstr[0] "" -"Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di " -"controllare la finestra di log per la presenza di errori." -msgstr[1] "" -"Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si " -"consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." +msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgstr[0] "Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." +msgstr[1] "Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format @@ -14258,11 +13108,8 @@ msgstr "" "Si desidera riprovare?" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 -msgid "" -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo " -"annullare?" +msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo annullare?" #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 @@ -14280,12 +13127,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "Impostazione dell'_Online Banking..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 -msgid "" -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " -"AqBanking)" -msgstr "" -"Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX " -"DirectConnect,utilizzando AqBanking)" +msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" +msgstr "Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX DirectConnect,utilizzando AqBanking)" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" @@ -14317,9 +13160,7 @@ msgstr "Transazione i_nterna..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "" -"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online " -"Banking" +msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." @@ -14361,12 +13202,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "importa DTAUS e _invia..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 -msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" -msgstr "" -"Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso " -"l'Online Banking" +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" +msgstr "Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" @@ -14383,7 +13220,7 @@ msgstr "formato di importazione dei dati CSV" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" -msgstr "Chiudi la finestra quando hai finito" +msgstr "Chiudi la finestra al termine" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" @@ -14391,28 +13228,17 @@ msgstr "formato di importazione dei dati DTAUS" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "" -"Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking." # Tooltip #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." -msgstr "" -"Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato " -"per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che " -"viene richiesto durante una sessione" +msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." +msgstr "Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che viene richiesto durante una sessione" # Tooltip #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." -msgstr "" -"Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo " -"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta" +msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgstr "Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" @@ -14427,44 +13253,20 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT942" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " -"importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di " -"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " -"importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di " -"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " -"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di " -"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " -"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di " -"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" @@ -14496,12 +13298,8 @@ msgid "_Narrow this column" msgstr "_Restringi questa colonna" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 -msgid "" -"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors " -"by changing the configuration." -msgstr "" -"Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile " -"tentare di correggerli cambiando la configurazione." +msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration." +msgstr "Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile tentare di correggerli cambiando la configurazione." #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 msgid "Errors" @@ -14537,12 +13335,14 @@ msgid "m-d" msgstr "m-g" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "Prelievo" @@ -14659,24 +13459,13 @@ msgstr "Importatore generico" # Tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." -msgstr "" -"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona " -"verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata " -"di default" +msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata di default" # Tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." -msgstr "" -"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona " -"rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla " -"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default" +msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." +msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" @@ -14695,48 +13484,24 @@ msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Soglia per i costi degli ATM co_mmerciali" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." +msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" -"La selezione dell'azione di importazione permette di modificare la " -"transazione corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della " -"suddivisione di bilancio automatico (se necessaria)." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Abilita l'operazione di scarto della transazione " +# tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "" -"Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le " -"transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di " -"corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di " -"aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà " -"scartata automaticamente." +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà scartata automaticamente" +# tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." -msgstr "" -"Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di " -"corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui " -"miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di " -"liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli " -"della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e " -"liquiderà automaticamente quest'ultima. " +msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." +msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e liquiderà automaticamente quest'ultima" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 msgid "Enable update match action" @@ -14744,22 +13509,15 @@ msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento per le corrispondenze" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "" -"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " -"other (destination) account of this transaction.\n" -"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " -"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" -"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " -"\"New\" column.\n" -"When all new transactions have the correct destination account and all " -"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" -"Per una nuova transazione, fare clic sulla voce «Altri conti» per scegliere " -"l'altro conto di destinazione.\n" -"Per una transazione duplicata da una esistente, fare clic su «Altri conti» o " -"«Descrizione» per controllare che GnuCash abbia scelto l'esatta transazione " -"esistente." +"Per una nuova transazione, fare clic sulla voce «Altri conti» per scegliere l'altro conto di destinazione.\n" +"Per una transazione duplicata da una esistente, fare clic su «Altri conti» o «Descrizione» per controllare che GnuCash abbia scelto l'esatta transazione esistente." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -14775,29 +13533,12 @@ msgstr "Prima suddivisione della transazione importata:" # Tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " -"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " -"be recognised as a match." -msgstr "" -"In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni " -"finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM " -"aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di " -"comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione " -"bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita " -"101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al " -"valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo " -"che il movimento sia riconosciuto come corrispondente" +msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il movimento sia riconosciuto come corrispondente" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "" -"Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):" +msgstr "Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Match _display threshold" @@ -14817,8 +13558,7 @@ msgstr "Selezionare o creare un conto di GnuCash appropriato per:" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "" -"Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: " +msgstr "Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: " #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Red" @@ -14834,8 +13574,7 @@ msgstr "Scegliere «R» per riconciliare una transazione corrispondente." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "" -"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" +msgstr "Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "Select matching existing transaction" @@ -14843,38 +13582,24 @@ msgstr "Selezione della transazione esistente corrispondente" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "" -"Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)." +msgstr "Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)." # Tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 -msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." -msgstr "" -"Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere " -"visualizzata nella lista delle corrispondenze" +msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." +msgstr "Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 -msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." -msgstr "" -"Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; " -"altrimenti verrà importata non in bilancio." +msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." +msgstr "Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; altrimenti verrà importata non in bilancio." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "" -"Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata." +msgstr "Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 -msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." -msgstr "" -"Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la " -"corrispondenza o il conto di destinazione)." +msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." +msgstr "Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la corrispondenza o il conto di destinazione)." #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Transaction List Help" @@ -14886,11 +13611,8 @@ msgstr "Utilizza la corrispondenza _Bayesiana" # Tooltip #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "" -"Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti " -"esistenti" +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti esistenti" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "Yellow" @@ -14919,22 +13641,12 @@ msgstr "(ID completo del conto: " #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format -msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." -msgstr "" -"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere " -"un conto diverso." +msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." +msgstr "Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un conto diverso." #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114 -msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." -msgstr "" -"Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si " -"noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà " -"sovrascritto" +msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." +msgstr "Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà sovrascritto" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" @@ -15002,8 +13714,7 @@ msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso \"%s\" (automatica)" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:703 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "" -"Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" +msgstr "Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:715 msgid "Reconcile (manual) match" @@ -15043,9 +13754,7 @@ msgstr "(no)" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e " -"sceglierne altri." +msgstr "Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e sceglierne altri." #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" @@ -15059,26 +13768,13 @@ msgstr "Impostare un formato di data per il file QIF" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno " -"vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte " -"dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un " -"file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più " -"possibilità.\n" +"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più possibilità.\n" "\n" -"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. " -"I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-" -"a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti " -"sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n" +"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" @@ -15104,12 +13800,8 @@ msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Il file di log selezionato è vuoto." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622 -msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not " -"recognized." -msgstr "" -"Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata " -"riconosciuta." +msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +msgstr "Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata riconosciuta." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." @@ -15118,9 +13810,7 @@ msgstr "_Ripeti file log di GnuCash..." # tooltip #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "" -"Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione " -"non può essere annullata" +msgstr "Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione non può essere annullata" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the @@ -15198,24 +13888,15 @@ msgstr "Scegliere un file da caricare" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." -msgstr "" -"Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro " -"file. " +msgstr "Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro file. " #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Il file QIF è già caricato. Scegliere un altro file." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764 -msgid "" -"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you " -"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be " -"shown below for your review." -msgstr "" -"GnuCash procederà ora al caricamento del file QIF. Se non cii saranno errori " -"o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, " -"i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la " -"consultazione." +msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "GnuCash procederà ora al caricamento del file QIF. Se non cii saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la consultazione." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 @@ -15283,36 +13964,23 @@ msgstr "Nome del conto di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "" -"Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»" +msgstr "Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»" # tooltip #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " -"If there isn't one, or you don't know it, create your own." -msgstr "" -"Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non " -"ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria" +msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." +msgstr "Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria" # tooltip #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 -msgid "" -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " -"or an appropriate investment type, you can enter a new one." -msgstr "" -"Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di " -"investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa " -"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo" +msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." +msgstr "Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" -"Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo " -"differente." +msgstr "Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo differente." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221 #, c-format @@ -15337,15 +14005,8 @@ msgid "(split)" msgstr "(suddivisione)" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572 -msgid "" -"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, " -"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will " -"be shown below for your review." -msgstr "" -"GnuCash sta importando i dati QIF. Se non si verificano errori o " -"avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. " -"Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere " -"controllati." +msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "GnuCash sta importando i dati QIF. Se non si verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere controllati." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 @@ -15414,46 +14075,29 @@ msgstr "Cambia _conto di GnuCash..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e " -"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei " -"conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori " -"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n" -"Selezionare «Indietro» per rivedere le corrispondenze dei conti e delle " -"categorie, per cambiare la valuta e i titoli dei nuovi conti o per " -"aggiungere più file all'area di raccolta. \n" +"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n" +"Selezionare «Indietro» per rivedere le corrispondenze dei conti e delle categorie, per cambiare la valuta e i titoli dei nuovi conti o per aggiungere più file all'area di raccolta. \n" "Selezionare «Annulla» per interrompere il processo di importazione QIF." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" -"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è " -"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n" +"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n" "\n" -"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo " -"successivo del processo di importazione di file QIF." +"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione di file QIF." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 -msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):" -msgstr "" -"Stato predefinito della transazione (ignorato se il file QIF ne fornisce " -"uno):" +msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):" +msgstr "Stato predefinito della transazione (ignorato se il file QIF ne fornisce uno):" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 msgid "Enter the QIF file currency" @@ -15461,78 +14105,43 @@ msgstr "Immissione della valuta del file QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF " -"(Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, " -"Moneydance e altri programmi. \n" +"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF (Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e altri programmi. \n" "\n" -"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non " -"saranno salvati fino a quando non verrà premuto il tasto «Applica» alla fine " -"del processo di importazione. \n" +"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non saranno salvati fino a quando non verrà premuto il tasto «Applica» alla fine del processo di importazione. \n" "\n" -"Premere «Successivo» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure " -"premere «Annulla» per annullare il processo." +"Premere «Successivo» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere «Annulla» per annullare il processo." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " -"name.\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per " -"classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in " -"un conto di GnuCash.\n" +"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in un conto di GnuCash.\n" "\n" -"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate " -"tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le " -"corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella " -"linea che contiene il nome della categoria.\n" +"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella linea che contiene il nome della categoria.\n" "\n" -"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà " -"riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash." +"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 msgid "" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" -"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da " -"altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già " -"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di " -"identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per rivederle ed " -"eventualmente correggerle.\n" +"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per rivederle ed eventualmente correggerle.\n" "\n" -"Nella pagina successiva verrà visualizzata una lista di transazioni " -"importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le " -"possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, si deve " -"fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella " -"colonna della «Corrispondenza?».\n" +"Nella pagina successiva verrà visualizzata una lista di transazioni importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, si deve fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna della «Corrispondenza?».\n" "Premere «Successivo» per esaminare le possibili corrispondenze." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 @@ -15541,35 +14150,17 @@ msgstr "Importazione dei file QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" +"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" -"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti " -"azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file " -"QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni " -"aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non " -"fornisce. \n" +"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non fornisce. \n" "\n" -"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una " -"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche " -"necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è " -"possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo " -"(NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n" +"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n" "\n" -"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è " -"appropriata, è possibile immetterne di nuove." +"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è appropriata, è possibile immetterne di nuove." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" @@ -15601,36 +14192,13 @@ msgstr "Numero di corrispondenze selezionate:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" -"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o " -"fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di " -"GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo " -"compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, " -"GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di " -"quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, " -"basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n" +"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n" "\n" -"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro " -"programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, " -"per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti " -"degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di " -"apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina " -"successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda " -"comunque di lasciarli invariati.\n" +"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda comunque di lasciarli invariati.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" @@ -15638,19 +14206,13 @@ msgstr "Beneficiari e promemoria" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" -"Selezionare un file da caricare. Premendo il tasto «Avanti», il file verrà " -"caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune " -"domande riguardanti il/i conti presenti nel file.\n" +"Selezionare un file da caricare. Premendo il tasto «Avanti», il file verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune domande riguardanti il/i conti presenti nel file.\n" "\n" -"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i " -"dati sono suddivisi in più file.\n" +"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i dati sono suddivisi in più file.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" @@ -15658,24 +14220,13 @@ msgstr "Importazione file QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55 msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non " -"contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro " -"corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" +"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" "\n" -"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi " -"\"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se " -"non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al " -"conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà " -"ricordato per file QIF futuri." +"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi \"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà ricordato per file QIF futuri." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" @@ -15697,34 +14248,21 @@ msgstr "Impostare il nome predefinito del conto QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "" -"Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione " -"di file QIF" +msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione di file QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" -"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo " -"conto, ma il file non specifica un nome per esso.\n" +"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo conto, ma il file non specifica un nome per esso.\n" "\n" -"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro " -"programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto " -"utilizzato in quel programma.\n" +"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto utilizzato in quel programma.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" -msgstr "" -"La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute " -"multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa " -"valuta.\n" +msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" +msgstr "La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa valuta.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" @@ -15735,28 +14273,16 @@ msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Aggiornare i conti di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." -msgstr "" -"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " -"marcate come liquidate" +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." +msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come liquidate" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." -msgstr "" -"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " -"marcate come non liquidate." +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." +msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come non liquidate." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as reconciled." -msgstr "" -"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " -"marcate come riconciliate." +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." +msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come riconciliate." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" @@ -15780,8 +14306,7 @@ msgstr "_Scegliere o aggiungere un conto di GnuCash:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "" -"_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:" +msgstr "_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" @@ -15801,9 +14326,7 @@ msgstr "Stato predefinito della transazione QIF" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." -msgstr "" -"Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file " -"QIF" +msgstr "Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file QIF" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" @@ -15812,16 +14335,12 @@ msgstr "Visualizza la documentazione" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "" -"Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo " -"punteggio" +msgstr "Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo punteggio" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "" -"Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo " -"punteggio" +msgstr "Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo punteggio" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Enable SKIP transaction action" @@ -15832,14 +14351,8 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento per le corrispondenze" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." -msgstr "" -"Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate " -"con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno " -"sofisticato." +msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." +msgstr "Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno sofisticato." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" @@ -15852,64 +14365,23 @@ msgstr "Punteggio minimo da visualizzare" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "" -"Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si " -"uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali " -"(quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti " -"come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione " -"direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o " -"come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si " -"prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si " -"dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in " -"unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come " -"corrispondente" +msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come corrispondente" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "" -"Questo campo specifica il minimo punteggio di corrispondenza che una " -"probabile transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata " -"nella lista delle corrispondenze" +msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "Questo campo specifica il minimo punteggio di corrispondenza che una probabile transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" -"Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione " -"corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio " -"di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa " -"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default" +msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." +msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa soglia di liquidazione) verrà liquidata di default" # Tooltip #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." -msgstr "" -"Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione " -"corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui " -"punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo " -"punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di " -"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default" +msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" @@ -16053,45 +14525,29 @@ msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Correzione dell'espressioen regolare utilizzata per l'importazione" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 -msgid "" -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " -"to your needs.