diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 02eb86deae7..8ca6764afb8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,8 +83,9 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Guille Lopez \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1730,10 +1731,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Desglosar" +msgstr "%s Desglose" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 @@ -1764,10 +1764,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Cuentas en %s" +msgstr "Falta la cuenta para %s." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1801,10 +1800,8 @@ msgid "New balance must be higher than old balance." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." -msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin" +msgstr "El nuevo balance debe ser inferior al balance anterior." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 #, fuzzy @@ -1915,10 +1912,8 @@ msgstr "Introduzca el valor de acciones compradas o vendidas" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas" +msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción." #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -1995,17 +1990,13 @@ msgstr "Unidades" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2525,10 +2516,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Enmendar URL:" +msgstr "Enmendar la URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format @@ -3759,10 +3748,9 @@ msgstr "¿Confirma que quiere borrar estos precios?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Opciones de recuperación de precios de cotización" +msgstr "Fallo en la recuperación de precios: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -4580,10 +4568,8 @@ msgstr "Abre una ventana de boletín de cliente para el titular de esta factura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Gestionar enlace documental" +msgstr "_Gestionar enlace documental…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4879,10 +4865,8 @@ msgstr "" "haber" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Gestionar enlace documental" +msgstr "Gestionar enlace documental…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -6787,10 +6771,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Operación/Número" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6802,10 +6784,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "Guardar _como" +msgstr "Guardar como…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -7686,10 +7666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Vista" +msgstr "Ver…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7956,17 +7934,14 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Final del anterior período contable" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Boletín no tiene un GUID." +msgstr "El boletín seleccionado no existe." #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "ausente" +msgstr "'%s' ausente" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 @@ -8464,10 +8439,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}." msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A." +msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " @@ -11142,22 +11115,14 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Configure del Periodo de Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and a closing date that is between the date of " "the previous close and today.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"\n" -"Seleccione un periodo de cuentas y la fecha de cierre la cual no debe estar " -"en el futuro y sea mayor que la fecha de cierre del libro anterior.\n" +"Seleccione un periodo de cuentas y una fecha de cierre que esté entre la " +"fecha del cierre anterior y hoy.\n" "\n" "Los libros serán cerrados a media noche en la fecha seleccionada." @@ -11224,14 +11189,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Asistente de Importación de Cuentas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Importación...\n" +msgstr "Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Importación…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11424,14 +11383,8 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Selección de Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Exportación...\n" +msgstr "Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Exportación…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" @@ -11869,16 +11822,12 @@ msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Seleccione una fila para modificar las distribuciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -#| "button..." msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" "Para modificar distribución, pulse dos veces en una fila o seleccione una " -"fila y pulse el botón..." +"fila y pulse el botón…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -12045,23 +11994,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Escoja cuentas a crear" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12078,7 +12010,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Si le gustaría modificar el nombre de una cuenta, pulse en la fila " "conteniendo la cuenta, entonces pulse sobre el nombre de la cuenta y " "cámbiela.\n" @@ -12094,7 +12025,7 @@ msgstr "" "e introduzca el balance inicial.\n" "\n" "Nota: todas las cuentas excepto Patrimonio y las cuentas del marcador " -"de posición quizá tengan un saldo de apertura.\n" +"de posición quizá tengan un saldo de apertura." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12275,14 +12206,9 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Detalles del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "" -"\n" -"¿Utiliza una cuenta de depósito, si es así debe especificarse una cuenta..." +"¿Utiliza una cuenta de depósito?, si es así debe especificarse una cuenta…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 #, fuzzy @@ -12299,14 +12225,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Opciones de Amortización de Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Todas las cuentas deben tener apuntes válidos para continuar.\n" +msgstr "Todas las cuentas deben tener apuntes válidos para continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12325,14 +12245,9 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Amortización del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" -"Todas las páginas de opción deben contener apuntes válidos para continuar.\n" +"Todas las páginas de opción deben contener apuntes válidos para continuar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12371,18 +12286,12 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Remuneración del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" -"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse Aplicar para crear el " -"calendario." +"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse \"Aplicar\" para crear " +"el calendario." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Range" @@ -12471,10 +12380,8 @@ msgstr "" "preocupe si sus datos están en múltiples ficheros.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Seleccionar…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -13022,10 +12929,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "¿Mostro la descripción de cuenta para subtítulos?" +msgstr "Seleccione la fecha y la descripción para sus registros." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -13059,10 +12964,8 @@ msgid "Stock Amount" msgstr "Cantidad Destino" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Introduzca el nombre del Cliente" +msgstr "Introduzca el valor de las acciones." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 #, fuzzy @@ -13139,19 +13042,15 @@ msgid "Capital Gains" msgstr "Capital" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". " -#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " -#| "without making any changes." msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" -"Si ha terminado de crear el división o unión de acciones, pulse «Aplicar». " -"También puede pulsar «Atrás» para revisar sus elecciones, o «Cancelar» para " -"salir sin hacer ningún cambio." +"A continuación se muestra un resume de las divisiones. Si el resumen es " +"correcto y no hay errores, pulse «Aplicar». También puede pulsar «Atrás» " +"para revisar sus elecciones, o «Cancelar» para salir sin hacer ningún " +"cambio. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 #, fuzzy @@ -13457,10 +13356,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtrar por:" +msgstr "Filtrar por…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -14299,23 +14196,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Sale de configuraciones del diálogo del boletín guardado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Actualmente no tiene ningún boletín guardado.\n" +msgstr "Actualmente no tiene ningún boletín guardado." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saved report configurations are created by first opening a report from " -#| "the Reports menu,\n" -#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save " -#| "Report Configuration\" from\n" -#| "the Reports menu or tool bar." msgid "" "Saved report configurations are created by\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n" @@ -14323,12 +14207,14 @@ msgid "" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." msgstr "" -"Las configuraciones de los boletines guardadas son creadas por primera vez " -"abriendo un boletín\n" -"desde el menú de Boletín, alternando las opciones boletinada a su gusto y " -"entones seleccionando\n" -"\"Guardar Configuración del Boletín\" desde este menú de Boletines o barra " -"de herramientas." +"Para crear las configuraciones de los boletines guardadas hay que seguir los " +"siguientes pasos: \n" +"1. abriendo un boletín desde el menú de Boletín,\n" +"2. alternando las opciones del boletín a su gusto,\n" +"3. seleccionando \"Guardar configuración del boletín [como...]\" en el menú " +"de boletines\n" +" o usar el botón \"Guardar configuración [como...]\" en la barra de " +"herramientas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -14761,10 +14647,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 -#, fuzzy -#| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Crear Cuenta" +msgstr "Crear _Cuenta…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -15020,10 +14904,8 @@ msgid "Use template report" msgstr "Muestra el boletín de operadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Escoja el formato de exportación para este boletín:" +msgstr "Escoja una plantilla de boletín distinta antes del tiempo de espera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -16689,13 +16571,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Advertencias Temporales" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Crear ítem" +msgstr "_Nuevo elemento…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -18533,10 +18410,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Beneficios:" +msgstr "Perfiles" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -19005,14 +18880,8 @@ msgid "Import using AQBanking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online " -#| "Banking." msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" -msgstr "" -"Importa un fichero DTAUS en GnuCash y transmite sus operaciones por Conexión " -"Bancaria." +msgstr "Importa en GnuCash cualquier fichero soportado por AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -19087,10 +18956,8 @@ msgid "Show _log window" msgstr "Mostrar la ventana de _bitácora" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Show the online banking log window." msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Muestra la ventana de bitácora de la conexión al banco." +msgstr "Muestra la ventana de bitácora de la conexión al banco:" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" @@ -19251,14 +19118,8 @@ msgstr "" "Error(es) en factura sin id, descartadas todas las filas de esta factura.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Procesando...\n" +msgstr "Procesando…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19564,10 +19425,8 @@ msgstr "Cantidad con Sym" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Valor €" +msgstr "Valor numérico" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19637,13 +19496,7 @@ msgstr "" "por / Otra' y seleccionar para mostrar Cuentas no utilizadas.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19655,7 +19508,7 @@ msgstr "" "\n" "El número de Cuentas añadidas fue %u y actualizadas fue %u.\n" "\n" -"Vea debajo los errores..." +"Vea debajo los errores…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -20139,10 +19992,8 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid dates" msgid "No valid date." -msgstr "Fechas inválidas" +msgstr "Fecha inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 #, fuzzy @@ -20410,10 +20261,10 @@ msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!" +msgstr "" +"¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita precio para transferir %s a la cuenta %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -22864,17 +22715,13 @@ msgid "Report Title Default" msgstr "Título del Boletín" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile " +"Este es un ejemplo de informe de GnuCash ~a. Vea el código fuente en guile " "(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus " "propios informes, o extender los boletines existentes." @@ -22888,27 +22735,19 @@ msgstr "" "nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <https://www.gnucash." +" Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <https://www.gnucash." "org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Puede aprender más acerca de escribir scheme en <https://www.scheme.com/" +" Puede aprender más acerca de escribir scheme en <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 @@ -25717,10 +25556,8 @@ msgid "Chart type" msgstr "Tipo de Diagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Ubicación anterior:" +msgstr "Ubicación de la gráfica" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -28913,7 +28750,7 @@ msgstr "_Archivo" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Parámetros de pá_gina..." +msgstr "Parámetros de pá_gina" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -29057,7 +28894,7 @@ msgstr "_Planificado" # Letra modificada_OK #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403 msgid "_Reports" -msgstr "_Notificaciones" +msgstr "_Boletines" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422 msgid "_Tools" @@ -30725,7 +30562,7 @@ msgstr "No hay opciones para este boletín." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "Finance::Quote la obtención falló con el error " +msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810