\n" -msgstr "" -"Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. " -"Modificarla secondo le proprie esigenze.\n" +msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" +msgstr "Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. Modificarla secondo le proprie esigenze.\n" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 -msgid "" -"This transaction is already being edited in another register. Please finish " -"editing it there first." -msgstr "" -"Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare " -"la modifica nell'altro registro prima di procedere." +msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." +msgstr "Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare la modifica nell'altro registro prima di procedere." #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Salvare la transazione prima di duplicarla?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"La transazione selezionata è stata modificata. Si desidera salvare le " -"modifiche prima di duplicarla, o si preferisce cancellare l'operazione?" +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Si desidera salvare le modifiche prima di duplicarla, o si preferisce cancellare l'operazione?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " -"that?" +msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "" "Si sta per sovrascrivere una suddivisione esistente.\n" "Si desidera veramente procedere?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " -"do that?" +msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "Si sta per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 @@ -16099,9 +14555,7 @@ msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Ricalcola transazione" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" +msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" "I valori immessi per questa transazione non sono consistenti.\n" "Quali valori si desidera siano ricalcolati?" @@ -16164,8 +14618,10 @@ msgstr "Ricevuta" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "Aumento" @@ -16175,8 +14631,10 @@ msgstr "Aumento" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "Diminuzione" @@ -16188,7 +14646,8 @@ msgstr "POS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Phone" msgstr "Telefono" @@ -16219,7 +14678,8 @@ msgstr "Addebito diretto" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -16233,7 +14693,8 @@ msgstr "Compra" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "Vendi" @@ -16309,15 +14770,12 @@ msgstr "Questo registro non permette la modifica dei tassi di cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." -msgstr "" -"È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio." +msgstr "È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "" -"È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio." +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." @@ -16330,23 +14788,15 @@ msgstr "Le due valute si equivalgono." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." -msgstr "" -"L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di " -"cambio." +msgstr "L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Salvare le modifiche alla transazione?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " -"to the changed transaction?" -msgstr "" -"La transazione corrente è stata modificata. Si desidera: salvare i " -"cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o " -"tornare alla transazione modificata?" +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" +msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Si desidera: salvare i cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla transazione modificata?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" @@ -16361,13 +14811,9 @@ msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Marcare la transazione come non riconciliata?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 -msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. " -"Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni " -"in futuro!\n" +"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" "Procedere con i cambiamenti?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 @@ -16422,12 +14868,8 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sampe:(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 -msgid "" -"Could not determine the account currency. Using the default currency " -"provided by your system." -msgstr "" -"Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata " -"quella predefinita del sistema." +msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." +msgstr "Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata quella predefinita del sistema." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" @@ -16467,16 +14909,12 @@ msgstr "Pianifica" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "" -"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " -"dell'assegno" +msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" # tooltip #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "" -"Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero " -"dell'assegno" +msgstr "Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" @@ -16520,29 +14958,21 @@ msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Inserire qui il conto da cui trasferire, o sceglierne uno dalla lista" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" -"Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante " -"«Suddividi» per vederle tutte" +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante «Suddividi» per vederle tutte" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante " -"«Suddividi» pervisualizzare i dettagli" +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante «Suddividi» pervisualizzare i dettagli" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" -"only because:\n" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" -"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata " -"in sola lettura poiché:\n" +"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata in sola lettura poiché:\n" "\n" "\"%s\"" @@ -16551,12 +14981,9 @@ msgid "Change reconciled split?" msgstr "Cambiare suddivisione riconciliata?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe " -"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" +"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" "Procedere con i cambiamenti?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 @@ -16604,10 +15031,14 @@ msgstr "Contenuti" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Report" msgstr "Resoconto" @@ -16661,14 +15092,8 @@ msgstr "Aggiungi _resoconto" # Tooltip #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 -msgid "" -"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " -"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as " -"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." -msgstr "" -"Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo " -"futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. " -"Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash" +msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." +msgstr "Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Export _Report" @@ -16686,7 +15111,8 @@ msgstr "Opzioni del _resoconto" # Tooltip #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 msgid "Edit report options" msgstr "Modifica le opzioni del resoconto" @@ -16807,8 +15233,7 @@ msgstr "A_ggiungi >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" -"Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto" +msgstr "Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" @@ -16857,14 +15282,16 @@ msgstr "Utilizzare questa finestra per impostare le opzioni del resoconto." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 ../intl-scm/guile-strings.c:10386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 msgid "Report error" msgstr "Errore nel resoconto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 ../intl-scm/guile-strings.c:10388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del resoconto." @@ -16934,15 +15361,24 @@ msgstr "Bilancio predefinito" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 #, c-format msgid "%s to %s" @@ -16996,9 +15432,7 @@ msgstr "Inizio del periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" -"Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " -"globali" +msgstr "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 @@ -17008,9 +15442,7 @@ msgstr "Fine del periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" -"L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " -"globali" +msgstr "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 @@ -17108,52 +15540,62 @@ msgid "The current date" msgstr "La data attuale" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "Un mese fa" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "Una settimana fa" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre mesi fa" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "Sei mesi fa" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "Un anno fa" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "Tra un mese" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "Tra una settimana" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Fra tre mesi" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Tra sei mesi" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "Tra un anno" @@ -17195,22 +15637,14 @@ msgstr "Numero cliente" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 -msgid "" -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 -msgid "" -"The previous customer number generated. This number will be incremented to " -"generate the next customer number." -msgstr "" -"ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato " -"per generare il numero da assegnare al cliente successivo" +msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." +msgstr "ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al cliente successivo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 @@ -17225,22 +15659,14 @@ msgstr "Numero dipendente" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 -msgid "" -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 -msgid "" -"The previous employee number generated. This number will be incremented to " -"generate the next employee number." -msgstr "" -"ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà " -"incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo" +msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." +msgstr "ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 @@ -17250,7 +15676,8 @@ msgstr "Formato numero fattura" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Invoice number" msgstr "Numero fattura" @@ -17258,22 +15685,14 @@ msgstr "Numero fattura" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 -msgid "" -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 -msgid "" -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " -"generate the next invoice number." -msgstr "" -"ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà " -"incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva" +msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." +msgstr "ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 @@ -17288,22 +15707,14 @@ msgstr "Numero ricevuta" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 -msgid "" -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 -msgid "" -"The previous bill number generated. This number will be incremented to " -"generate the next bill number." -msgstr "" -"ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà " -"incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva" +msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." +msgstr "ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 @@ -17318,22 +15729,14 @@ msgstr "Numero nota spesa" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 -msgid "" -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " -"printf-style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di " -"una stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 -msgid "" -"The previous expense voucher number generated. This number will be " -"incremented to generate the next voucher number." -msgstr "" -"ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà " -"incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva" +msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." +msgstr "ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 @@ -17348,22 +15751,14 @@ msgstr "Numero lavoro" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 -msgid "" -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 -msgid "" -"The previous job number generated. This number will be incremented to " -"generate the next job number." -msgstr "" -"ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato " -"per generare il numero da assegnare al lavoro successivo" +msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." +msgstr "ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al lavoro successivo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 @@ -17378,22 +15773,14 @@ msgstr "Numero d'ordine" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 -msgid "" -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 -msgid "" -"The previous order number generated. This number will be incremented to " -"generate the next order number." -msgstr "" -"ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato " -"per generare il numero da assegnare all'ordine successivo" +msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." +msgstr "ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare all'ordine successivo" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 @@ -17408,22 +15795,14 @@ msgstr "Numero venditore:" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 -msgid "" -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una " -"stringa di formato in stile printf" +msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 -msgid "" -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " -"generate the next vendor number." -msgstr "" -"ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà " -"incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo" +msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." +msgstr "ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo" # Tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm @@ -17508,12 +15887,8 @@ msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 -msgid "" -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " -"currency or commodity" -msgstr "" -"Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le " -"transazioni che coinvolgono più di una commodity" +msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity" +msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity" # tooltip #. src/business/business-utils/business-prefs.scm @@ -17523,50 +15898,58 @@ msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "Company Address" msgstr "Indirizzo dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Company ID" msgstr "ID dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Company Phone Number" msgstr "Nr. di telefono dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Company Fax Number" msgstr "Numero di fax dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Company Website URL" msgstr "Sito internet dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Company Email Address" msgstr "Indirizzo email dell'impresa" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Company Contact Person" msgstr "Intermediario dell'impresa" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Dividends" msgstr "Dividendi" @@ -17574,7 +15957,8 @@ msgstr "Dividendi" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Cap Return" msgstr "Rendimento" @@ -17582,7 +15966,8 @@ msgstr "Rendimento" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Guadagno in capitale (lungo)" @@ -17590,7 +15975,8 @@ msgstr "Guadagno in capitale (lungo)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Guadagno in capitale (medio)" @@ -17598,7 +15984,8 @@ msgstr "Guadagno in capitale (medio)" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Guadagno in capitale (breve)" @@ -17610,10 +15997,14 @@ msgstr "Guadagno in capitale (breve)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:6462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 msgid "Expenses" msgstr "Uscite" @@ -17621,7 +16012,8 @@ msgstr "Uscite" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Commissions" msgstr "Commissioni" @@ -17629,276 +16021,318 @@ msgstr "Commissioni" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Margin Interest" msgstr "Interesse marginale" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Line" msgstr "Linea" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Read aborted." msgstr "Lettura interrotta." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 msgid "Converted to: " msgstr "Convertito in:" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been converted according to your locale." -msgstr "" -"Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni " -"locali." +msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta ignorata" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Date required." msgstr "È necessario inserire la data." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Sto scartando questa transazione." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignoro la riga della classe" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoro la riga della categoria" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignoro la riga della security" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Transaction date" msgstr "Data della transazione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Transaction amount" msgstr "Importo della transazione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Share price" msgstr "Quotazione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Share quantity" msgstr "Quantità di azioni" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Investment action" msgstr "Operazione di investimento" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Reconciliation status" msgstr "Stato della riconciliazione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Commission" msgstr "Commissione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Account type" msgstr "Tipo di conto" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Tax class" msgstr "Classe di tassazione" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Category budget amount" msgstr "Importo del bilancio della categoria" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Account budget amount" msgstr "Importo del bilancio del conto" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Credit limit" msgstr "Limite di credito" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Parsing categories" msgstr "Analisi delle categorie" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analisi dei conti" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analisi delle transazioni" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing failed." msgstr "Analisi fallita." #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analizza le differenze tra i formati" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ricerca delle transazioni doppie" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." -msgstr "" -"Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non " -"liquidata\"." +msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Creating accounts" msgstr "Creazione dei conti" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Converting" msgstr "Conversione in corso" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manca la data della transazione." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate." @@ -17914,19 +16348,27 @@ msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "To" msgstr "Al" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" @@ -17934,8 +16376,10 @@ msgstr "Ordina per" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Sort Order" msgstr "Ordinamento" @@ -17981,27 +16425,48 @@ msgstr "Ordinamento" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 ../intl-scm/guile-strings.c:5854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 ../intl-scm/guile-strings.c:6954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 ../intl-scm/guile-strings.c:7566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:8044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 ../intl-scm/guile-strings.c:8584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Report's currency" msgstr "Valuta del resoconto" @@ -18047,172 +16512,204 @@ msgstr "Valuta del resoconto" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:4680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:6198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 ../intl-scm/guile-strings.c:7638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 ../intl-scm/guile-strings.c:7756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 msgid "Price Source" msgstr "Fonte del prezzo" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Visualizza i totali multi-valuta" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Show zero balance items" msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Due or Post Date" msgstr "Data di scadenza o emissione" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #, c-format -msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " -"is not designed to cope with this possibility." -msgstr "" -"Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo " -"resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità." +msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità." # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Sort companies by" msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Name of the company" msgstr "Nome dell'impresa" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Total Owed" msgstr "Totale dovuto" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 msgid "Sort order" msgstr "Criterio di ordinamento" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Increasing" msgstr "Crescente" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Decreasing" msgstr "Descrescente" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 -msgid "" -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency" -msgstr "" -"Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le " -"valute in quella del resoconto" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" +msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1258 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Leading date" -msgstr "Sto caricando i dati..." +msgstr "Data principale" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "Due date is leading" -msgstr "" +msgstr "La data di scadenza è quella che comanda" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Post date is leading" -msgstr "Posizione della data" +msgstr "La data di emissione è quella principale" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Current" msgstr "Corrente" @@ -18222,9 +16719,12 @@ msgstr "Corrente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 giorni" @@ -18234,9 +16734,12 @@ msgstr "0-30 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 giorni" @@ -18246,9 +16749,12 @@ msgstr "31-60 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 giorni" @@ -18258,9 +16764,12 @@ msgstr "61-90 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "91+ days" msgstr "91+ giorni" @@ -18270,15 +16779,14 @@ msgstr "91+ giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2722 -msgid "" -"No valid account selected. Click on the Options button and select the " -"account to use." -msgstr "" -"Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e " -"selezionare il conto da utilizzare." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare il conto da utilizzare." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm @@ -18290,12 +16798,18 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "From" msgstr "Dal" @@ -18303,62 +16817,69 @@ msgstr "Dal" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:5026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 msgid "Income Accounts" msgstr "Conti entrate" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." -msgstr "" -"I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate" +msgstr "I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:5028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 msgid "Expense Accounts" msgstr "Conti uscite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 -msgid "" -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " -"from the sales to give the profit." -msgstr "" -"I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle " -"vendite per ottenere il profitto" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." +msgstr "I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle vendite per ottenere il profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Show Expense Column" msgstr "Visualizza la colonna delle uscite" # tooltip #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Show the column with the expenses per customer" msgstr "Mostra la colonna delle uscite per cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Show Company Address" msgstr "Mostra l'indirizzo dell'impresa" # tooltip #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 msgid "Show your own company's address and the date of printing" msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa" @@ -18374,93 +16895,135 @@ msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Display Columns" msgstr "Visualizzazione colonne" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "Mostra le righe con tutti zeri" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 -msgid "" -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." -msgstr "" -"Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione " -"nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." +msgstr "Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Sort Column" msgstr "Ordina colonna" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "Choose the column by which the result table is sorted" -msgstr "" -"Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata" +msgstr "Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending" msgstr "Selezionare l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Customer Name" msgstr "Nome cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "Sort alphabetically by customer name" msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente" @@ -18468,48 +17031,60 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 msgid "Profit" msgstr "Profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Sort by profit amount" msgstr "Ordina per importo del profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Markup" msgstr "Marcatore" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)" -msgstr "" +msgstr "Ordina per margine di vendita (rapporto tra profitto e vendite)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "Sort by sales amount" msgstr "Ordina per importo di vendita" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Sort by expense amount" msgstr "Ordina per importo di uscita" @@ -18517,14 +17092,17 @@ msgstr "Ordina per importo di uscita" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:8324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "A to Z, smallest to largest" msgstr "Da A a Z, dal più piccolo al più grande" @@ -18532,14 +17110,17 @@ msgstr "Da A a Z, dal più piccolo al più grande" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 ../intl-scm/guile-strings.c:8328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Z to A, largest to smallest" msgstr "Da Z a A, dal più grande al più piccolo" @@ -18549,21 +17130,26 @@ msgstr "Da Z a A, dal più grande al più piccolo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Expense Report" msgstr "Resoconto uscite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "No Customer" msgstr "Nessun cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" @@ -18572,17 +17158,18 @@ msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "" -"il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per " -"selezionare un'impresa." +msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per selezionare un'impresa." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Customer Summary" msgstr "Sommario del cliente" @@ -18594,10 +17181,14 @@ msgstr "Sommario del cliente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero fattura" @@ -18607,10 +17198,14 @@ msgstr "Numero fattura" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Charge Type" msgstr "Tipo di addebito" @@ -18620,12 +17215,18 @@ msgstr "Tipo di addebito" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Taxable" msgstr "Imponibile" @@ -18637,14 +17238,22 @@ msgstr "Imponibile" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Tax Amount" msgstr "Importo tasse" @@ -18654,9 +17263,12 @@ msgstr "Importo tasse" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "T" msgstr "T" @@ -18666,9 +17278,12 @@ msgstr "T" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Custom Title" msgstr "Titolo personalizzato" @@ -18678,13 +17293,14 @@ msgstr "Titolo personalizzato" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" -msgstr "" -"Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o " -"\"Nota spese\"" +msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \"Nota spese\"" # Tooltip #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -18697,11 +17313,16 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 ../intl-scm/guile-strings.c:8382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 msgid "Display the date?" msgstr "Visualizzare la data?" @@ -18716,17 +17337,23 @@ msgstr "Visualizzare la data?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 ../intl-scm/guile-strings.c:7244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:8394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Display the description?" msgstr "Visualizzare la descrizione?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Display the charge type?" msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?" @@ -18737,9 +17364,12 @@ msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Visualizzare il numero di elementi?" @@ -18750,9 +17380,12 @@ msgstr "Visualizzare il numero di elementi?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Display the price per item?" msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?" @@ -18763,9 +17396,12 @@ msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 msgid "Display the entry's discount" msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?" @@ -18776,9 +17412,12 @@ msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?" @@ -18789,9 +17428,12 @@ msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" @@ -18802,9 +17444,12 @@ msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Display the entry's value" msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?" @@ -18821,101 +17466,170 @@ msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:6722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 ../intl-scm/guile-strings.c:6746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 ../intl-scm/guile-strings.c:6758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:6770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:6790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:6962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:6978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:6994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 ../intl-scm/guile-strings.c:7018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 ../intl-scm/guile-strings.c:7350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 ../intl-scm/guile-strings.c:7890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 ../intl-scm/guile-strings.c:7902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:7914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 ../intl-scm/guile-strings.c:8116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 ../intl-scm/guile-strings.c:8124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 ../intl-scm/guile-strings.c:8140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 ../intl-scm/guile-strings.c:8180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "My Company" msgstr "Impresa" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Visualizzare il nome e l'indirizzo dell'impresa?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "My Company ID" msgstr "ID impresa" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Display my company ID?" msgstr "Visualizzare l'ID dell'impresa?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Display due date?" msgstr "Visualizzare la data di scadenza?" @@ -18925,9 +17639,12 @@ msgstr "Visualizzare la data di scadenza?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Individual Taxes" msgstr "Tasse individuali" @@ -18938,9 +17655,12 @@ msgstr "Tasse individuali" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?" @@ -18958,13 +17678,20 @@ msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:4964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:7286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 msgid "Totals" msgstr "Totali" @@ -18979,17 +17706,23 @@ msgstr "Totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:7288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 ../intl-scm/guile-strings.c:8438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 msgid "Display the totals?" msgstr "Visualizzare i totali?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Visualizzare i subtotali?" @@ -18999,9 +17732,12 @@ msgstr "Visualizzare i subtotali?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -19012,9 +17748,12 @@ msgstr "Riferimenti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?" @@ -19024,9 +17763,12 @@ msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Billing Terms" msgstr "Termini di pagamento" @@ -19037,9 +17779,12 @@ msgstr "Termini di pagamento" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?" @@ -19049,9 +17794,12 @@ msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Display the billing id?" msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?" @@ -19062,9 +17810,12 @@ msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Visualizzare le note della fattura?" @@ -19074,9 +17825,12 @@ msgstr "Visualizzare le note della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" @@ -19087,29 +17841,36 @@ msgstr "Pagamenti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Invoice Width" msgstr "Larghezza fattura" # tooltip #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "La larghezza minima della fattura" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -19121,20 +17882,23 @@ msgstr "Testo" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:5558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 msgid "Extra Notes" msgstr "Note aggiuntive" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" -msgstr "" -"Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice " -"HTML)" +msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice HTML)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -19142,9 +17906,12 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Grazie per averci scelto!" @@ -19156,12 +17923,18 @@ msgstr "Grazie per averci scelto!" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Today Date Format" msgstr "Formato di data odierno" @@ -19174,10 +17947,14 @@ msgstr "Formato di data odierno" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna" @@ -19191,11 +17968,16 @@ msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Payment, thank you" msgstr "Pagato, grazie" @@ -19207,11 +17989,16 @@ msgstr "Pagato, grazie" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Net Price" msgstr "Prezzo netto" @@ -19223,11 +18010,16 @@ msgstr "Prezzo netto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo totale" @@ -19239,11 +18031,16 @@ msgstr "Prezzo totale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" @@ -19253,9 +18050,12 @@ msgstr "Importo dovuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "REF" msgstr "RIF" @@ -19263,15 +18063,18 @@ msgstr "RIF" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "FATTURA NON EMESSA" @@ -19281,19 +18084,19 @@ msgstr "FATTURA NON EMESSA" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -msgid "" -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " -"invoice to use." -msgstr "" -"Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e " -"selezionare la fattura da utilizzare." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 +msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." +msgstr "Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare la fattura da utilizzare." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Easy Invoice" msgstr "Fattura semplice" @@ -19302,21 +18105,25 @@ msgstr "Fattura semplice" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Display the action?" msgstr "Visualizzare l'operazione?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Numero minimo di elementi" # tooltip #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare. (-1)" @@ -19325,102 +18132,117 @@ msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare. (-1)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Payable to" msgstr "Pagabile a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "Visualizza le informazioni di addebito" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Payable to string" msgstr "Voce di addebitazione" # tooltip #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" -msgstr "" -"La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere " -"effettuati" +msgstr "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere effettuati" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Addebitare tutti gli assegni a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Company contact" msgstr "Contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Display the Company contact information" msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Company contact string" msgstr "Voce di contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Inoltrare tutte le richieste a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Web:" msgstr "Sito:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s Data" @@ -19431,21 +18253,26 @@ msgstr "%s Data" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Fattura in preparazione...." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fattura elaborata" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Printable Invoice" msgstr "Fattura stampabile" @@ -19453,8 +18280,10 @@ msgstr "Fattura stampabile" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Total Credit" msgstr "Accredito totale" @@ -19462,14 +18291,17 @@ msgstr "Accredito totale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Due" msgstr "Totale dovuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "The job for this report" msgstr "Il lavoro per questo resoconto" @@ -19477,8 +18309,10 @@ msgstr "Il lavoro per questo resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni" @@ -19487,10 +18321,14 @@ msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Visualizzare la scadenza della transazione?" @@ -19499,8 +18337,10 @@ msgstr "Visualizzare la scadenza della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?" @@ -19509,8 +18349,10 @@ msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Visualizzare la tipologia di transazione?" @@ -19519,8 +18361,10 @@ msgstr "Visualizzare la tipologia di transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?" @@ -19529,8 +18373,10 @@ msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Visualizzare l'importo della transazione?" @@ -19538,129 +18384,141 @@ msgstr "Visualizzare l'importo della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Report:" msgstr "Resoconto:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Job Report" msgstr "Resoconto di lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2648 -msgid "" -"No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." -msgstr "" -"Non è stato selezionato alcun cliente valido. Premere il pulsante «Opzioni» " -"e selezionarne uno." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." +msgstr "Non è stato selezionato alcun cliente valido. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionarne uno." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2650 -msgid "" -"No valid employee selected. Click on the Options button to select an " -"employee." -msgstr "" -"Non è stato selezionato alcun dipendente valido. Premere il pulsante " -"«Opzioni» e selezionarne uno." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 +msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee." +msgstr "Non è stato selezionato alcun dipendente valido. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionarne uno." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 -msgid "" -"No valid company selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "" -"Non è stata selezionata alcuna impresa valida. Premere il pulsante «Opzioni» " -"e selezionarne una." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company." +msgstr "Non è stata selezionata alcuna impresa valida. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionarne una." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "The company for this report" msgstr "L'impresa per questo resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Customer Report" msgstr "Resoconto clienti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Vendor Report" msgstr "Resoconto venditori" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Employee Report" msgstr "Resoconto dipendenti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Payable Account" msgstr "Conto debitore" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Il conto debitore che si desidera esaminare" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Receivables Account" msgstr "Conti creditori" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Il conto creditore che si desidera esaminare" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Email" msgstr "Email" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Website" msgstr "Sito web" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Invoice Date" msgstr "Data fattura" @@ -19668,55 +18526,57 @@ msgstr "Data fattura" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Tax Invoice" msgstr "" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 -msgid "" -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." -msgstr "" -"Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per " -"selezionarne una" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -msgid "" -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " -"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." -msgstr "" -"Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu " -"«Opzioni» per selezionare una Fattura e non una ricevuta o una nota " -"spese." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una Fattura e non una ricevuta o una nota spese." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "n/a" msgstr "nd" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Headings 1" msgstr "Intestazione 1" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Headings 2" msgstr "Intestazione 2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Report title" msgstr "Titolo del resoconto" @@ -19724,8 +18584,10 @@ msgstr "Titolo del resoconto" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Template file" msgstr "File modello" @@ -19733,32 +18595,38 @@ msgstr "File modello" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "File CSS del foglio di stile" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Heading font" msgstr "Carattere dell'intestazione" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Text font" msgstr "Carattere del testo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Logo filename" msgstr "Nome file del logo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Logo width" msgstr "Larghezza del logo" @@ -19766,121 +18634,125 @@ msgstr "Larghezza del logo" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:7736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 msgid "Units" msgstr "Unità" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Qty" msgstr "Q.tà" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Discount Rate" msgstr "Tasso di sconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Discount Amount" msgstr "Importo dello sconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Tax Rate" msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Payment received text" msgstr "Testo di pagamento ricevuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Extra notes" msgstr "Note aggiuntive" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file " -"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso " -"all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. " -"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta " -"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Font to use for everything else" msgstr "Carattere da utilizzare per il resto" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 #, c-format -msgid "" -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " -"accordingly." -msgstr "" -"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto " -"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo " -"verrà scalata di conseguenza" +msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." +msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Pagamento ricevuto, grazie" @@ -19888,22 +18760,24 @@ msgstr "Pagamento ricevuto, grazie" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -msgstr "" -"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello " -"eguile)" +msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" @@ -19911,8 +18785,10 @@ msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Alternate Period" msgstr "Periodo altrenativo" @@ -19921,8 +18797,10 @@ msgstr "Periodo altrenativo" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\"" @@ -19930,8 +18808,10 @@ msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Use From - To" msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\"" @@ -19940,8 +18820,10 @@ msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Use From - To period" msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\"" @@ -19949,8 +18831,10 @@ msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" @@ -19958,8 +18842,10 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "Gen 1 - Mar 31" @@ -19967,8 +18853,10 @@ msgstr "Gen 1 - Mar 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" @@ -19976,8 +18864,10 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "Apr 1 - Mag 31" @@ -19985,8 +18875,10 @@ msgstr "Apr 1 - Mag 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" @@ -19994,8 +18886,10 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "Gen 1 - Ago 31" @@ -20003,8 +18897,10 @@ msgstr "Gen 1 - Ago 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" @@ -20012,8 +18908,10 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "Set 1 - Dic 31" @@ -20021,10 +18919,14 @@ msgstr "Set 1 - Dic 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Last Year" msgstr "L'anno scorso" @@ -20032,8 +18934,10 @@ msgstr "L'anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso" @@ -20041,8 +18945,10 @@ msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno" @@ -20050,8 +18956,10 @@ msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso" @@ -20059,8 +18967,10 @@ msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno" @@ -20068,8 +18978,10 @@ msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso" @@ -20077,8 +18989,10 @@ msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno" @@ -20086,8 +19000,10 @@ msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso" @@ -20095,8 +19011,10 @@ msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno" @@ -20104,8 +19022,10 @@ msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)" @@ -20113,8 +19033,10 @@ msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Select accounts" msgstr "Scegliere i conti" @@ -20122,332 +19044,360 @@ msgstr "Scegliere i conti" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Elimina le voci nulle" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Print Full account names" msgstr "Stampa il nome completo del conto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i " -"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 +msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." +msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periodo dal %s al %s" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 -msgid "" -"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " -"export them." -msgstr "" -"Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse " -"tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." +msgstr "Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " -"set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica-" -">Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." +msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica->Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Imponibile /spese deducibili" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Do not print full account names" msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Do not print all Parent account names" msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" -msgstr "" -"Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto" +msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\"" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Non stampare i dettagli della transazione" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Currency conversion date" msgstr "Data di conversione della valuta" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" -msgstr "" -"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi" +msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Data più vicina alla transazione" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Use nearest to transaction date" msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Nearest report date" msgstr "Data più vicina al resoconto" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Use nearest to report date" msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Colora alternativamente le transazioni" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" -msgstr "" -"Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene " -"visualizzata più di una" +msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 -msgid "" -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " -"file" -msgstr "" -"Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in ." -"TXF" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" +msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Imponibile / spese deducibili" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3266 -msgid "" -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " -"Taxes." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti " -"relativi alle tasse sulle entrate" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." +msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "This report has no options." msgstr "Questo resoconto non ha opzioni." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\"" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Custom Reports" msgstr "Resoconti personalizzati" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto" @@ -20459,9 +19409,12 @@ msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:4870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Closing Entries" msgstr "Elemnto di chiusura" @@ -20469,16 +19422,21 @@ msgstr "Elemnto di chiusura" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:7462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Elemento di correzione" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Fonts" msgstr "Stili" @@ -20613,19 +19571,16 @@ msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:6670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) " -"per il periodo di tempo selezionato." +msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" +msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato." # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -20652,12 +19607,14 @@ msgid "The amount of time between data points" msgstr "La scansione temporale dell'asse dei tempi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Day" msgstr "Giorno" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Week" msgstr "Settimana" @@ -20672,22 +19629,26 @@ msgid "Two Weeks" msgstr "Due settimane" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Month" msgstr "Mese" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "Half Year" msgstr "Mezzo anno" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 msgid "Year" msgstr "Anno" @@ -20740,11 +19701,8 @@ msgstr "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione" # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" -"Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti " -"selezionati?" +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -20759,17 +19717,21 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 ../intl-scm/guile-strings.c:7510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "" -"Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo " -"permette." +msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 @@ -20785,8 +19747,7 @@ msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" -"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto" +msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 @@ -20799,8 +19760,10 @@ msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 msgid "The source of price information" msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo" @@ -20818,7 +19781,8 @@ msgstr "Il costo medio pesato sul volume degli acquisti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 msgid "Weighted Average" msgstr "Media pesata" @@ -20826,7 +19790,8 @@ msgstr "Media pesata" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:6632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato" @@ -20834,7 +19799,8 @@ msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 msgid "Most recent" msgstr "Più recente" @@ -20842,7 +19808,8 @@ msgstr "Più recente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 msgid "The most recent recorded price" msgstr "Il prezzo registrato più di recente" @@ -20850,7 +19817,8 @@ msgstr "Il prezzo registrato più di recente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Nearest in time" msgstr "Il più vicino temporalmente" @@ -20859,11 +19827,11 @@ msgstr "Il più vicino temporalmente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "" -"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto" +msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto" # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -20884,22 +19852,26 @@ msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 msgid "Cross" msgstr "Croce" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Square" msgstr "Quadrato" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" @@ -20960,8 +19932,10 @@ msgstr "Visualizza i saldi per i conti padre" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:6872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del conto" @@ -20970,21 +19944,17 @@ msgstr "Saldo del conto" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -msgstr "" -"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto" +msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto" # tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance" -msgstr "" -"Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e " -"mostra il risultato come saldo del conto padre" +msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" +msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "Do not show" msgstr "Non mostrare" @@ -21008,8 +19978,7 @@ msgstr "Visualizza i subtotali" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -msgstr "" -"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti" +msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 @@ -21024,12 +19993,8 @@ msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)" # tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)" -msgstr "" -"Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di " -"testo (sperimentale)" +msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" +msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 @@ -21062,32 +20027,20 @@ msgid "Report name" msgstr "Nome del resoconto" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio di stile" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -msgid "" -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" -"guid: " -msgstr "" -"Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema " -"dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto " -"con questo \"report-guid\":" +msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " +msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -msgid "" -"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " -"reports, please contact the GnuCash development team." -msgstr "" -"Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti " -"resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si " -"riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di " -"sviluppo di GnuCash." +msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." +msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash." # Tooltip #. src/report/report-system/report.scm @@ -21116,11 +20069,16 @@ msgstr "Il resoconto «%s» è stato salvato nel file di configurazione «%s»." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:6526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:7676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 msgid "Assets" msgstr "Attività" @@ -21134,11 +20092,16 @@ msgstr "Attività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 ../intl-scm/guile-strings.c:6528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:7678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 msgid "Liabilities" msgstr "Passività" @@ -21196,7 +20159,8 @@ msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 msgid "Trading Accounts" msgstr "Conti per il trading" @@ -21215,63 +20179,63 @@ msgstr "Creazione del resoconto \"%s\"..." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 msgid "Income Piechart" msgstr "Grafico a torta delle entrate" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 msgid "Expense Piechart" msgstr "Grafico a torta delle uscite" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:5014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 msgid "Asset Piechart" msgstr "Grafico a torta delle attività" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 msgid "Liability Piechart" msgstr "Grafico a torta delle passività" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo " -"di tempo" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo di tempo" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di " -"tempo" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di tempo" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:5022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un " -"determinato momento" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un determinato momento" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un " -"determinato momento" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un determinato momento" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm @@ -21295,17 +20259,28 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:6028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 ../intl-scm/guile-strings.c:7504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" @@ -21331,17 +20306,28 @@ msgstr "Data di inizio" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:4674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 ../intl-scm/guile-strings.c:6030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 ../intl-scm/guile-strings.c:6482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:6838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 ../intl-scm/guile-strings.c:7506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 msgid "End Date" msgstr "Fine" @@ -21351,9 +20337,12 @@ msgstr "Fine" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:5044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Visualizza conti fino al livello" @@ -21363,9 +20352,12 @@ msgstr "Visualizza conti fino al livello" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:5046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 msgid "Show long account names" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" @@ -21373,14 +20365,17 @@ msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "Show Totals" msgstr "Visualizza i totali" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:5050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 msgid "Show Percents" msgstr "Mostra percentuali" @@ -21388,8 +20383,10 @@ msgstr "Mostra percentuali" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:4784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 msgid "Maximum Slices" msgstr "Fette massime" @@ -21405,13 +20402,20 @@ msgstr "Fette massime" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 ../intl-scm/guile-strings.c:6142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 msgid "Plot Width" msgstr "Larghezza di stampa" @@ -21427,13 +20431,20 @@ msgstr "Larghezza di stampa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:5056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 msgid "Plot Height" msgstr "Altezza di stampa" @@ -21443,9 +20454,12 @@ msgstr "Altezza di stampa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:5058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 msgid "Sort Method" msgstr "Metodo di ordinamento" @@ -21453,8 +20467,10 @@ msgstr "Metodo di ordinamento" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 msgid "Show Average" msgstr "Mostra media" @@ -21462,21 +20478,21 @@ msgstr "Mostra media" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6056 -msgid "" -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " -"rather as the average e.g. per month" -msgstr "" -"Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o " -"come medie ad esempio mensili" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 +msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month" +msgstr "Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o come medie ad esempio mensili" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 msgid "No Averaging" msgstr "Non mediare" @@ -21484,14 +20500,17 @@ msgstr "Non mediare" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 msgid "Just show the amounts, without any averaging" msgstr "Visualizza gli importi senza alcuna mediazione" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:5070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -21499,8 +20518,10 @@ msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -21508,8 +20529,10 @@ msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -21522,14 +20545,16 @@ msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 ../intl-scm/guile-strings.c:7654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "" -"Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo " -"permette" +msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -21538,9 +20563,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre" @@ -21549,8 +20577,10 @@ msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:6078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?" @@ -21559,28 +20589,33 @@ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:5088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Visualizzare la percentuale nella legenda?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:5092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 msgid "Yearly Average" msgstr "Media annua" @@ -21588,8 +20623,10 @@ msgstr "Media annua" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 msgid "Monthly Average" msgstr "Media mensile" @@ -21597,14 +20634,17 @@ msgstr "Media mensile" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 msgid "Weekly Average" msgstr "Media settimanale" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo al %s" @@ -21613,15 +20653,19 @@ msgstr "Saldo al %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 ../intl-scm/guile-strings.c:6106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "and" msgstr "e" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 msgid "Account Summary" msgstr "Sommario del conto" @@ -21643,15 +20687,24 @@ msgstr "Sommario del conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 ../intl-scm/guile-strings.c:7496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 msgid "Report Title" msgstr "Titolo del resoconto" @@ -21673,15 +20726,24 @@ msgstr "Titolo del resoconto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 ../intl-scm/guile-strings.c:7498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 msgid "Title for this report" msgstr "Titolo per questo resoconto" @@ -21701,14 +20763,22 @@ msgstr "Titolo per questo resoconto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:6178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 ../intl-scm/guile-strings.c:6832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 msgid "Company name" msgstr "Nome dell'impresa" @@ -21729,14 +20799,22 @@ msgstr "Nome dell'impresa" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 ../intl-scm/guile-strings.c:6834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 ../intl-scm/guile-strings.c:7502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 msgid "Name of company/individual" msgstr "Nome dell'impresa o individuo" @@ -21756,14 +20834,22 @@ msgstr "Nome dell'impresa o individuo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 ../intl-scm/guile-strings.c:6844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 ../intl-scm/guile-strings.c:7512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Livello di profondità dei sottoconti" @@ -21783,14 +20869,22 @@ msgstr "Livello di profondità dei sottoconti" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 ../intl-scm/guile-strings.c:7514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti" @@ -21798,8 +20892,10 @@ msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:7998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Comportamento al limite di profondità" @@ -21807,12 +20903,12 @@ msgstr "Comportamento al limite di profondità" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:8000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "" -"Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata " -"(se ce ne sono)" +msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -21826,12 +20922,18 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:8002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 msgid "Parent account balances" msgstr "Saldi dei conti padre" @@ -21847,12 +20949,18 @@ msgstr "Saldi dei conti padre" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:8004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Subtotali del conto padre" @@ -21870,13 +20978,20 @@ msgstr "Subtotali del conto padre" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:7524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Includi i conti con saldo nullo" @@ -21895,17 +21010,22 @@ msgstr "Includi i conti con saldo nullo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 ../intl-scm/guile-strings.c:6858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 ../intl-scm/guile-strings.c:7526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" -msgstr "" -"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo " -"resoconto" +msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -21919,12 +21039,18 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:8010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli" @@ -21941,12 +21067,18 @@ msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 ../intl-scm/guile-strings.c:6862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:8012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli" @@ -21964,13 +21096,20 @@ msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 ../intl-scm/guile-strings.c:6864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:8014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Mostra le righe in stile contabile" @@ -21989,16 +21128,22 @@ msgstr "Mostra le righe in stile contabile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 ../intl-scm/guile-strings.c:6866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:8016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" -msgstr "" -"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili" +msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22016,14 +21161,22 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:4066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:7536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali" @@ -22043,25 +21196,33 @@ msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:5834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:6870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:7538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -msgstr "" -"Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento " -"ipertestuale alla finestra del registro" +msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:8024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 msgid "Show an account's balance" msgstr "Visualizza il saldo del conto" @@ -22069,8 +21230,10 @@ msgstr "Visualizza il saldo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 ../intl-scm/guile-strings.c:8028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 msgid "Show an account's account code" msgstr "Visualizza il codice del conto" @@ -22078,8 +21241,10 @@ msgstr "Visualizza il codice del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:8032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 msgid "Show an account's account type" msgstr "Visualizza la tipologia del conto" @@ -22087,8 +21252,10 @@ msgstr "Visualizza la tipologia del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 ../intl-scm/guile-strings.c:8034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 msgid "Account Description" msgstr "Descrizione del conto" @@ -22096,8 +21263,10 @@ msgstr "Descrizione del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:8036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 msgid "Show an account's description" msgstr "Visualizza una descrizione del conto" @@ -22105,8 +21274,10 @@ msgstr "Visualizza una descrizione del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 ../intl-scm/guile-strings.c:8038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 msgid "Account Notes" msgstr "Note sul conto" @@ -22114,8 +21285,10 @@ msgstr "Note sul conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 ../intl-scm/guile-strings.c:8040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 msgid "Show an account's notes" msgstr "Visualizza le note del conto" @@ -22137,15 +21310,24 @@ msgstr "Visualizza le note del conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 ../intl-scm/guile-strings.c:7564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 msgid "Commodities" msgstr "Commodity" @@ -22167,15 +21349,24 @@ msgstr "Commodity" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:5684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:6200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 ../intl-scm/guile-strings.c:7570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 ../intl-scm/guile-strings.c:8588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Visualizza le valute estere" @@ -22198,15 +21389,24 @@ msgstr "Visualizza le valute estere" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:4846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 ../intl-scm/guile-strings.c:7572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 ../intl-scm/guile-strings.c:8590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto" @@ -22230,16 +21430,26 @@ msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:6204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 ../intl-scm/guile-strings.c:8592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Visualizza i tassi di cambio" @@ -22262,15 +21472,24 @@ msgstr "Visualizza i tassi di cambio" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 ../intl-scm/guile-strings.c:7576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 ../intl-scm/guile-strings.c:8594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato" @@ -22278,8 +21497,10 @@ msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 ../intl-scm/guile-strings.c:8056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 msgid "Recursive Balance" msgstr "Saldo ricorrente" @@ -22288,21 +21509,21 @@ msgstr "Saldo ricorrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:5186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 ../intl-scm/guile-strings.c:8058 -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit" -msgstr "" -"Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni " -"conto al livello di profondità impostato" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 +msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" +msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 ../intl-scm/guile-strings.c:8060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 msgid "Raise Accounts" msgstr "Allinea i conti" @@ -22310,19 +21531,21 @@ msgstr "Allinea i conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:5190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" -msgstr "" -"Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un " -"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata" +msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 ../intl-scm/guile-strings.c:8064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 msgid "Omit Accounts" msgstr "Escludi i conti" @@ -22330,25 +21553,28 @@ msgstr "Escludi i conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:8066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" -msgstr "" -"Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a " -"quella limite impostata" +msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:5202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 msgid "Account title" msgstr "Titolo conto" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:5208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Portafoglio avanzato" @@ -22356,8 +21582,10 @@ msgstr "Portafoglio avanzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 ../intl-scm/guile-strings.c:7714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 msgid "Share decimal places" msgstr "Posizioni decimali della quota" @@ -22365,65 +21593,78 @@ msgstr "Posizioni decimali della quota" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:5214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 ../intl-scm/guile-strings.c:7716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Includi i conti senza quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Mostra il simbolo ticker" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 msgid "Show listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:5220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 msgid "Show prices" msgstr "Visualizza i prezzi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 msgid "Show number of shares" msgstr "Mostra il numero di quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 msgid "Basis calculation method" msgstr "Metodo di calcolo base" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Imposta la preferenza per i dati della lista prezzi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:5244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 msgid "Most recent to report" msgstr "Il più vicino al resoconto" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "Il prezzo registrato più di recente prima della data del resoconto" @@ -22431,68 +21672,78 @@ msgstr "Il prezzo registrato più di recente prima della data del resoconto" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:5250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Average" msgstr "Media" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:5256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "Usa il metodo first-in first-out per le basi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "FILO" msgstr "FILO" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "Usa il metodo first-in last-out per le basi" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:5262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "" -"Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle " -"transazioni, dove applicabile" +msgstr "Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle transazioni, dove applicabile" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "Visualizzare i simboli ticker" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:5268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 msgid "Display exchange listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "Mostra il numero di quote nei conti" @@ -22501,14 +21752,17 @@ msgstr "Mostra il numero di quote nei conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:7722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 msgid "Display share prices" msgstr "Visualizza le quotazioni" @@ -22516,8 +21770,10 @@ msgstr "Visualizza le quotazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 ../intl-scm/guile-strings.c:7726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto" @@ -22526,8 +21782,10 @@ msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 ../intl-scm/guile-strings.c:7728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo" @@ -22535,14 +21793,17 @@ msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:7734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 msgid "Basis" msgstr "Base" @@ -22550,8 +21811,10 @@ msgstr "Base" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 msgid "Money In" msgstr "Denaro in entrata" @@ -22559,64 +21822,68 @@ msgstr "Denaro in entrata" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "Money Out" msgstr "Denaro in uscita" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Realized Gain" msgstr "Guadagno realizzato" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Guadagni non realizzati" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Total Gain" msgstr "Guadagno totale" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:5310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 msgid "Total Return" msgstr "Rendimento totale" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 msgid "Brokerage Fees" msgstr "Parcella di intermediazione" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." -msgstr "" -"* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della " -"transazione invece che dall'elenco prezzi." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 +msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." +msgstr "* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della transazione invece che dall'elenco prezzi." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "" -"Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere " -"corretti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 +msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Average Balance" msgstr "Saldo medio" @@ -22628,10 +21895,14 @@ msgstr "Saldo medio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:6032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 ../intl-scm/guile-strings.c:6598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 msgid "Step Size" msgstr "Intervallo temporale" @@ -22639,14 +21910,17 @@ msgstr "Intervallo temporale" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Includi i sottoconti" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati" @@ -22655,25 +21929,24 @@ msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 ../intl-scm/guile-strings.c:6148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:5336 -msgid "" -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." -msgstr "" -"Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati " -"qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della " -"tabella" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 +msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." +msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto" @@ -22683,12 +21956,18 @@ msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:5392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 ../intl-scm/guile-strings.c:6518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 msgid "Show table" msgstr "Visualizza tabella" @@ -22699,85 +21978,102 @@ msgstr "Visualizza tabella" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 ../intl-scm/guile-strings.c:7666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "Show plot" msgstr "Visualizza stampa" # Tooltip #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 msgid "Plot Type" msgstr "Tipo di stampa" # Tooltip #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Il tipo di grafico da creare" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Gain And Loss" msgstr "Guadagno e perdita" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "Period start" msgstr "Inizio periodo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "Period end" msgstr "Fine periodo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:5382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Loss" msgstr "Perdita" @@ -22785,8 +22081,10 @@ msgstr "Perdita" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:5398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:8630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 msgid "Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale" @@ -22794,8 +22092,10 @@ msgstr "Stato patrimoniale" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Data dello stato patrimoniale" @@ -22803,8 +22103,10 @@ msgstr "Data dello stato patrimoniale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna" @@ -22813,15 +22115,12 @@ msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5616 -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section" -msgstr "" -"Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione " -"attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle " -"attività" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 +msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" +msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività" # Tooltip #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22836,12 +22135,18 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:5422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 ../intl-scm/guile-strings.c:7516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Comprimi la lista al limite di profondità" @@ -22857,23 +22162,29 @@ msgstr "Comprimi la lista al limite di profondità" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:5424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 ../intl-scm/guile-strings.c:7518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" -msgstr "" -"Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di " -"profondità" +msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 msgid "Label the assets section" msgstr "Etichetta la sezione delle attività" @@ -22882,8 +22193,10 @@ msgstr "Etichetta la sezione delle attività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività" @@ -22891,8 +22204,10 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Include assets total" msgstr "Includi le attività totali" @@ -22901,8 +22216,10 @@ msgstr "Includi le attività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività" @@ -22910,8 +22227,10 @@ msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Etichetta la sezione passività" @@ -22920,8 +22239,10 @@ msgstr "Etichetta la sezione passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività" @@ -22929,8 +22250,10 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "Include liabilities total" msgstr "Includi il totale delle passività" @@ -22939,8 +22262,10 @@ msgstr "Includi il totale delle passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "Se includere una riga con le passività totali" @@ -22948,8 +22273,10 @@ msgstr "Se includere una riga con le passività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "Label the equity section" msgstr "Etichetta la sezione capitale" @@ -22958,8 +22285,10 @@ msgstr "Etichetta la sezione capitale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale" @@ -22967,8 +22296,10 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:5670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "Include equity total" msgstr "Includi il capitale totale" @@ -22977,8 +22308,10 @@ msgstr "Includi il capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "Se includere una riga con il capitale totale" @@ -22986,8 +22319,10 @@ msgstr "Se includere una riga con il capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Total Assets" msgstr "Attività totali" @@ -22995,8 +22330,10 @@ msgstr "Attività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Total Liabilities" msgstr "Passività totali" @@ -23004,20 +22341,24 @@ msgstr "Passività totali" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 msgid "Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:5498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 msgid "Trading Gains" msgstr "Guadagni di trading" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:5500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 msgid "Trading Losses" msgstr "Perdite di trading" @@ -23029,10 +22370,14 @@ msgstr "Perdite di trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:5502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:8638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Guadagni non realizzati" @@ -23044,10 +22389,14 @@ msgstr "Guadagni non realizzati" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:5504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:8640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Perdite non realizzate" @@ -23055,8 +22404,10 @@ msgstr "Perdite non realizzate" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 msgid "Total Equity" msgstr "Capitale totale" @@ -23064,376 +22415,396 @@ msgstr "Capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passività e capitale totali" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 msgid "Assets Accounts" msgstr "Conti delle attività" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 msgid "Liability Accounts" msgstr "Conti delle passività" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 msgid "Equity Accounts" msgstr "Conti del capitale" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "Totale per capitali, trading e passività" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 msgid "Imbalance Amount" msgstr "Importo non bilanciato" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "Tassi di cambio utilizzati per questo resoconto" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:5510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Stato patrimoniale (eguile)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Resoconto a una o due colonne" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 -msgid "" -"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " -"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." -msgstr "" -"Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando " -"\"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi " -"alla larghezza della pagina" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando \"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Escludi i conti con saldo totale nullo" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 -msgid "" -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" -msgstr "" -"Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i " -"sottoconti" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 +msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" +msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i sottoconti" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Negative amount format" msgstr "Formato dell'importo negativo" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 -msgid "" -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " -"enclosing brackets" -msgstr "" -"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 +msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets" +msgstr "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Font family" msgstr "Famiglia di carattere" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 msgid "Font definition in CSS font-family format" msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")" -msgstr "" -"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")" +msgstr "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:5552 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " -"installation directories." -msgstr "" -"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve " -"essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno " -"della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; " -"se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o " -"nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "Auto" msgstr "Auto" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" -msgstr "" -"La disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla " -"larghezza della pagina" +msgstr "La disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "One" msgstr "Una" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 msgid "Display liabilities and equity below assets" msgstr "Visualizza le passività e il capitale al di sotto delle attività" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Two" msgstr "Due" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" msgstr "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitali" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "Sign" msgstr "Segno" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "Brackets" msgstr "Parentesi" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" msgstr "Mette tra parentesi gli importi negativi, per esempio (100,00€)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 -msgid "" -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " -"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " -"message)" -msgstr "" -"(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo " -"resoconto senza prima averli controllati.
Modificare l'opzione «Note " -"aggiuntive» per togliere questo messaggio)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 +msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" +msgstr "(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo resoconto senza prima averli controllati.
Modificare l'opzione «Note aggiuntive» per togliere questo messaggio)" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Stato patrimoniale usando eguile-gnc" # tooltip #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Visualizza lo stato patrimoniale (utilizzando un modello eguile)" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:5674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Includi i totali nuovi o esistenti" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:5676 -msgid "" -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " -"budget" -msgstr "" -"Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal " -"bilancio" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 +msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget" +msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:5790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Budget to use." msgstr "Bilancio da utilizzare" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Existing Assets" msgstr "Attività esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Allocated Assets" msgstr "Attività distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:5702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Attività non distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:5708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Passività esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "New Liabilities" msgstr "Nuove passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:5720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nuovi utili non distribuiti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:5722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nuove perdite non distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 msgid "Existing Equity" msgstr "Capitale esistente" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 msgid "New Equity" msgstr "Nuovo capitale" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 msgid "Budget Barchart" msgstr "Istogramma di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 msgid "Running Sum" msgstr "Saldo progressivo" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?" @@ -23445,77 +22816,90 @@ msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:5776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 ../intl-scm/guile-strings.c:7382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 ../intl-scm/guile-strings.c:8532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 msgid "Report on these accounts" msgstr "Genera il resoconto su questi conti" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:5756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 msgid "Actual" msgstr "Attuale" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Budget Flow" msgstr "Flusso di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 msgid "Period" msgstr "Periodo" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:5778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." -msgstr "" -"Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il " -"bilancio" +msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 msgid "Range start" msgstr "Inizio dell'intervallo" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 msgid "Range end" msgstr "Fine dell'intervallo" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:5802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto" @@ -23523,8 +22907,10 @@ msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:7540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 msgid "Label the revenue section" msgstr "Etichetta la sezione del reddito" @@ -23533,8 +22919,10 @@ msgstr "Etichetta la sezione del reddito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:5838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 ../intl-scm/guile-strings.c:7542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito" @@ -23542,8 +22930,10 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:5840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:7544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 msgid "Include revenue total" msgstr "Includi il reddito totale" @@ -23552,8 +22942,10 @@ msgstr "Includi il reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:7546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale" @@ -23561,8 +22953,10 @@ msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:5844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:7556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 msgid "Label the expense section" msgstr "Etichetta la sezione uscite" @@ -23571,8 +22965,10 @@ msgstr "Etichetta la sezione uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite" @@ -23580,8 +22976,10 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:5848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 ../intl-scm/guile-strings.c:7560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 msgid "Include expense total" msgstr "Includi la spesa totale" @@ -23590,8 +22988,10 @@ msgstr "Includi la spesa totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:5850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:7562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali" @@ -23603,10 +23003,14 @@ msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 ../intl-scm/guile-strings.c:7398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 ../intl-scm/guile-strings.c:8548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 msgid "Entries" msgstr "Elementi" @@ -23614,8 +23018,10 @@ msgstr "Elementi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 ../intl-scm/guile-strings.c:7592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 msgid "Display as a two column report" msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" @@ -23624,18 +23030,21 @@ msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:7594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" -msgstr "" -"Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite" +msgstr "Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:7596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime" @@ -23644,38 +23053,40 @@ msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 ../intl-scm/guile-strings.c:7598 -msgid "" -"Causes the report to display in the standard order, placing income before " -"expenses" -msgstr "" -"Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima " -"delle uscite" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 +msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" +msgstr "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima delle uscite" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "per il bilancio \"%s\"" @@ -23684,8 +23095,10 @@ msgstr "per il bilancio \"%s\"" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:5884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:7608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 msgid "Revenues" msgstr "Redditi" @@ -23693,8 +23106,10 @@ msgstr "Redditi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 ../intl-scm/guile-strings.c:7610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 msgid "Total Revenue" msgstr "Reddito totale" @@ -23702,8 +23117,10 @@ msgstr "Reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 ../intl-scm/guile-strings.c:7614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 msgid "Total Expenses" msgstr "Uscite totali" @@ -23713,9 +23130,12 @@ msgstr "Uscite totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:7620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 msgid "Net income" msgstr "Entrata netta" @@ -23725,27 +23145,33 @@ msgstr "Entrata netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:7622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 msgid "Net loss" msgstr "Perdita netta" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Resoconto delle entrate di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:5900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 msgid "Budget Report" msgstr "Resoconto di bilancio" @@ -23753,8 +23179,10 @@ msgstr "Resoconto di bilancio" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti" @@ -23762,8 +23190,10 @@ msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:5970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Visualizza sempre i sottoconti" @@ -23771,305 +23201,341 @@ msgstr "Visualizza sempre i sottoconti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:5980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:5914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 msgid "Select Columns" msgstr "Selezionare colonne" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:5916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 msgid "Show Budget" msgstr "Mostra bilancio (Bil)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:5918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 msgid "Display a column for the budget values" msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:5920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 msgid "Show Actual" msgstr "Mostra effettivo (Eff)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:5922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 msgid "Display a column for the actual values" msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 msgid "Show Difference" msgstr "Mostra differenza (Diff)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:5926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 msgid "Display the difference as budget - actual" msgstr "Visualizza la differenza \"bilancio - effettivo\"" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:5928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Mostra la colonna con i totali" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:5930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 msgid "Display a column with the row totals" msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Raccogli gli importi del bilancio al conto padre" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:5934 -msgid "" -"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " -"child account budget values" -msgstr "" -"Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma " -"dei valori di bilancio dei conti figli" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 +msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values" +msgstr "Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma dei valori di bilancio dei conti figli" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:5936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Includi i conti con saldo nullo e i valori del bilancio" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:5938 -msgid "" -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " -"this report" -msgstr "" -"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del " -"bilancio in questo resoconto" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report" +msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del bilancio in questo resoconto" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:5940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "Comprimi i periodi precedenti e successivi" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 -msgid "" -"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " -"focus on the current period." -msgstr "" -"Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello " -"corrente per metterlo in evidenza" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 +msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period." +msgstr "Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello corrente per metterlo in evidenza" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 ../intl-scm/guile-strings.c:5984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 msgid "Bgt" msgstr "Bil" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:5956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 msgid "Act" msgstr "Att" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:5958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:5960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 ../intl-scm/guile-strings.c:5962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 msgid "Cash Flow" msgstr "Flusso di liquidi" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:5988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s e i sottoconti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 ../intl-scm/guile-strings.c:5990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s e i sottoconti selezionati" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:5994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Il denaro nei conti selezionati va in" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Difference" msgstr "Differenza" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:6004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 msgid "Income Barchart" msgstr "Istogramma delle entrate" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:6006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 msgid "Expense Barchart" msgstr "Istogramma delle uscite" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:6008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 msgid "Asset Barchart" msgstr "Istogramma delle attività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:6010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 msgid "Liability Barchart" msgstr "Istogramma delle passività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:6012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle entrate" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle uscite" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:6016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:6018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle passività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:6020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Income Over Time" msgstr "Entrate nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 msgid "Expense Over Time" msgstr "Uscite nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Assets Over Time" msgstr "Attività nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passività nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:6044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Usa barre sovrapposte" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 msgid "Maximum Bars" msgstr "Numero massimo di barre" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:6072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 msgid "Show the average daily amount during the reporting period" msgstr "Visualizza l'importo medio giornaliero nel periodo del resoconto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:6080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Numero massimo di barre nel grafico" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:6094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 msgid "Daily Average" msgstr "Media giornaliera" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:6098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Saldi dal %s al %s" @@ -24078,53 +23544,60 @@ msgstr "Saldi dal %s al %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:7340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 ../intl-scm/guile-strings.c:8490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 msgid "Grand Total" msgstr "Somma complessiva" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Entrate per giorno della settimana" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Uscite per giorno della settimana" # Tooltip #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno " -"della settimana" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno della settimana" # Tooltip #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "" -"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno " -"della settimana" +msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno della settimana" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:6172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 msgid "Equity Statement" msgstr "Prospetto dei capitali" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 msgid "Report only on these accounts" msgstr "Genera il resoconto su questi conti" @@ -24134,9 +23607,12 @@ msgstr "Genera il resoconto su questi conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 ../intl-scm/guile-strings.c:7412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:8562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Schema degli elementi di chiusura" @@ -24147,13 +23623,14 @@ msgstr "Schema degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:7414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 ../intl-scm/guile-strings.c:8564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" -msgstr "" -"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un " -"elemento di chiusura" +msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -24161,9 +23638,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 ../intl-scm/guile-strings.c:7416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:8566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole" @@ -24174,13 +23654,14 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:8568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" -"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle " -"corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura" +msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -24188,9 +23669,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:6218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:7420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:8570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare" @@ -24201,13 +23685,14 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 ../intl-scm/guile-strings.c:7422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:8572 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" -"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8572 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -24217,10 +23702,14 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 ../intl-scm/guile-strings.c:6918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 ../intl-scm/guile-strings.c:8620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "per il periodo che va dal %s al %s" @@ -24231,46 +23720,56 @@ msgstr "per il periodo che va dal %s al %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 ../intl-scm/guile-strings.c:7466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 ../intl-scm/guile-strings.c:8616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 msgid "for Period" msgstr "nel periodo" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 msgid "Capital" msgstr "Capitale" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 msgid "Investments" msgstr "Investimenti" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Withdrawals" msgstr "Prelievi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 msgid "Increase in capital" msgstr "Aumento del capitale" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 msgid "Decrease in capital" msgstr "Diminuzione del capitale" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 msgid "General Journal" msgstr "Giornale generale" @@ -24282,11 +23781,16 @@ msgstr "Giornale generale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:4962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 ../intl-scm/guile-strings.c:7000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 ../intl-scm/guile-strings.c:7942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" @@ -24294,10 +23798,14 @@ msgstr "Saldo corrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 ../intl-scm/guile-strings.c:7022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 ../intl-scm/guile-strings.c:8084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 ../intl-scm/guile-strings.c:8176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" @@ -24305,8 +23813,10 @@ msgstr "Ordinamento" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 ../intl-scm/guile-strings.c:8242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 msgid "Filter Type" msgstr "Tipo di filtro" @@ -24314,8 +23824,10 @@ msgstr "Tipo di filtro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Void Transactions" msgstr "Transazioni invalidate" @@ -24323,11 +23835,16 @@ msgstr "Transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:7036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 ../intl-scm/guile-strings.c:7234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 ../intl-scm/guile-strings.c:8186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 ../intl-scm/guile-strings.c:8384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data di riconciliazione" @@ -24335,9 +23852,12 @@ msgstr "Data di riconciliazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 ../intl-scm/guile-strings.c:7254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 ../intl-scm/guile-strings.c:8404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Usa il nome completo del conto" @@ -24345,10 +23865,14 @@ msgstr "Usa il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:8134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 ../intl-scm/guile-strings.c:8412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Other Account Name" msgstr "Nome dell'altro conto" @@ -24356,9 +23880,12 @@ msgstr "Nome dell'altro conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:7266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 ../intl-scm/guile-strings.c:8416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Usa il nome completo degli altri conti" @@ -24366,10 +23893,14 @@ msgstr "Usa il nome completo degli altri conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:8166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 ../intl-scm/guile-strings.c:8420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 msgid "Other Account Code" msgstr "Codice dell'altro conto" @@ -24377,9 +23908,12 @@ msgstr "Codice dell'altro conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 ../intl-scm/guile-strings.c:7352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 ../intl-scm/guile-strings.c:8502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 msgid "Sign Reverses" msgstr "Inverti il segno per" @@ -24387,9 +23921,12 @@ msgstr "Inverti il segno per" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 ../intl-scm/guile-strings.c:7354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -24397,8 +23934,10 @@ msgstr "Stile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 ../intl-scm/guile-strings.c:8086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Primary Key" msgstr "Chiave primaria" @@ -24406,9 +23945,12 @@ msgstr "Chiave primaria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 ../intl-scm/guile-strings.c:7204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:8354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" @@ -24416,9 +23958,12 @@ msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 msgid "Show Account Code" msgstr "Visualizza il codice del conto" @@ -24426,8 +23971,10 @@ msgstr "Visualizza il codice del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotale primario" @@ -24435,8 +23982,10 @@ msgstr "Subtotale primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" @@ -24444,8 +23993,10 @@ msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:8366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento primario" @@ -24453,8 +24004,10 @@ msgstr "Criterio di ordinamento primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Secondary Key" msgstr "Chiave secondaria" @@ -24462,8 +24015,10 @@ msgstr "Chiave secondaria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotale secondario" @@ -24471,8 +24026,10 @@ msgstr "Subtotale secondario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:6342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" @@ -24480,42 +24037,47 @@ msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:6344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 ../intl-scm/guile-strings.c:8376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento secondario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:7548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Etichetta la sezione dei conti per il trading" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:7550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section" msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione dei conti per il trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:7552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 msgid "Include trading accounts total" msgstr "Includi i totali dei conti per il trading" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:7554 -msgid "" -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" -msgstr "" -"Se includere una linea contenente il saldo totale dei conti per il trading" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 +msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" +msgstr "Se includere una linea contenente il saldo totale dei conti per il trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:7618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 msgid "Total Trading" msgstr "Trading totale" @@ -24523,20 +24085,24 @@ msgstr "Trading totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:7478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:8628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 msgid "Income Statement" msgstr "Prospetto delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:7626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 msgid "Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:7628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" @@ -24544,8 +24110,10 @@ msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 msgid "Show Net Profit" msgstr "Mostra il profitto netto" @@ -24553,8 +24121,10 @@ msgstr "Mostra il profitto netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 ../intl-scm/guile-strings.c:7764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Visualizza le barre di attività e passività" @@ -24562,264 +24132,283 @@ msgstr "Visualizza le barre di attività e passività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:7766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Mostra le barre del patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:7656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Visualizza entrate e uscite?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:7658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:7660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 msgid "Show the net profit?" msgstr "Mostrare il profitto netto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 ../intl-scm/guile-strings.c:7662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "Net Profit" msgstr "Profitto netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 msgid "Net Worth" msgstr "Patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 ../intl-scm/guile-strings.c:7684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 msgid "Income Chart" msgstr "Grafico delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 ../intl-scm/guile-strings.c:7686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 msgid "Asset Chart" msgstr "Grafico delle attività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:7688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 msgid "Expense Chart" msgstr "Grafico delle uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 ../intl-scm/guile-strings.c:7690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 msgid "Liability Chart" msgstr "Grafico delle passività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 ../intl-scm/guile-strings.c:7706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Istogramma del patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:7708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:7710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portafoglio degli investimenti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 ../intl-scm/guile-strings.c:7754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 msgid "Price of Commodity" msgstr "Prezzo della commodity" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 ../intl-scm/guile-strings.c:7758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 msgid "Invert prices" msgstr "Inverti prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:7768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 msgid "Marker" msgstr "Marcatore" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 ../intl-scm/guile-strings.c:7770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 msgid "Marker Color" msgstr "Colore marcatore" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:7776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:7784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transazioni selezionate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:7786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "" -"Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato" +msgstr "Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 ../intl-scm/guile-strings.c:7788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 msgid "Price Database" msgstr "Database dei prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:7790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 msgid "The recorded prices" msgstr "I prezzi registrati" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:7792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "Visualizza il rapporto valuta/commodity in luogo di commodity/valuta" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 msgid "Color of the marker" msgstr "Colore del marcatore" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:7802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 msgid "Double-Weeks" msgstr "Due settimane" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:7808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 msgid "All Prices equal" msgstr "Tutti i prezzi uguali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:7810 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una " -"singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta " -"questa possibilità." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 +msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta questa possibilità." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:7812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:7814 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe " -"al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non " -"supporta questa possibilità." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 +msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non supporta questa possibilità." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 ../intl-scm/guile-strings.c:7816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 msgid "Only one price" msgstr "Solo un prezzo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo " -"selezionato. Questo non produce una stampa utile." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 +msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo selezionato. Questo non produce una stampa utile." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:7822 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata " -"nel periodo di tempo indicato." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 +msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." +msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata nel periodo di tempo indicato." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 ../intl-scm/guile-strings.c:7824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 msgid "Identical commodities" msgstr "commodity identiche" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:7826 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha " -"senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 +msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:7852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 msgid "Debit Value" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 msgid "Credit Value" msgstr "" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:7868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 msgid "The title of the report" msgstr "Il titolo del resoconto" @@ -24828,8 +24417,10 @@ msgstr "Il titolo del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 ../intl-scm/guile-strings.c:7240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 ../intl-scm/guile-strings.c:8390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 msgid "Display the check number?" msgstr "Visualizzare il numero di assegno?" @@ -24838,15 +24429,18 @@ msgstr "Visualizzare il numero di assegno?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 ../intl-scm/guile-strings.c:7292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 ../intl-scm/guile-strings.c:8442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 msgid "Display the memo?" msgstr "Visualizzare il promemoria?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 ../intl-scm/guile-strings.c:7900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 msgid "Display the account?" msgstr "Visualizzare il conto?" @@ -24855,15 +24449,18 @@ msgstr "Visualizzare il conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:7276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:8426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Visualizzare il numero di quote?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:7912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?" @@ -24872,8 +24469,10 @@ msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:7280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:8430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 msgid "Display the shares price?" msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" @@ -24882,8 +24481,10 @@ msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:7298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:8448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 msgid "Display the amount?" msgstr "Visualizzare l'importo?" @@ -24891,9 +24492,12 @@ msgstr "Visualizzare l'importo?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 ../intl-scm/guile-strings.c:7926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -24901,8 +24505,10 @@ msgstr "Singolo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 ../intl-scm/guile-strings.c:7306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 ../intl-scm/guile-strings.c:8456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8456 msgid "Single Column Display" msgstr "Visualizzazione a colonna singola" @@ -24910,8 +24516,10 @@ msgstr "Visualizzazione a colonna singola" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:7308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:8458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 msgid "Double" msgstr "Doppio" @@ -24919,14 +24527,17 @@ msgstr "Doppio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:7310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:8460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8460 msgid "Two Column Display" msgstr "Visualizzazione a due colonne" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:7938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?" @@ -24935,471 +24546,531 @@ msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:7284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 ../intl-scm/guile-strings.c:8434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 msgid "Display a running balance" msgstr "Mostra il saldo corrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:7952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 msgid "Total Debits" msgstr "Addebiti totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 ../intl-scm/guile-strings.c:7954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 msgid "Total Credits" msgstr "Accrediti totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:7956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 msgid "Total Value Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:7960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 msgid "Net Change" msgstr "Variazione netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 msgid "Value Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:7964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 msgid "Client" msgstr "Cliente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 ../intl-scm/guile-strings.c:7976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Sommario delle transazioni pianificate future" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:8082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 msgid "Transaction Report" msgstr "Resoconto delle transazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabella per l'esportazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:8102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 msgid "Common Currency" msgstr "Valuta comune" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 msgid "Split Transaction" msgstr "Suddividi transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 msgid "Total For " msgstr "Totale per " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 ../intl-scm/guile-strings.c:8200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 msgid "Transfer from/to" msgstr "Trasferimento da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:8220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 msgid "Report style" msgstr "Stile del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 ../intl-scm/guile-strings.c:8222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-linea" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:8224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8224 msgid "Display N lines" msgstr "Visualizza N linee" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:8228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 msgid "Display 1 line" msgstr "Visualizza una linea" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 ../intl-scm/guile-strings.c:8230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 ../intl-scm/guile-strings.c:8232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -msgstr "" -"Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e " -"incolla) con delle celle aggiuntive" +msgstr "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e incolla) con delle celle aggiuntive" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:8240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtra questi conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 ../intl-scm/guile-strings.c:8244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 msgid "Filter account" msgstr "Filtra conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 ../intl-scm/guile-strings.c:8248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Non filtrare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:8250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:8252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "" -"Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati " -"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti " -"per cui realizzare il resoconto" +msgstr "Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 ../intl-scm/guile-strings.c:8254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "" -"Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati " -"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti " -"per cui realizzare il resoconto" +msgstr "Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 ../intl-scm/guile-strings.c:8258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Come comportarsi con le transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 msgid "Non-void only" msgstr "Solo non invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 ../intl-scm/guile-strings.c:8262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 ../intl-scm/guile-strings.c:8264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 msgid "Void only" msgstr "Solo invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 ../intl-scm/guile-strings.c:8266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 ../intl-scm/guile-strings.c:8268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 msgid "Both" msgstr "Entrambe" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 ../intl-scm/guile-strings.c:8270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni invalidate)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 ../intl-scm/guile-strings.c:8274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 msgid "Do not sort" msgstr "Non ordinare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 ../intl-scm/guile-strings.c:8278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Ordina e subtotali per nome conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 ../intl-scm/guile-strings.c:8282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Ordina e subtotali per codice conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 ../intl-scm/guile-strings.c:8288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 msgid "Exact Time" msgstr "Ora esatta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 ../intl-scm/guile-strings.c:8290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 msgid "Sort by exact time" msgstr "Ordina per ora esatta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:8294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Ordina per data di riconciliazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 ../intl-scm/guile-strings.c:8296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 msgid "Register Order" msgstr "Ordine del registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 ../intl-scm/guile-strings.c:8298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8298 msgid "Sort as with the register" msgstr "Ordina come il registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 ../intl-scm/guile-strings.c:8302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Ordina per nome del conto da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:8306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:8318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 ../intl-scm/guile-strings.c:8326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 ../intl-scm/guile-strings.c:8330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più recente al più vecchio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 ../intl-scm/guile-strings.c:8346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestrale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 ../intl-scm/guile-strings.c:8352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Ordina prima con questo criterio" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 ../intl-scm/guile-strings.c:8356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 ../intl-scm/guile-strings.c:8360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 ../intl-scm/guile-strings.c:8362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 ../intl-scm/guile-strings.c:7224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 ../intl-scm/guile-strings.c:8374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Calcola un subtotale per data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:8368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Criterio di ordinamento primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:8370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Ordina prima con questo criterio" # v #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 ../intl-scm/guile-strings.c:8372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 ../intl-scm/guile-strings.c:8378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Criterio di ordinamento secondario" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:8386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Visualizzare la data di riconciliazione?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:8398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 ../intl-scm/guile-strings.c:8402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 msgid "Display the account name?" msgstr "Visualizzare il nome del conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 ../intl-scm/guile-strings.c:8418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 msgid "Display the full account name" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 ../intl-scm/guile-strings.c:8410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 msgid "Display the account code" msgstr "Visualizza il codice del conto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 ../intl-scm/guile-strings.c:8414 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione " -"suddivisa, questo parametro sarà casuale)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 +msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." +msgstr "Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione suddivisa, questo parametro sarà casuale)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 msgid "Display the other account code" msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 msgid "No amount display" msgstr "Non mostrare alcun saldo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:8464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:8468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:8470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 msgid "Income and Expense" msgstr "Entrate e uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "" -"Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite" +msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:8474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 msgid "Credit Accounts" msgstr "Conti dei crediti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 ../intl-scm/guile-strings.c:8476 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts" -msgstr "" -"Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, " -"carta di credito ed entrate" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 +msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" +msgstr "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, carta di credito ed entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "dal %s al %s" @@ -25414,275 +25085,346 @@ msgstr "dal %s al %s" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 ../intl-scm/guile-strings.c:7342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 ../intl-scm/guile-strings.c:8488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 ../intl-scm/guile-strings.c:8496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 ../intl-scm/guile-strings.c:8712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 ../intl-scm/guile-strings.c:8724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 ../intl-scm/guile-strings.c:8736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:8748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:8800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:8808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 ../intl-scm/guile-strings.c:8816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:8924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 ../intl-scm/guile-strings.c:8936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:8948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:8960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 ../intl-scm/guile-strings.c:9004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 ../intl-scm/guile-strings.c:9012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 ../intl-scm/guile-strings.c:9020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 ../intl-scm/guile-strings.c:9028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 ../intl-scm/guile-strings.c:9142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 ../intl-scm/guile-strings.c:9154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 ../intl-scm/guile-strings.c:9166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 ../intl-scm/guile-strings.c:9234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 ../intl-scm/guile-strings.c:9242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 ../intl-scm/guile-strings.c:9250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 ../intl-scm/guile-strings.c:9398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 ../intl-scm/guile-strings.c:9410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 ../intl-scm/guile-strings.c:9422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 ../intl-scm/guile-strings.c:9480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 ../intl-scm/guile-strings.c:9488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 ../intl-scm/guile-strings.c:9496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 ../intl-scm/guile-strings.c:9504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 ../intl-scm/guile-strings.c:9610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 ../intl-scm/guile-strings.c:9622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 ../intl-scm/guile-strings.c:9634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 ../intl-scm/guile-strings.c:9646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 ../intl-scm/guile-strings.c:9692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 ../intl-scm/guile-strings.c:9700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 ../intl-scm/guile-strings.c:9708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 ../intl-scm/guile-strings.c:9716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 ../intl-scm/guile-strings.c:9828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 ../intl-scm/guile-strings.c:9840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 ../intl-scm/guile-strings.c:9852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 ../intl-scm/guile-strings.c:9864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 ../intl-scm/guile-strings.c:9914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 ../intl-scm/guile-strings.c:9922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 ../intl-scm/guile-strings.c:9938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 ../intl-scm/guile-strings.c:10002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 msgid "Colors" msgstr "Colori" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Subtotali primari/intestazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 ../intl-scm/guile-strings.c:8486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Subtotali secondari/intestazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 ../intl-scm/guile-strings.c:8494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 msgid "Split Odd" msgstr "Suddividi dispari" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 ../intl-scm/guile-strings.c:8498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 msgid "Split Even" msgstr "Suddividi pari" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 ../intl-scm/guile-strings.c:8508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 msgid "No matching transactions found" msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 ../intl-scm/guile-strings.c:8510 -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo e " -"i conti selezionati nel pannello delle opzioni." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 +msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." +msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo e i conti selezionati nel pannello delle opzioni." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 ../intl-scm/guile-strings.c:7472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 ../intl-scm/guile-strings.c:8622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 msgid "Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 ../intl-scm/guile-strings.c:8522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Inizio correzione/chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 ../intl-scm/guile-strings.c:8524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 msgid "Date of Report" msgstr "Data del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 ../intl-scm/guile-strings.c:8526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 msgid "Report variation" msgstr "Variazione del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 ../intl-scm/guile-strings.c:8528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "Tipo di bilancio di verifica da generare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 ../intl-scm/guile-strings.c:8538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 msgid "Merchandising" -msgstr "" +msgstr "Merchandising" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 ../intl-scm/guile-strings.c:8540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 ../intl-scm/guile-strings.c:8542 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 +msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 ../intl-scm/guile-strings.c:8544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8544 msgid "Income summary accounts" msgstr "Sommario dei conti delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 ../intl-scm/guile-strings.c:8546 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 +msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Schema degli elemnti di correzione" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 ../intl-scm/guile-strings.c:8552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" -msgstr "" -"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un " -"elemento di correzione" +msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 ../intl-scm/guile-strings.c:8554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" -"Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole" +msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 ../intl-scm/guile-strings.c:8556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8556 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" -"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle " -"corrispondenze all'interno degli elementi di correzione" +msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 ../intl-scm/guile-strings.c:8558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione è un'espressione regolare" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 ../intl-scm/guile-strings.c:8560 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" -"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:8600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione corrente" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:8602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "Usa il saldo esatto nel libro mastro generale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:8604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione prima della correzione" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:8606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Ignora gli elementi di correzione e chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "Work Sheet" msgstr "Foglio di lavoro" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:8610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:8624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 msgid "Adjustments" msgstr "Correzioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:8626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione corretto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:8642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8642 msgid "Net Income" msgstr "Entrata netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:8644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 msgid "Net Loss" msgstr "Perdita netta" @@ -25692,12 +25434,18 @@ msgstr "Perdita netta" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 ../intl-scm/guile-strings.c:8774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 ../intl-scm/guile-strings.c:9204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 ../intl-scm/guile-strings.c:9466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 ../intl-scm/guile-strings.c:9896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 msgid "Preparer" msgstr "Redattore" @@ -25708,9 +25456,12 @@ msgstr "Redattore" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 ../intl-scm/guile-strings.c:8862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 ../intl-scm/guile-strings.c:9342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto" @@ -25720,12 +25471,18 @@ msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 ../intl-scm/guile-strings.c:8778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 ../intl-scm/guile-strings.c:8990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 ../intl-scm/guile-strings.c:9208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 ../intl-scm/guile-strings.c:9682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 ../intl-scm/guile-strings.c:9900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 msgid "Prepared for" msgstr "Preparato per" @@ -25736,9 +25493,12 @@ msgstr "Preparato per" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 ../intl-scm/guile-strings.c:8868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 ../intl-scm/guile-strings.c:9348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 ../intl-scm/guile-strings.c:9772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato" @@ -25748,12 +25508,18 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 ../intl-scm/guile-strings.c:8782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:8994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 ../intl-scm/guile-strings.c:9212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 ../intl-scm/guile-strings.c:9686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 ../intl-scm/guile-strings.c:9904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 msgid "Show preparer info" msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore" @@ -25764,9 +25530,12 @@ msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 ../intl-scm/guile-strings.c:8874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 ../intl-scm/guile-strings.c:9354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 ../intl-scm/guile-strings.c:9778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 msgid "Name of organization or company" msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa" @@ -25778,13 +25547,20 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 ../intl-scm/guile-strings.c:8786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 ../intl-scm/guile-strings.c:9570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 ../intl-scm/guile-strings.c:9782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 msgid "Enable Links" msgstr "Abilita collegamenti" @@ -25795,9 +25571,12 @@ msgstr "Abilita collegamenti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 ../intl-scm/guile-strings.c:8880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 ../intl-scm/guile-strings.c:9784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" @@ -25807,30 +25586,54 @@ msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 ../intl-scm/guile-strings.c:8676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 ../intl-scm/guile-strings.c:8700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 ../intl-scm/guile-strings.c:8824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 ../intl-scm/guile-strings.c:8832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:8888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:8912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 ../intl-scm/guile-strings.c:9044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 ../intl-scm/guile-strings.c:9106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 ../intl-scm/guile-strings.c:9130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 ../intl-scm/guile-strings.c:9258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 ../intl-scm/guile-strings.c:9266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 ../intl-scm/guile-strings.c:9392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 ../intl-scm/guile-strings.c:9516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 ../intl-scm/guile-strings.c:9524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 ../intl-scm/guile-strings.c:9580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 ../intl-scm/guile-strings.c:9604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 ../intl-scm/guile-strings.c:9728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 ../intl-scm/guile-strings.c:9736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 ../intl-scm/guile-strings.c:9798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 ../intl-scm/guile-strings.c:9822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 ../intl-scm/guile-strings.c:9950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 ../intl-scm/guile-strings.c:9958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -25840,12 +25643,18 @@ msgstr "Immagini" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:9034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 ../intl-scm/guile-strings.c:9514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 ../intl-scm/guile-strings.c:9726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 ../intl-scm/guile-strings.c:9948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 msgid "Background Tile" msgstr "Immagine di sfondo" @@ -25858,10 +25667,14 @@ msgstr "Immagine di sfondo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 ../intl-scm/guile-strings.c:9302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 ../intl-scm/guile-strings.c:9994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 msgid "Background tile for reports." msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti" @@ -25871,12 +25684,18 @@ msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 ../intl-scm/guile-strings.c:8826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 ../intl-scm/guile-strings.c:9038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 ../intl-scm/guile-strings.c:9260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 ../intl-scm/guile-strings.c:9518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 ../intl-scm/guile-strings.c:9730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 ../intl-scm/guile-strings.c:9952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 msgid "Heading Banner" msgstr "Striscione di intestazione" @@ -25887,12 +25706,18 @@ msgstr "Striscione di intestazione" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 ../intl-scm/guile-strings.c:8686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:8898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 ../intl-scm/guile-strings.c:9116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 ../intl-scm/guile-strings.c:9378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 ../intl-scm/guile-strings.c:9590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 ../intl-scm/guile-strings.c:9808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 msgid "Banner for top of report." msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto" @@ -25902,12 +25727,18 @@ msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:9046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 ../intl-scm/guile-strings.c:9738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 ../intl-scm/guile-strings.c:9960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 msgid "Heading Alignment" msgstr "Allineamento dell'intestazione" @@ -25917,9 +25748,12 @@ msgstr "Allineamento dell'intestazione" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 ../intl-scm/guile-strings.c:8900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 ../intl-scm/guile-strings.c:9810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -25929,9 +25763,12 @@ msgstr "Sinistra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 ../intl-scm/guile-strings.c:8902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 ../intl-scm/guile-strings.c:9382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 ../intl-scm/guile-strings.c:9812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 msgid "Align the banner to the left" msgstr "Allinea l'insegna a sinistra" @@ -25941,9 +25778,12 @@ msgstr "Allinea l'insegna a sinistra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:8904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 ../intl-scm/guile-strings.c:9384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 ../intl-scm/guile-strings.c:9814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -25953,9 +25793,12 @@ msgstr "Centro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 ../intl-scm/guile-strings.c:8906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 ../intl-scm/guile-strings.c:9386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 ../intl-scm/guile-strings.c:9816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 msgid "Align the banner in the center" msgstr "Allinea l'insegna al centro" @@ -25965,9 +25808,12 @@ msgstr "Allinea l'insegna al centro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 ../intl-scm/guile-strings.c:8908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 ../intl-scm/guile-strings.c:9388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 ../intl-scm/guile-strings.c:9818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -25977,9 +25823,12 @@ msgstr "Destra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 ../intl-scm/guile-strings.c:8910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 ../intl-scm/guile-strings.c:9390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 ../intl-scm/guile-strings.c:9820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 msgid "Align the banner to the right" msgstr "Allinea l'insegna a destra" @@ -25989,12 +25838,18 @@ msgstr "Allinea l'insegna a destra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 ../intl-scm/guile-strings.c:9042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -26005,9 +25860,12 @@ msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 ../intl-scm/guile-strings.c:8916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 ../intl-scm/guile-strings.c:9396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 ../intl-scm/guile-strings.c:9826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 msgid "Company logo image." msgstr "Logo dell'impresa" @@ -26021,14 +25879,22 @@ msgstr "Logo dell'impresa" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 ../intl-scm/guile-strings.c:8790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:9002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 ../intl-scm/guile-strings.c:9224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 ../intl-scm/guile-strings.c:9400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 ../intl-scm/guile-strings.c:9612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 ../intl-scm/guile-strings.c:9830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 ../intl-scm/guile-strings.c:10286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" @@ -26039,9 +25905,12 @@ msgstr "Colore dello sfondo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 ../intl-scm/guile-strings.c:8922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 ../intl-scm/guile-strings.c:9402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 ../intl-scm/guile-strings.c:9832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 msgid "General background color for report." msgstr "Colore di sfondo per i resoconti" @@ -26053,13 +25922,20 @@ msgstr "Colore di sfondo per i resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 ../intl-scm/guile-strings.c:8794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:9006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 ../intl-scm/guile-strings.c:9228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 ../intl-scm/guile-strings.c:10292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" @@ -26070,9 +25946,12 @@ msgstr "Colore del testo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 ../intl-scm/guile-strings.c:8928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 ../intl-scm/guile-strings.c:9408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 ../intl-scm/guile-strings.c:9838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 msgid "Normal body text color." msgstr "Colore del testo normale" @@ -26082,12 +25961,18 @@ msgstr "Colore del testo normale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 ../intl-scm/guile-strings.c:8798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 ../intl-scm/guile-strings.c:9010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 ../intl-scm/guile-strings.c:9232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 ../intl-scm/guile-strings.c:9702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 ../intl-scm/guile-strings.c:9924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 msgid "Link Color" msgstr "Colore del collegamento" @@ -26098,9 +25983,12 @@ msgstr "Colore del collegamento" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 ../intl-scm/guile-strings.c:9414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 msgid "Link text color." msgstr "Colore dei collegamenti testuali" @@ -26110,12 +25998,18 @@ msgstr "Colore dei collegamenti testuali" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 ../intl-scm/guile-strings.c:8802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 ../intl-scm/guile-strings.c:9014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 ../intl-scm/guile-strings.c:9928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 msgid "Table Cell Color" msgstr "Colore della cella della tabella" @@ -26126,9 +26020,12 @@ msgstr "Colore della cella della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 ../intl-scm/guile-strings.c:8940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 ../intl-scm/guile-strings.c:9420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 ../intl-scm/guile-strings.c:9850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 msgid "Default background for table cells." msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella" @@ -26140,13 +26037,20 @@ msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 ../intl-scm/guile-strings.c:8806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 ../intl-scm/guile-strings.c:9018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 ../intl-scm/guile-strings.c:9240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 ../intl-scm/guile-strings.c:9424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 ../intl-scm/guile-strings.c:9636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 ../intl-scm/guile-strings.c:9854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 ../intl-scm/guile-strings.c:10004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10004 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Colore alternativo delle celle" @@ -26157,9 +26061,12 @@ msgstr "Colore alternativo delle celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 ../intl-scm/guile-strings.c:9426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella" @@ -26169,12 +26076,18 @@ msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 ../intl-scm/guile-strings.c:8810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 ../intl-scm/guile-strings.c:9022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 ../intl-scm/guile-strings.c:9502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 ../intl-scm/guile-strings.c:9714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 ../intl-scm/guile-strings.c:9936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale" @@ -26185,9 +26098,12 @@ msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 ../intl-scm/guile-strings.c:8952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 ../intl-scm/guile-strings.c:9432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 ../intl-scm/guile-strings.c:9862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale" @@ -26197,12 +26113,18 @@ msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 ../intl-scm/guile-strings.c:9026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 ../intl-scm/guile-strings.c:9506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 ../intl-scm/guile-strings.c:9940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale" @@ -26213,9 +26135,12 @@ msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 ../intl-scm/guile-strings.c:9438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Colore dei subtotali" @@ -26225,12 +26150,18 @@ msgstr "Colore dei subtotali" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 ../intl-scm/guile-strings.c:8818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 ../intl-scm/guile-strings.c:9030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 ../intl-scm/guile-strings.c:9510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 ../intl-scm/guile-strings.c:9722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 ../intl-scm/guile-strings.c:9944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Colore della cella della somma complessiva" @@ -26241,9 +26172,12 @@ msgstr "Colore della cella della somma complessiva" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 ../intl-scm/guile-strings.c:8964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 ../intl-scm/guile-strings.c:9444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 ../intl-scm/guile-strings.c:9874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 msgid "Color for grand totals" msgstr "Colore per i totali complessivi" @@ -26255,27 +26189,48 @@ msgstr "Colore per i totali complessivi" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 ../intl-scm/guile-strings.c:8760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 ../intl-scm/guile-strings.c:8844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:8972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 ../intl-scm/guile-strings.c:9190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 ../intl-scm/guile-strings.c:9270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 ../intl-scm/guile-strings.c:9278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 ../intl-scm/guile-strings.c:9458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 ../intl-scm/guile-strings.c:9532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 ../intl-scm/guile-strings.c:9670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 ../intl-scm/guile-strings.c:9744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 ../intl-scm/guile-strings.c:9876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 ../intl-scm/guile-strings.c:9888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 ../intl-scm/guile-strings.c:9966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 ../intl-scm/guile-strings.c:10008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 ../intl-scm/guile-strings.c:10020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" @@ -26287,13 +26242,20 @@ msgstr "Tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 ../intl-scm/guile-strings.c:8838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 ../intl-scm/guile-strings.c:9660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 ../intl-scm/guile-strings.c:9878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 ../intl-scm/guile-strings.c:10010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10010 msgid "Table cell spacing" msgstr "Spaziatura tra le celle" @@ -26306,10 +26268,14 @@ msgstr "Spaziatura tra le celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 ../intl-scm/guile-strings.c:9320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 ../intl-scm/guile-strings.c:9662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 ../intl-scm/guile-strings.c:10012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 msgid "Space between table cells" msgstr "Spazio tra le celle della tabella" @@ -26321,13 +26287,20 @@ msgstr "Spazio tra le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:8842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 ../intl-scm/guile-strings.c:9054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 ../intl-scm/guile-strings.c:9276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 ../intl-scm/guile-strings.c:9454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 ../intl-scm/guile-strings.c:9666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 ../intl-scm/guile-strings.c:9884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 ../intl-scm/guile-strings.c:10016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 msgid "Table cell padding" msgstr "Imbottitura della cella" @@ -26340,10 +26313,14 @@ msgstr "Imbottitura della cella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 ../intl-scm/guile-strings.c:8976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 ../intl-scm/guile-strings.c:9326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 ../intl-scm/guile-strings.c:9668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 ../intl-scm/guile-strings.c:10018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 msgid "Space between table cell edge and content" msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto" @@ -26355,13 +26332,20 @@ msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 ../intl-scm/guile-strings.c:8846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:9058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 ../intl-scm/guile-strings.c:9280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 ../intl-scm/guile-strings.c:9890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 ../intl-scm/guile-strings.c:10022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 msgid "Table border width" msgstr "Larghezza del bordo della tabella" @@ -26374,10 +26358,14 @@ msgstr "Larghezza del bordo della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 ../intl-scm/guile-strings.c:9332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 ../intl-scm/guile-strings.c:9674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 ../intl-scm/guile-strings.c:10024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle" @@ -26387,9 +26375,12 @@ msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 ../intl-scm/guile-strings.c:9060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 ../intl-scm/guile-strings.c:9540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 ../intl-scm/guile-strings.c:9974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 msgid "Prepared by: " msgstr "Preparato da: " @@ -26399,575 +26390,652 @@ msgstr "Preparato da: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 ../intl-scm/guile-strings.c:9062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 ../intl-scm/guile-strings.c:9542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 ../intl-scm/guile-strings.c:9976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 msgid "Prepared for: " msgstr "Preparato per: " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 ../intl-scm/guile-strings.c:8856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 ../intl-scm/guile-strings.c:9548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 msgid "Easy" msgstr "Semplice" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 ../intl-scm/guile-strings.c:9758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 msgid "Fancy" msgstr "Elaborato" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 ../intl-scm/guile-strings.c:9760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 ../intl-scm/guile-strings.c:9220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 ../intl-scm/guile-strings.c:9290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 ../intl-scm/guile-strings.c:9912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 ../intl-scm/guile-strings.c:9982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" # tooltip #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 ../intl-scm/guile-strings.c:9790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 msgid "String to be placed as a footer" msgstr "Testo da inserire come piè di pagina" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 ../intl-scm/guile-strings.c:9988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 msgid "Background color for reports." msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 ../intl-scm/guile-strings.c:9992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 msgid "Background Pixmap" msgstr "Immagine di sfondo" # Tooltip #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 ../intl-scm/guile-strings.c:10000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:10006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:10026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 msgid "Plain" msgstr "Piano" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 ../intl-scm/guile-strings.c:10036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 ../intl-scm/guile-strings.c:10066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 ../intl-scm/guile-strings.c:10078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 ../intl-scm/guile-strings.c:10090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 ../intl-scm/guile-strings.c:10102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 ../intl-scm/guile-strings.c:10224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 ../intl-scm/guile-strings.c:10254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 ../intl-scm/guile-strings.c:10266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 ../intl-scm/guile-strings.c:10278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 ../intl-scm/guile-strings.c:10290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 msgid "Hello, World!" msgstr "Ciao, Mondo!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 ../intl-scm/guile-strings.c:10220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 msgid "Boolean Option" msgstr "Opzione booleana" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 ../intl-scm/guile-strings.c:10222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 msgid "This is a boolean option." msgstr "Questa è una opzione Booleana." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 ../intl-scm/guile-strings.c:10226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opzione multi scelta" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 ../intl-scm/guile-strings.c:10228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Questa è un'opzione multi scelta" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 ../intl-scm/guile-strings.c:10230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 msgid "First Option" msgstr "Opzione \"first\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 ../intl-scm/guile-strings.c:10232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10232 msgid "Help for first option" msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 ../intl-scm/guile-strings.c:10234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 msgid "Second Option" msgstr "Opzione \"second\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 ../intl-scm/guile-strings.c:10236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 msgid "Help for second option" msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 ../intl-scm/guile-strings.c:10238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 msgid "Third Option" msgstr "Opzione \"third\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 ../intl-scm/guile-strings.c:10240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 msgid "Help for third option" msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 ../intl-scm/guile-strings.c:10242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 msgid "Fourth Options" msgstr "Opzione \"fourth\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 ../intl-scm/guile-strings.c:10244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 msgid "The fourth option rules!" msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 ../intl-scm/guile-strings.c:10248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 msgid "String Option" msgstr "Opzione stringa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 ../intl-scm/guile-strings.c:10250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 msgid "This is a string option" msgstr "Questa è un'opzione di stringa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 ../intl-scm/guile-strings.c:10138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 ../intl-scm/guile-strings.c:10252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 ../intl-scm/guile-strings.c:10370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 msgid "Hello, World" msgstr "Ciao, mondo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 ../intl-scm/guile-strings.c:10256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 msgid "Just a Date Option" msgstr "Semplicemente un'opzione di data" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 ../intl-scm/guile-strings.c:10258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 msgid "This is a date option" msgstr "Questa è un'opzione di data" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 ../intl-scm/guile-strings.c:10262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opzioni della data e dell'ora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 ../intl-scm/guile-strings.c:10264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 msgid "This is a date option with time" msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 ../intl-scm/guile-strings.c:10268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opzione di data combinata" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 ../intl-scm/guile-strings.c:10270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 msgid "This is a combination date option" msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 ../intl-scm/guile-strings.c:10274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opzione di data relativa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 ../intl-scm/guile-strings.c:10276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 msgid "This is a relative date option" msgstr "Questa è un'opzione di data relativa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 ../intl-scm/guile-strings.c:10280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 msgid "Number Option" msgstr "Opzione numero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 ../intl-scm/guile-strings.c:10282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 msgid "This is a number option." msgstr "Questa è un'opzione di numero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 ../intl-scm/guile-strings.c:10106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 ../intl-scm/guile-strings.c:10294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 msgid "This is a color option" msgstr "Questa è un'opzione di colore" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 ../intl-scm/guile-strings.c:10114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 ../intl-scm/guile-strings.c:10302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 msgid "Hello Again" msgstr "Ciao ancora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 ../intl-scm/guile-strings.c:10298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 msgid "An account list option" msgstr "Un'opzione lista conto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 ../intl-scm/guile-strings.c:10300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 msgid "This is an account list option" msgstr "Questa è un'opzione lista conto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 ../intl-scm/guile-strings.c:10304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 msgid "A list option" msgstr "Un'opzione lista" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 ../intl-scm/guile-strings.c:10306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 msgid "This is a list option" msgstr "Questa è un'opzione di lista" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 ../intl-scm/guile-strings.c:10308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 msgid "The Good" msgstr "Good" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 ../intl-scm/guile-strings.c:10310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 msgid "Good option" msgstr "Opzione \"good\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 ../intl-scm/guile-strings.c:10312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 msgid "The Bad" msgstr "Bad" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 ../intl-scm/guile-strings.c:10314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 msgid "Bad option" msgstr "Opzione \"Bad\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 ../intl-scm/guile-strings.c:10316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 msgid "The Ugly" msgstr "Ugly" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 ../intl-scm/guile-strings.c:10318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 msgid "Ugly option" msgstr "Opzione \"Ugly\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 ../intl-scm/guile-strings.c:10320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 msgid "Testing" msgstr "Test" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 ../intl-scm/guile-strings.c:10322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 msgid "Crash the report" msgstr "Manda in errore il resoconto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 ../intl-scm/guile-strings.c:10324 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." -msgstr "" -"Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." +msgstr "Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 ../intl-scm/guile-strings.c:10328 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." -msgstr "" -"Questo è un esempio di resoconto di GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) " -"nella cartella \"scm/report\" per i dettagli su come scrivere i propri " -"resoconti o ampliare quelli esistenti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "Questo è un esempio di resoconto di GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) nella cartella \"scm/report\" per i dettagli su come scrivere i propri resoconti o ampliare quelli esistenti." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 ../intl-scm/guile-strings.c:10330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #, c-format -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" -"Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il " -"proprio, consultare la mailing list %s." +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." +msgstr "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il proprio, consultare la mailing list %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 ../intl-scm/guile-strings.c:10332 -msgid "" -"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." -msgstr "" -" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash." -"org/>." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 +msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +msgstr " Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash.org/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 ../intl-scm/guile-strings.c:10334 -msgid "" -"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" -">." -msgstr "" -"Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono " -"reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 +msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +msgstr "Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 ../intl-scm/guile-strings.c:10336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "L'ora corrente è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 ../intl-scm/guile-strings.c:10338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "L'opzione booleana è %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 ../intl-scm/guile-strings.c:10340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 msgid "true" msgstr "vero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 ../intl-scm/guile-strings.c:10342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 msgid "false" msgstr "falso" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 ../intl-scm/guile-strings.c:10344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'opzione multi scelta è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 ../intl-scm/guile-strings.c:10346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "L'opzione stringa è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 ../intl-scm/guile-strings.c:10348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "L'opzione della data è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 ../intl-scm/guile-strings.c:10350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'opzione di data e ora è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 ../intl-scm/guile-strings.c:10352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'opzione di data relativa è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 ../intl-scm/guile-strings.c:10354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "L'opzione di data combinata è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 ../intl-scm/guile-strings.c:10356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "L'opzione numero è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 ../intl-scm/guile-strings.c:10358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 ../intl-scm/guile-strings.c:10360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 msgid "Items you selected:" msgstr "Elementi selezionati:" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 ../intl-scm/guile-strings.c:10362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 msgid "List items selected" msgstr "Elenca gli elementi selezionati" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 ../intl-scm/guile-strings.c:10364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(non è stato selezionato alcun elemento)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 ../intl-scm/guile-strings.c:10366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nessun conto è stato selezionato." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 ../intl-scm/guile-strings.c:10368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 msgid "Have a nice day!" msgstr "Buona giornata!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 ../intl-scm/guile-strings.c:10372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Semplice resoconto con esempi" # Tooltip #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 ../intl-scm/guile-strings.c:10374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un semplice resoconto con esempi" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 ../intl-scm/guile-strings.c:10196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 ../intl-scm/guile-strings.c:10384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 ../intl-scm/guile-strings.c:10380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 ../intl-scm/guile-strings.c:10390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 msgid "Edit Options" msgstr "Modifica opzioni" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 ../intl-scm/guile-strings.c:10392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 msgid "Single Report" msgstr "Resoconto singolo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 ../intl-scm/guile-strings.c:10394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vista multicolonna" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 ../intl-scm/guile-strings.c:10396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 ../intl-scm/guile-strings.c:10216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 ../intl-scm/guile-strings.c:10404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Benvenuto in GnuCash!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 ../intl-scm/guile-strings.c:10400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10400 msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.4!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 ../intl-scm/guile-strings.c:10402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 2.4 è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune." #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 -msgid "" -"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" -"html files. Each element must be a string representing a directory or a " -"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " -"the current value of the path." -msgstr "" -"Una lista di cartelle (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli " -"html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una " -"cartella o un simbolo, in cui 'default espande nel percorso predefinito, e " -"'current espande nel valore del percorso attuale." +msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "Una lista di cartelle (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una cartella o un simbolo, in cui 'default espande nel percorso predefinito, e 'current espande nel valore del percorso attuale." #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 @@ -26976,24 +27044,32 @@ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 ../intl-scm/guile-strings.c:10412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 ../intl-scm/guile-strings.c:10458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 ../intl-scm/guile-strings.c:10416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 ../intl-scm/guile-strings.c:10434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 ../intl-scm/guile-strings.c:10462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 ../intl-scm/guile-strings.c:10480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 ../intl-scm/guile-strings.c:10421 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 ../intl-scm/guile-strings.c:10467 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10421 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10467 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -27003,58 +27079,67 @@ msgstr "" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 ../intl-scm/guile-strings.c:10426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 ../intl-scm/guile-strings.c:10472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." -msgstr "" -"Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle " -"quote." +msgstr "Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 ../intl-scm/guile-strings.c:10430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 ../intl-scm/guile-strings.c:10476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." -msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi " -"delle quote." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi delle quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 ../intl-scm/guile-strings.c:10440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 ../intl-scm/guile-strings.c:10482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 ../intl-scm/guile-strings.c:10488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 ../intl-scm/guile-strings.c:10484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 ../intl-scm/guile-strings.c:10490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Proseguo con le quote valide." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 ../intl-scm/guile-strings.c:10450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 ../intl-scm/guile-strings.c:10496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 ../intl-scm/guile-strings.c:10494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 ../intl-scm/guile-strings.c:10498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Aggiungo le restanti quote valide" @@ -27065,13 +27150,15 @@ msgstr "Opzioni libro" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 ../intl-scm/guile-strings.c:10506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10506 msgid "Tax Number" msgstr "Numero tassa" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #. src/tax/us/txf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 ../intl-scm/guile-strings.c:10512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10512 msgid "No help available." msgstr "Aiuto non disponibile." @@ -27081,225 +27168,84 @@ msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Il numero di tasse elettronico della propria impresa" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " -"the manual under the Help menu." -msgstr "" -"Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. È possibile " -"accedere al manuale dal menu «Aiuto»." +msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." +msgstr "Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. È possibile accedere al manuale dal menu «Aiuto»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." -msgstr "" -"È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da " -"Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu " -"File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF " -"o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate." +msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." +msgstr "È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." -msgstr "" -"Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che " -"GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle " -"entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e " -"uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash." +msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra strumenti " -"nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo dove " -"immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta del " -"tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il manuale " -"in linea di GnuCash." +msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra degli strumenti nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo dove immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il manuale in linea di GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " -"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " -"transaction menu options." -msgstr "" -"Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire " -"il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con " -"il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni." +msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." -msgstr "" -"Per immettere transazioni suddivise come un pagamento con detrazione " -"multiple, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. In " -"alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo stile " -"di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle transazioni»." +msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "Per immettere transazioni suddivise come un pagamento con detrazione multiple, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle transazioni»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " -"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " -"record the calculated amount." -msgstr "" -"Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la " -"calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. " -"Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine " -"digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo " -"calcolato." +msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo calcolato." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " -"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " -"was last entered." -msgstr "" -"Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime " -"lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto " -"«Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della " -"transazione così come è stata immessa l'ultima volta." +msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." +msgstr "Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto «Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della transazione così come è stata immessa l'ultima volta." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna " -"Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dalla lista " -"di conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre " -"seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:" -"Liquidi)." +msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dalla lista di conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:Liquidi)." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " -"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " -"from the menu." -msgstr "" -"Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu " -"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» " -"dal menu." +msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» dal menu." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." -msgstr "" -"Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare " -"o decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per " -"incrementare e decrementare i numero d'assegno." +msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." +msgstr "Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare o decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per incrementare e decrementare i numero d'assegno." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 -msgid "" -"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" -"Down." -msgstr "" -"Per muoversi tra le varie schede presenti nella finestra principale, usare " -"la combinazione di tasti Ctrl+Pagina Su/Giù." +msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." +msgstr "Per muoversi tra le varie schede presenti nella finestra principale, usare la combinazione di tasti Ctrl+Pagina Su/Giù." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." -msgstr "" -"Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per " -"marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o " -"Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi." +msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." +msgstr "Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." -msgstr "" -"Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante " -"«Trasferisci» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i " -"conti. Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione " -"del tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta." +msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." +msgstr "Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante «Trasferisci» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i conti. Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione del tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "" -"Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando " -"così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo " -"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> " -"Resoconto multicolonna personalizzato»." +msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> Resoconto multicolonna personalizzato»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " -"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" -"I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. " -"Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del " -"resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i " -"fogli di stile." +msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i fogli di stile." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 -msgid "" -"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " -"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "" -"Per far comparire la lista dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina " -"del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-" -"FrecciaGiù»." +msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "Per far comparire la lista dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-FrecciaGiù»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 -msgid "" -"If you work overnight, you should close and reopen your working register " -"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " -"not necessary to restart GnuCash therefore." -msgstr "" -"Se si lavora a cavallo della mezzanotte, si dovrebbe chiudere e riaprire il " -"registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data per le nuove " -"transazioni. Non si rende quindi necessario riavviare GnuCash." +msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." +msgstr "Se si lavora a cavallo della mezzanotte, si dovrebbe chiudere e riaprire il registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data per le nuove transazioni. Non si rende quindi necessario riavviare GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" -"Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può " -"scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal " -"vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org." +msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has " -"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" -"\"" -msgstr "" -"C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa " -"serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per " -"essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile. C'è " -"un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto. Douglas Adams, «The " -"Restaurant at the End of the Universe»" +msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile. C'è un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto. Douglas Adams, «The Restaurant at the End of the Universe»" #~ msgid "" #~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " @@ -27367,26 +27313,19 @@ msgstr "" #~ "Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " #~ "automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa " #~ "impresa.\t" - #~ msgid "Create a new invoice" #~ msgstr "Crea una nuova fattura" - #~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." #~ msgstr "Immissione non valida: è necessario fornire %s." - #~ msgid "an Account" #~ msgstr "un conto" - #~ msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" #~ msgstr "" #~ "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" - #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Nuovo %s" - #~ msgid "item" #~ msgstr "voce" - #~ msgid "" #~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to " #~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message " @@ -27401,63 +27340,47 @@ msgstr "" #~ "contiene un codice numerico maggiore di 9000.\n" #~ "\n" #~ "Si desidera inviare nuovamente l'operazione?" - #~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again." #~ msgstr "Le due password non corrispondono./nPer favore prova di nuovo" - #~ msgid "Choose AqBanking Backend" #~ msgstr "Selezionare il servizio di AqBanking" - #~ msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" #~ msgstr "Scegliere un servizio di AqBanking da configurare" - #~ msgid "Co_nfigure" #~ msgstr "Co_nfigura" - #~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" #~ msgstr "Il file «%s» non esiste. Si desidera crearlo adesso?" - #~ msgid "" #~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for " #~ "this file." #~ msgstr "La cartella per il file «%s» non esiste. Sceglierne un'altra." - #~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" #~ msgstr "" #~ "Selezionare una versione di Online Banking da utilizzare con la banca " #~ "selezionata:" - #~ msgid "Online Banking Version" #~ msgstr "Versione dell'Online Banking" - #~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard" #~ msgstr "Avvia l'assistente per l'impostazione di AqBanking" - #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versione" - #~ msgid "Enter and confirm your new password" #~ msgstr "Inserire e confermare la nuova password" - #~ msgid "Enter new Password" #~ msgstr "Immettere la nuova password" - # Tooltip #~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." #~ msgstr "" #~ "Attiva la modalità di debug con maggiore dettaglio per l'Online Banking" - # Tooltip #~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." #~ msgstr "Ricorda in memoria il PIN dell'Online Banking durante una sessione" - #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Il codice PIN digitato è errato.\n" #~ "Si desidera riprovare?" - #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" @@ -27466,35 +27389,30 @@ msgstr "" #~ "Il PIN inserito era errato.\n" #~ "ATTENZIONE: sono disponibili ancora zero tentativi!\n" #~ "Riprovare?" - #~ msgid "" #~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card " #~ "is therefore destroyed. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente è stato digitato un PIN errato per troppe volte. La carta " #~ "elettronica èperciò distrutta. Annullamento dell'operazione." - #~ msgid "" #~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " #~ "again?" #~ msgstr "" #~ "Nessun Chip Card trovata nel lettore di Chip Card.\n" #~ "Riprovare?" - #~ msgid "" #~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or " #~ "for your account. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente questa operazione HBCI non è supportata dalla propria\n" #~ "banca o per il proprio conto. Annullo." - #~ msgid "" #~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try " #~ "again later. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Il server della banca ha rifiutato la connessione per l'Online Banking. " #~ "Riprovare più tardi." - #~ msgid "" #~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the " #~ "following data:\n" @@ -27509,7 +27427,6 @@ msgstr "" #~ "Numero remoto del conto: \"%s\"\n" #~ "Descrizione del nome remoto: \"%s\"\n" #~ "Importo: \"%s\"\n" - #~ msgid "" #~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is " #~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact " @@ -27524,47 +27441,38 @@ msgstr "" #~ "contiene un codice numerico maggiore di 9000.\n" #~ "\n" #~ "Si desidera inviare nuovamente l'operazione?" - #~ msgid "Import a CSV file into GnuCash" #~ msgstr "Importa un file CSV in GnuCash" - #~ msgid "Import CSV and s_end..." #~ msgstr "Importa file CSV e _invia..." - #~ msgid "" #~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through " #~ "Online Banking" #~ msgstr "" #~ "Importa un file CSV in GnuCash e invia il trasferimento online attraverso " #~ "l'Online Banking" - #~ msgid "" #~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" #~ msgstr "Il PIN deve contenere almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?" - #~ msgid "" #~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d " #~ "characters. Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il PIN non deve contenere più di %d " #~ "caratteri. Si desidera riprovare?" - #~ msgid "" #~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try " #~ "again?" #~ msgstr "" #~ "Il TAN deve essere composto da almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?" - #~ msgid "" #~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d " #~ "characters. Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il TAN non può essere più lungo di " #~ "%d caratteri. Si desidera riprovare?" - #~ msgid "Enable EDIT transaction action" #~ msgstr "Abilita l'operazione di MODIFICA della transazione" - #~ msgid "" #~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots " #~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal " @@ -27575,24 +27483,18 @@ msgstr "" #~ "Se si sta cercando un'applicazione stabile per gestire le proprie " #~ "finanze, si consiglia di utilizzare l'ultima versione stabile di GnuCash " #~ "%s." - #~ msgid "Crea_te in advance, days:" #~ msgstr "Cr_ea in anticipo di:" - #~ msgid "R_emind in advance, days:" #~ msgstr "_Ricorda in anticipo di:" - #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Apri" - # Tooltip #~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." #~ msgstr "" #~ "Numero predefinito di righe di registro da visualizzare nelle fatture" - #~ msgid "Number of _rows:" #~ msgstr "Numero di _righe:" - # tooltip #~ msgid "" #~ "The invoice to be paid.\n" @@ -27606,10 +27508,8 @@ msgstr "" #~ "Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " #~ "automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa " #~ "impresa" - #~ msgid "The number of rows in an invoice" #~ msgstr "Numero di righe da visualizzare in una fattura" - #~ msgid "" #~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not " #~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only " @@ -27619,7 +27519,6 @@ msgstr "" #~ "fattura. Non ha effetti sulla visualizzazione del contenuto della " #~ "finestra. È utilizzata solamente per impostare la grandezza della " #~ "finestra quando viene aperta per la prima volta." - #~ msgid "" #~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not " #~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only " @@ -27629,38 +27528,27 @@ msgstr "" #~ "Non influenza la visualizzazione della finestra; è usato solamente per " #~ "settare la dimensione della finestra quando viene aperta per la prima " #~ "volta." - # Tooltip #~ msgid "Display this many rows when a register is created." #~ msgstr "Visualizza questo numero di righe quando viene creato un registro" - #~ msgid "Set configuration path" #~ msgstr "Imposta la directory di configurazione" - #~ msgid "CONFIGPATH" #~ msgstr "CONFIGPATH" - #~ msgid "Set shared data file search path" #~ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di dati condivisi" - #~ msgid "SHAREPATH" #~ msgstr "SHAREPATH" - #~ msgid "Transaction _journal" #~ msgstr "_Giornale della transazione" - #~ msgid "Payment rec'd..." #~ msgstr "Pagamento ricevuto..." - #~ msgid "Contained Accounts" #~ msgstr "Conti contenuti" - #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" - #~ msgid "New Account Currency" #~ msgstr "Nuova valuta conto" - #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the " #~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All " @@ -27671,251 +27559,178 @@ msgstr "" #~ "sul conto e immettere il saldo iniziale nella cella sulla destra. Tutti i " #~ "conti a eccezione di quelli del capitale e dei segnaposto possono avere " #~ "un bilancio di apertura." - #~ msgid "This is Sample2." #~ msgstr "Questo è l'esempio2." - #~ msgid "Auto-Created Transactions Notification" #~ msgstr "Notifica di transazione creata automaticamente" - #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" - #~ msgid "Create as scheduled" #~ msgstr "Crea come pianificata" - #~ msgid "Created Transaction Review" #~ msgstr "Controllo della transazione creata" - #~ msgid "Creating transactions..." #~ msgstr "Creazione transazione..." - #~ msgid "Days Away" #~ msgstr "Giorni seguenti" - #~ msgid "Disposition?" #~ msgstr "Disposizione?" - #~ msgid "Ended On" #~ msgstr "Terminato il" - #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignora" - #~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions" #~ msgstr "Transazioni pianificate obsolete" - #~ msgid "Postpone" #~ msgstr "Posticipa" - #~ msgid "Press Apply to create these transactions." #~ msgstr "Premere «Applica» per creare la transazione" - #~ msgid "Scheduled Transaction" #~ msgstr "Transazione pianificata" - #~ msgid "Since Last Run" #~ msgstr "Dall'ultimo avvio" - #~ msgid "State" #~ msgstr "Stato" - #~ msgid "Template Transaction (Read-Only)" #~ msgstr "Modello di transazione (sola lettura)" - #~ msgid "" #~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish " #~ "to delete." #~ msgstr "" #~ "Le seguenti transazioni pianificate sono scadute. Selezionare quelle che " #~ "si intende cancellare." - #~ msgid "" #~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any " #~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." #~ msgstr "" #~ "Le transazioni pianificate elencate saranno create fra breve. Selezionare " #~ "quelle che si desidera creare ora e premere «Avanti» per crearle." - #~ msgid "" #~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that " #~ "should be created." #~ msgstr "" #~ "Questo assistente guiderà nella creazione di una transazione pianificata." - #~ msgid "Transaction Reminders" #~ msgstr "Promemoria transazione" - #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Deseleziona tutti" - #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Valore:" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variabile" - #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Viariabili" - #~ msgid "What to do, what to do?" #~ msgstr "Cosa fare, cosa fare?" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Predefiniti" - #~ msgid "Start of this fiscal year" #~ msgstr "Inizio dell'anno fiscale corrente" - #~ msgid "Start of previous fiscal year" #~ msgstr "Inizio dello scorso anno fiscale" - #~ msgid "End of this fiscal year" #~ msgstr "Fine di quest'anno finanziario" - #~ msgid "End of previous fiscal year" #~ msgstr "Fine dello scorso anno fiscale" - #~ msgid "Current Year Start" #~ msgstr "Inizio dell'anno corrente" - #~ msgid "Current Year End" #~ msgstr "Fine di quest'anno" - #~ msgid "Previous Year Start" #~ msgstr "Inizio dell'anno scorso" - #~ msgid "Previous Year End" #~ msgstr "Fine dell'anno passato" - #~ msgid "End of the Previous Year" #~ msgstr "Fine dell'anno scorso" - #~ msgid "Start of Financial Period" #~ msgstr "Inizio del periodo finanaziario" - #~ msgid "End of Financial Period" #~ msgstr "Fine del periodo finanziario" - #~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" #~ msgstr "Fine del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" - #~ msgid "End of the current month" #~ msgstr "Fine di questo mese" - #~ msgid "The beginning of the previous month" #~ msgstr "Inizio del mese scorso" - #~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period" #~ msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile" - #~ msgid "Accounts to include" #~ msgstr "Conti da includere" - # Tooltip #~ msgid "Show Full Account Name?" #~ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto?" - #~ msgid "Report Accounts" #~ msgstr "Conti da visualizzare nel resoconto" - #~ msgid "Filter Accounts" #~ msgstr "Filtro dei conti" - # Tooltip #~ msgid "Flatten list to depth limit?" #~ msgstr "Se comprimere la lista al limite di profondità" - #~ msgid "DOCPATH" #~ msgstr "DOCPATH" - #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "Fatt_ura QSF..." - #~ msgid "Export one or more invoices to QSF" #~ msgstr "Esporta una o più fatture in un file QSF" - #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "_Cliente QSF..." - #~ msgid "Export one or more customers to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più clienti in un file QSF" - #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "_Venditore QSF..." - #~ msgid "Export one or more vendors to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più venditori in un file QSF" - #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "D_ipendente QSF..." - #~ msgid "Export one or more employees to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più dipendenti in un file QSF" - #~ msgid "Export Invoices to XML" #~ msgstr "Esporta fatture in XML" - #~ msgid "Export Customers to XML" #~ msgstr "Esporta cliente in XML" - #~ msgid "Export Vendors to XML" #~ msgstr "Esporta venditori in un file XML" - #~ msgid "Export Employees to XML" #~ msgstr "Esporta dipendente in XML" - #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" #~ msgstr "Esporta il _diagramma dei conti in QSF XML" - #~ msgid "" #~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." #~ msgstr "" #~ "Errore: risolvere tutti i %d conflitti prima di tentare di processare i " #~ "dati." - #~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." #~ msgstr "Errore: l'elaborazione è fallita, codice errore %d" - #~ msgid "%i conflict needs to be resolved." #~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." #~ msgstr[0] "%i conflitto deve essere risolto." #~ msgstr[1] "%i conflitti devono essere risolti." - #~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." #~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." #~ msgstr[0] "%i valore del parametro per questo oggetto «%s»" #~ msgstr[1] "%i valori del parametro per questo oggetto «%s»" - #~ msgid "%i: Parameter name: %s " #~ msgstr "%i: nome parametro: %s " - #~ msgid "Import data : %s " #~ msgstr "Importazione dati : %s" - #~ msgid "Original data : %s\n" #~ msgstr "Dati originali: %s\n" - #~ msgid "Click to choose the filename and location." #~ msgstr "Fare clic per scegliere il nome del file e il percorso." - #~ msgid "Export Chart of Accounts" #~ msgstr "Esporta diagramma dei conti" - #~ msgid "" #~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and " #~ "location. Future dates are not supported." #~ msgstr "" #~ "Selezionare i dati da utilizzare e premere «Esporta» per scegliere il " #~ "nome del file e la posizione. Le date future non sono supportate." - #~ msgid "" #~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date " #~ "specified. Note that future dates are not supported." #~ msgstr "" #~ "La struttura dei conti include il saldo per ogni conto alla data " #~ "specificata.Si noti che le date future non sono supportate." - #~ msgid "" #~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be " #~ "imported into another GnuCash file or used in other programs." @@ -27923,48 +27738,34 @@ msgstr "" #~ "È possibile esportare il diagramma dei conti in un file QSF XML per " #~ "importarlo in un altro file di GnuCash o utilizzarlo in un altro " #~ "programma." - #~ msgid "Annual" #~ msgstr "Annuale" - #~ msgid "Bi-monthly" #~ msgstr "Bimestrale" - #~ msgid "Bi-weekly" #~ msgstr "Bisettimanale" - #~ msgid "Daily (360)" #~ msgstr "Quotidiano (360)" - #~ msgid "Daily (365)" #~ msgstr "Quotidiano (365)" - #~ msgid "Semi-annual" #~ msgstr "Ogni sei mesi" - #~ msgid "Tri-annual" #~ msgstr "Quadrimestrale" - #~ msgid "1. Update your existing book with the import data" #~ msgstr "1. Aggiorna il libro esistente con i dati importati" - #~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" #~ msgstr "2. Ignora i dati importati, lascia l'originale invariato" - #~ msgid "3. Import the data as a NEW object" #~ msgstr "3. Importa i dati come un NUOVO oggetto" - #~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place" #~ msgstr "" #~ "Aggiunge ciò che si è importato come nuovo oggetto lasciando l'originale " #~ "intatto." - #~ msgid "Commit QSF Import Data to data file" #~ msgstr "Salva i dati importati dal file QSF nel file dei dati" - #~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge" #~ msgstr "Risolvere tutti i conflitti nell'unione" - #~ msgid "" #~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" #~ "\n" @@ -27986,15 +27787,12 @@ msgstr "" #~ "DA RICORDARE: Non c'è modo di annullare l'operazione che si sta per " #~ "effettuare! Assicurarsi di avere una copia di sicurezza del file prima di " #~ "premere il tasto «Applica»." - #~ msgid "QSF Data Import Setup" #~ msgstr "Settaggio dell'importazione di dati QSF" - #~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." #~ msgstr "" #~ "Visualizza come i tuoi dati QSF entrano in conflitto con i dati esistenti " #~ "nel file." - #~ msgid "" #~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash " #~ "file.\n" @@ -28032,7 +27830,6 @@ msgstr "" #~ "I dati del file QSF sono pronti per essere importati\n" #~ "\n" #~ "Premere «Annulla» se non si desidera unire i dati QSF al file corrente." - #~ msgid "" #~ "You have three choices for each collision: \n" #~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to " @@ -28049,38 +27846,28 @@ msgstr "" #~ "libro esistente;\n" #~ "3 - l'oggetto importato può essere inserito come nuovo oggetto nel libro " #~ "esistente" - #~ msgid "ignore the import, leave the original untouched" #~ msgstr "ignora i dati importati, lascia l'originale invariato" - #~ msgid "overwrite the original with the import data" #~ msgstr "sovrascrivi i dati originali con quelli importati" - #~ msgid "_QSF Import" #~ msgstr "Importa _QSF" - # tooltip #~ msgid "Import a QSF object file" #~ msgstr "Importa un file oggetto QSF" - #~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" #~ msgstr "Esporta _diagramma dei conti in QSF" - #~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" #~ msgstr "" #~ "Esporta il diagramma dei conti per una data precisa con i saldi in un " #~ "file QSF" - #~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." #~ msgstr "Errore: caricamento non riuscito, codice errore %d - %s" - #~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" #~ msgstr "Selezionare il file QSF da importare in GnuCash" - # Tooltip #~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." #~ msgstr "Cancella i file di log/backup trascorsi questi giorni (0 = mai)" - #~ msgid "" #~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate " #~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either " @@ -28089,7 +27876,6 @@ msgstr "" #~ "File oggetto QSF non valido! Il file oggetto QSF «%s» ha fallito la " #~ "convalidazione nei confronti dello schema dell'oggetto QSF. La struttura " #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali." - #~ msgid "" #~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the " #~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed " @@ -28098,7 +27884,6 @@ msgstr "" #~ "File mappa QSF non valido! Il file mappa QSF «%s» ha fallito la " #~ "convalidazione nei confronti dello schema della mappa QSF. La struttura " #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali." - #~ msgid "" #~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may " #~ "need to be modified to work with your current QOF installation." @@ -28106,7 +27891,6 @@ msgstr "" #~ "La mappa del file QSF «%s» è stata scritta per un versione diversa di " #~ "QOF. Potrebbe essere necessario modificarla per funzionare con la " #~ "versione correntemente installata di QOF." - #~ msgid "" #~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because " #~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations " @@ -28115,7 +27899,6 @@ msgstr "" #~ "La mappa QSF «%s» selezionata contiene dei dati inutilizzabili. Questo " #~ "può essere dovuto al fatto che non tutti i parametri richiesti per gli " #~ "oggetti definiti hanno dei calcoli descritti nella mappa." - #~ msgid "" #~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The " #~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try " @@ -28123,13 +27906,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» contiene uno o più GUID invalidi. Il " #~ "file non può essere elaborato. Controllare la fonte del file e riprovare." - #~ msgid "" #~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." #~ msgstr "" #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» richiede una mappa ma non è stata " #~ "fornita." - #~ msgid "" #~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " #~ "different QOF objects. The list of objects defined in this map does not " @@ -28139,13 +27920,11 @@ msgstr "" #~ "validata ma è stata scritta per oggetti QOF diversi. La lista degli " #~ "oggetti definiti in questa mappa non include tutti gli oggetti descritti " #~ "nel file oggetto QSF selezionato." - #~ msgid "" #~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." #~ msgstr "" #~ "Il file selezionato %s è una mappa QSF e non può essere aperto come un " #~ "oggetto QSF." - #~ msgid "" #~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. " #~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to " @@ -28154,7 +27933,6 @@ msgstr "" #~ "Mentre si convertivano le stringhe XML in numeri, è avvenuto un overflow. " #~ "Il file oggetto QSF %s contiene dei dati non validi in un campo che " #~ "dovrebbe contenere un numero." - #~ msgid "" #~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " #~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged " @@ -28167,30 +27945,24 @@ msgstr "" #~ "dati devono essere uniti a un libro dati esistente di GnuCash. Aprire un " #~ "file di GnuCash o crearne uno nuovo, poi importare questo file oggetto " #~ "QSF in modo che i dati possano essere uniti al libro principale dei dati." - #~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." #~ msgstr "Livello di compressione da utilizzare: 0 nessuna, 9 massima." - #~ msgid "" #~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not " #~ "used when outputting to STDOUT." #~ msgstr "" #~ "QOF può comprimere i file QSF XML utilizzando gzip. La compressione non è " #~ "utilizzata quando quando i dati sono inviati a STDOUT." - #~ msgid "List of QSF map files to use for this session." #~ msgstr "Lista dei file mappa QSF da utilizzare per questa sessione." - #~ msgid "" #~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " #~ "required." #~ msgstr "" #~ "QOF può convertire gli oggetti contenuti nei file QSF XML utilizzando una " #~ "mappa dei cambiamenti necessari." - #~ msgid "String encoding to use when writing the XML file." #~ msgstr "Codifica da utilizzare quando si scrive un file XML." - #~ msgid "" #~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the " #~ "string encoding in this option." @@ -28198,51 +27970,38 @@ msgstr "" #~ "I file QSF supportano la codifica UTF-8 come predefinita. Le altre " #~ "codifiche sono supportate inserendo la stringa della codifica in questa " #~ "opzione." - #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" - #~ msgid "Default CSS" #~ msgstr "CSS predefinito" - #~ msgid "Could not open the file: " #~ msgstr "Impossibile aprire il file:" - #~ msgid ". The error is: " #~ msgstr ". L'errore è:" - #~ msgid "Report Currency" #~ msgstr "Valuta del resoconto" - #~ msgid "Invoice number:" #~ msgstr "Numero fattura:" - #~ msgid "

This report is designed for customer (sales) invoices only.\n" #~ msgstr "" #~ "

Questo resoconto è pensato solamente per le fatture ai clienti " #~ "(vendita).\n" - #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" #~ msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)" - #~ msgid "LOGLEVEL" #~ msgstr "LOGLEVEL" - #~ msgid "_Tax Table Editor" #~ msgstr "Editor _tabelle imposte" - #~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." #~ msgstr "" #~ "Il valore \"%s\" non può essere interpretato come un numero a virgola " #~ "mobile." - #~ msgid "" #~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " #~ "interpreted." #~ msgstr "" #~ "Il file chiave contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" la quale ha un " #~ "valore che non può essere interpretato." - #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " #~ "containing the account, click again in the opening balances column, and " @@ -28259,10 +28018,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se si desidera che un conto sia un segnaposto, è sufficiente attivare la " #~ "spunta nella colonna relativa per questo conto.\n" - #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "Impostazione dei nuovi conti" - #, fuzzy #~ msgid "Income Ta_x Options" #~ msgstr "Opzioni ta_sse"